Revenged - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
payback, paid her back, avenged, vindicated, repaid, reimbursed
unrequited
Revenged simple past tense and past participle of revenge.
Have I not put it in your power to be revenged of Madame de Volanges, for her acrimonious zeal against you? |
И не я ли дала вам средство отомстить за неблаговидное рвение госпоже де Воланж? |
The First Fat Man, the owner of the ugly bruise, laughed spitefully, for he had now been revenged. |
Первый Толстяк, обладатель синяка, злорадно захохотал: он был отомщён. |
С каким наслаждением стану я мстить! |
|
It originates from a perjury trial 1929... and it must be revenged with all means as soon as you get a chance... until those bastards have confessed on their bare knees... |
Всё началось с дела о лжесвидетельстве в 1929 году... Ты должен отомстить любой ценой так скоро, как сможешь, пока эти ублюдки не признаются во всём стоя на коленях. |
Thus will you revenge my death, and this only do I wish to be revenged. |
Таким образом, вы будете мести моей смерти, и это только я хочу быть отомщена. |
His brother, Jiri Kopidlansky, revenged Jan by continuing atrocities. |
Его брат, Иржи Копидланский, отомстил Яну продолжением зверств. |
I understand you, Fernand; you would be revenged on him because I do not love you; you would cross your Catalan knife with his dirk. |
Я тебя поняла, Фернан: ты хочешь отомстить ему за то, что я не люблю тебя. Ты хочешь скрестить свой каталанский нож с его кинжалом! |
A normal person would have fainted, but this guy revenged by biting off the dog's ear. |
Обычный человек потерял бы сознание, но этот парень вцепился в ухо собаке и откусил его. |
They amused themselves by putting those about them verbally on the rack, and, as it were, revenged themselves on others because they lived so piously, laboriously, and uninterestingly themselves. |
Мои хозяева только забавлялись, словесно истязуя ближних, и как бы мстили всем за то, что сами живут так благочестиво, трудно и скучно. |
Cringing and snivelling himself before the blows or angry speech of a man, he revenged himself, in turn, upon creatures weaker than he. |
Покорно снося от людей удары и брань, он вымещал свою злобу на слабейших существах. |
This belief reinforced his determination to be revenged upon that nobleman at the earliest possible opportunity. |
Эта вера усиливала его решимость отомстить кварцхасаатцу, как только представится такая возможность. |
Then I shall be revenged of a haughty woman, who seems to blush to own she adores. |
И такая ли это жестокая месть высокомерной женщине, краснеющей от признания, что она кого-то боготворит? |
These gloating caresses, cheekily stolen behind the policeman's back, revenged him on the Empire which had turned France into a house of quarrels. |
Украдкой за спиной полицейского жадно целуя Виржини, Лантье мстил ему за императорский режим, сделавший Францию пятой спицей в колеснице. |
Ah, may I be one day revenged in your embraces, for the vexation the Chevalier's happiness gives me! |
Ах, когда бы я мог когда-нибудь отомстить в ваших объятиях за невольную досаду, вызванную во мне счастьем, которое испытал кавалер! |
It was given under oath at the inquest by the family gamekeeper, Benjamin Pickstock and his son Robert, that O'Connell had been sworn to be revenged on Blaise-Hamilton... |
Лесничий семьи, Бенджамин Пиксток и его сын Роберт показали под присягой, что О'Коннелл поклялся отомстить Блейз-Гамильтону |
But I was to be revenged for all of us on Kwan Yung-jin, as you shall see, in the days when the Lady Om was kind and power was mine. |
Но я за всех нас отомстил Кванг-Юнгу-Джину в те дни, когда дева Ом была благосклонна ко мне и власть находилась в моих руках. |
The Vicar, finding his comfort in the practice of a Christian virtue, exercised forbearance; but he revenged himself by calling the churchwarden Bismarck behind his back. |
Священнику было удобно проявлять истинно христианское долготерпение по отношению к старосте, но он мстил мистеру Грейвсу, обзывая его за спиной Бисмарком. |
Well, well, thought he, I must knock under. I will be revenged later; now I must go to Corentin. - This is the first time we have met our foes. |
Придя в сознание, он сказал себе: Что ж, надо смириться, я отомщу позже. Пойдем к Корантену... Впервые мы встречаем настоящих противников. |
Наша кровь восторжествует... и будет петь пока мы мстим. |
|
Provided I understand your perfidy, sir, and succeed in making you understand that I will be revenged, I shall be reasonable enough, said Albert furiously. |
У меня достаточно ума, чтобы понимать ваше коварство и заставить вас понять, что я хочу вам отомстить за него, - сказал вне себя Альбер. |
Really, says he, it is not of me, but of your faithless mistresses you should be revenged, and I will give you the opportunity. |
И право, мстить вы должны бы не мне, а своим неверным любовницам. Я предоставлю вам эту возможность. |
Nourishing a grievance against the Arch-Community-Songster was useless; there was no possibility of being revenged on the Chief Bottler or the Assistant Predestinator. |
На архипеснослова питать обиду бесполезно; отомстить Главному укупорщику или помощнику Предопределителя у Бернарда не было возможности. |