Valour - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- valour [ˈvælə] сущ
- доблестьж, отвагаж, мужествоср, храбростьж, героизмм, бесстрашиеср, неустрашимостьж(valor, bravery, courage, heroism, fearlessness)
- military valour – воинская доблесть
-
- valor [ˈvælə] сущ
- доблестьж, мужествоср, отвагаж, храбростьж(valour, courage, bravery)
- military valor – воинская доблесть
-
noun | |||
доблесть | valor, prowess, heroism, valiance, valiancy, doughtiness | ||
отвага | courage, daring, valor, prowess, heart, gallantry |
- valour сущ
- heroism · gallantry · valiance · valiancy · bravery · courage · prowess · fearlessness
- valor сущ
- bravery · heroism · gallantry · prowess · virtue · fearlessness · daring · intrepidity
noun
- bravery, courage, pluck, nerve, daring, fearlessness, audacity, boldness, dauntlessness, stout-heartedness, heroism, backbone, spirit, guts, true grit, spunk, moxie
- valiancy, valiance, gallantry, heroism, valorousness
Valour great courage in the face of danger, especially in battle.
Kalineesan, coming to know about the valour and loyalty of the Santror people, appointed them as his bodyguards. |
Калинесан, узнав о доблести и преданности народа Сантрора, назначил их своими телохранителями. |
В прошлом шафран олицетворяла доблесть и рыцарство. |
|
Major Jay Gatsby, for valour extraordinary. |
Майору Джэю Гэтсби за выдающyюся храбрость |
Membership of the Order was awarded for a distinguished career in civil service or for valour and distinguished service in the military. |
Членство в Ордене присуждалось за выдающуюся карьеру на государственной службе или За доблесть и отличную службу в армии. |
If I may be believed, so. If not, let them that should reward valour bear the sin upon their own heads. |
Если ты мне веришь, отлично, если же нет - да падет грех на голову тех, кто должен был бы вознаградить доблесть! |
Something about valour and discretion, I do believe. |
Про удаль во хмелю и благоразумие, кажется. |
The knight stooped his head, and kissed the hand of the lovely Sovereign by whom his valour had been rewarded; and then, sinking yet farther forward, lay prostrate at her feet. |
Рыцарь склонил голову и поцеловал руку прекрасной королевы, вручившей ему награду за храбрость, потом внезапно пошатнулся и упал у ее ног. |
And who was selected by you, Sir Knight, to hold that dignity, with judgment which was admired as much as your valour, replied Rebecca. |
О той, которую вы же избрали, сэр рыцарь, -сказала Ревекка. - Ваш выбор заслужил не меньшее одобрение, чем ваша доблесть. |
and, to that dauntless temper of his mind, he hath a wisdom that doth guide his valour to act in safety. |
При мужестве неустрашимом он Имеет ум, что руководит храбростью, Чтоб бить наверняка. |
Rulers of eminence assumed the title Trikutachalapati to mark their valour. |
Выдающиеся правители приняли титул Трикутачалапати, чтобы отметить свою доблесть. |
And truly is he so spoken of, said the Grand Master; in our valour only we are not degenerated from our predecessors, the heroes of the Cross. |
Это слух справедливый, - сказал гроссмейстер. -В доблести мы еще не уступаем нашим предшественникам, героям креста. |
This show portrays the valour and courage of the Rajasthani soldiers and their historic and modern triumphs in battle. |
Это шоу изображает доблесть и мужество раджастанских солдат и их исторические и современные победы в битве. |
я буду ждать на поле доблести |
|
In 2013, Highmore voiced the title character in the animated adventure film Justin and the Knights of Valour. |
В 2013 году Хаймор озвучил заглавного персонажа анимационного приключенческого фильма Джастин и рыцари доблести. |
The better part of valour is discretion, Your Serene Highness. |
Лучшая сторона храбрости это осторожность, Ваша Светлость. |
I am bearer of a letter, stammered out the Jew, so please your reverend valour, to that good knight, from Prior Aymer of the Abbey of Jorvaulx. |
У меня к нему письмо, - пролепетал еврей, -смею доложить вашему доблестному преподобию, письмо к сэру благородному рыцарю от приора Эймера из аббатства в Жорво. |
His valour, self-sacrifice and example were of the highest order. |
Его доблесть, самопожертвование и пример были высочайшего порядка. |
I would have you know, I have been written in the lists twice and I won flags for valour. |
Да будeт вам известно, что я дважды участвовал в турнирах. И получал флаги за отвагу. |
А доблесть - это дюжий малый, который прет напролом. |
|
This nation jealously guards its highest award for valour, the Congressional Medal of Honor. |
Лишь самым достойным вручает наша страна свою главную награду за военную доблесть, Медаль Конгресса. |
We will annihilate their army and restore the reputation of Tuscan valour. |
Мы уничтожим их армию и восстановим репутацию тосканской доблести. |
Benegal saw action in both 1965 and Indo-Pakistani War of 1971, earning a Maha Vir Chakra, India's second-highest award for valour. |
Бенегал участвовал в боевых действиях как в 1965 году, так и в Индо-пакистанской войне 1971 года, получив Маха Вир чакру, вторую по значимости награду Индии за доблесть. |
The Duke of Enghien considers that you have fought with valour beyond words. Therefore he offers you an honourable surrender. |
герцог Энгиенский, отдавая должное невиданной отваге, с которой вы сражались, предлагает вам почетную сдачу. |
Walton was given a Hunger Strike Medal 'for Valour' by WSPU. |
Уолтон получил медаль голодовки За доблесть от WSPU. |
Baseek was old, and already he had come to know the increasing valour of the dogs it had been his wont to bully. |
Бэсик был стар и уже испытал на себе отвагу той самой молодежи, которую раньше ему ничего не стоило припугнуть. |
Soldier's Valour sign of the Central Committee of the Komsomol. |
Знак солдатской доблести Центрального комитета ВЛКСМ. |
