Атмосфера безнаказанности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Атмосфера безнаказанности - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
atmosphere of impunity
Translate
Атмосфера безнаказанности -

- атмосфера [имя существительное]

имя существительное: atmosphere, ambience, ambiance, air, aura, climate

сокращение: atm



В докладе со всей откровенностью говорится о недостатках судебной системы и о царящей в Парагвае атмосфере безнаказанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The report was blunt about the inadequacies of the judicial system and the culture of impunity that prevailed in Paraguay.

В девяти из десяти случаев за эти убийства никто не отвечает, что создаёт атмосферу безнаказанности, способствующую не только угрозам и насилию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nine out of ten times, no one is prosecuted, creating an atmosphere of impunity that extends beyond death threats or violence.

Это позволило безнаказанности стать одним из главных факторов порождения и сохранения атмосферы террора в стране .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This allowed impunity to become one of the most important mechanisms for generating and maintaining a climate of terror.

Только вот что: вам известно, панове, что султан не оставит безнаказанно то удовольствие, которым потешатся молодцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But here lies the difficulty; you know, gentles, that the Sultan will not permit that which delights our young men to go unpunished.

Около 55 миллионов лет назад произошло очень резкое потепление, что привело к большому выходу углекислого газа в атмосферу, что, в свою очередь, вызвало резкое и сильное глобальное потепление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About 55 million years ago, there was a really abrupt warming event, and what happened was a whole bunch of carbon dioxide was released into earth's atmosphere, and it caused a rapid and pretty extreme global warming event.

К тому же это хорошо для планеты: деревья во время роста поглощали углерод и отдавали кислород, а теперь этот углерод заточён в стенах и не выходит в атмосферу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's good for the planet, too: the trees absorbed carbon when they were growing up, and they gave off oxygen, and now that carbon is trapped inside the walls and it's not being released into the atmosphere.

Как я могу наслаждаться едой в этой нависшей атмосфере обиды?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can I enjoy eating in this atmosphere of resentment?

Таких людей публично оскорбляют, бьют или безнаказанно грабят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are insulted in public, assaulted or robbed with impunity.

Голубизна была результатом присутствия жидкого метана и кристаллов льда на внешней оболочке атмосферы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blue was the result of methane slurry and ice crystals on the outer shell of the atmosphere.

Мы не оставим безнаказанными тех, кто несет ответственность за такие действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will bring those responsible to account.

Борьба за политическую власть, безнаказанность и отсутствие эффективной системы отправления правосудия являются основными причинами, обусловившими этот хаос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The struggle for political power, impunity and the lack of effective administration of justice are the main factors underlying this turmoil.

Вывод иностранных сил может сопровождаться новыми нарушениями прав человека в условиях беспорядка и безнаказанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The withdrawal of foreign forces could be accompanied by fresh human rights violations in a climate of confusion and impunity.

Индонезийские власти должны выполнить свое обязательство, связанное с недопущением безнаказанности в связи с этими зверствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Indonesian authorities must meet their obligation to deny impunity for these atrocities.

В некоторых из этих районов после уменьшения атмосферного загрязнения и улучшения погодных условий была отмечена нормализация состояния лесных сосен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some of these regions, Scots pine recovered after a decrease in air pollution and improved weather conditions.

Тогда только начиналась космическая гонка, и американское правительство спешно пыталось выяснить, как человек может выжить за пределами земной атмосферы при проведении спасательной операции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Space Race had just begun, and the U.S. government was in a hurry to find out how humans could survive beyond Earth’s atmosphere.

На инфракрасных изображениях этого ночного спуска перед спускаемым аппаратом ясно видно свечение серповидной формы. Это частицы выходящих из двигателя продуктов сгорания входят в атмосферу и начинают светиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Infrared images of the nighttime descent showed a distinct crescent shape ahead of the vehicle as exhaust particles, released in space, entered the atmosphere and bunched up.

Религию можно считать чем-то вроде канарейки в угольной шахте. Проблемы со свободами в этой области дают понять, что в обществе возникла нездоровая политическая атмосфера и что другие свободы тоже вскоре пострадают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its demise is usually the metaphorical canary in the coal mine – indicating that an unhealthy political atmosphere exists and that other freedoms will soon likewise be curtailed.

Могу ли я допустить, чтобы председатель безнаказанно продолжал свою гнусную торговлю человеческими жизнями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I leave the President to follow his nefarious career unwatched?

Уникальным! Со своим космосом, открытой атмосферой, с жилищами для каждого, богатейшими полями, дружелюбно распахнутыми домами, сердечными людьми...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One world, with space, with open air, with room for everyone, with fertile fields, with friendly homes, with warm people.

Как луч молнии во мраке сверкнуло передо мной их полное значение. Это был ключ к трем могучим дверям атмосферной станции!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like a flash of lightning in the darkness their full purport dawned upon me-the key