He had a scar on his forehead, which did not so much injure his beauty as it denoted his valour (for he was a half-pay officer). |
Шрам на лбу не столько портил красоту его, сколько свидетельствовал о его доблести (он был запасный офицер на половинном окладе). |
This knight had left the field abruptly when the victory was achieved; and when he was called upon to receive the reward of his valour, he was nowhere to be found. |
Оказав помощь Айвенго, рыцарь, когда поединок закончился победой, тотчас покинул арену, и его нигде не могли отыскать, чтобы вручить награду за доблесть. |
You have proven your valour! |
Вы доказали свое мужество |
Pyrrhus probably fought with Demetrius on the right wing, a place of honour, and made a brilliant display of valour among the combatants. |
Пирр, вероятно, сражался вместе с Деметрием на правом фланге, занимая почетное место,и блестяще проявил свою доблесть среди сражающихся. |
Только доблесть и честь не могут служить оправданием войне. |
|
Stanisław Grzmot-Skotnicki, the commander of the Operational Group, with his own Virtuti Militari medal for valour shown in combat. |
Станислав Гржмот-Скотницкий, командир оперативной группы, с собственной медалью Virtuti Militari За доблесть, проявленную в бою. |
The one with more valour, compassion and wisdom will be crowned the king of Mahishmati. |
И тот, у кого будет больше доблести, сострадания и мудрости,... получит корону короля Махишмати. |
he is of a noble strain, of approved valour and confirmed honesty. |
он благородного происхождения, испытанной смелости и неоспоримой честности. |
Cadet Sculpture 'Truth, Duty, Valour' by William McElcheran. |
Кадетская скульптура правда, долг, доблесть Уильяма Макэлчерана. |
These Women having thus acquired this Honour by their personal Valour, carried themselves after the Military Knights of those days. |
Эти женщины, приобретя таким образом эту честь своей личной доблестью, шли вслед за военными рыцарями тех дней. |
Is a symbol of faith representing values such as valour, honour and spirituality among others. |
Это символ веры, представляющий такие ценности, как доблесть, честь и духовность среди других. |
In May 1945 he was awarded the Military Cross of Valour. |
В мае 1945 года он был награжден Военным крестом доблести. |
You proved your valour many times over by defending the Wall from the wildling attack. |
Вы доказали своё мужество множество раз, защищая Стену от атак одичалых. |
During the remaining days at Arnhem stories of his valour were a constant inspiration to all ranks. |
В течение оставшихся дней в Арнеме рассказы о его доблести были постоянным источником вдохновения для всех рангов. |
A nobler office on the earth Than valour, power of brain, or birth Could give the warrior kings of old. The intellect clarified by this posture... |
То благородство, что дает Не доблесть, мудрость и не род Воителям, древнейшим королям Короче, сознание, проясненное данной позицией... |
What qualities are there for which a man gets so speedy a return of applause, as those of bodily superiority, activity, and valour? |
Какие качества в мужчине нравятся больше, чем физическое превосходство, ловкость, отвага? |
Serfs served on occasion as soldiers in the event of conflict and could earn freedom or even ennoblement for valour in combat. |
Крепостные служили иногда солдатами в случае конфликта и могли заслужить свободу или даже облагородить за доблесть в бою. |
However, such claims of equality stand in contrast to her statements respecting the superiority of masculine strength and valour. |
Однако подобные утверждения о равенстве резко контрастируют с ее утверждениями о превосходстве мужской силы и мужественности. |
Paul had been given a Hunger Strike Medal 'for Valour' by WSPU. |
Пол был награжден медалью За доблесть За голодовку в Университете штата Висконсин. |
Ваша отвага обезоружила их и обратила в бегство. |
|
В нем нет ни изящества, ни доблести, ни открытости. |
|
Xenophon recognised that such relationships might well be honourable, and motivate men to valour in battle. |
Ксенофонт признавал, что такие отношения вполне могут быть почетными и побуждать людей к доблести в бою. |
Frobisher was knighted 26 July for valour by Lord Howard aboard his flagship Ark Royal, alongside Sheffield, Thomas Howard, and Hawkins. |
Фробишер был посвящен в рыцари 26 июля За доблесть Лордом Говардом на борту своего флагманского корабля Арк Ройял вместе с Шеффилдом, Томасом Говардом и Хокинсом. |
She received the RSPCA Australia National Animal Valour Award on 19 May 2004. |
19 мая 2004 года она получила Национальную премию RSPCA Australia За доблесть животных. |
There can be no doubt that this officer's great valour was the prime factor in the capture of the position. |
Не может быть никаких сомнений в том, что великая доблесть этого офицера была главным фактором в захвате этой позиции. |
- military valour - воинская честь
- discretion is the better part of valour - без осторожности нет и доблести
- pot valour - хмельной задор
- he is unsurpassed for valour and generosity - с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушию
- he is unsurpassed in valour and generosity - с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушию
- reward of valour - награда за мужество
- be unmatched in valour - не уступать никому в храбрости
- be eminent for valour - прославиться своей доблестью
- unparalleled valour - небывалое мужество
- a deed of valour - мужественный поступок
- a reward of valour - награда за мужество
- to demonstrate / display / show valour - проявлять бесстрашие / отвагу / мужество
- prodigies of valour - чудеса храбрости
- demonstrate valour - проявить своё мужество
- put valour - храбрость во хмелю
- Your valour will not be forgotten - Ваша доблесть не будет забыта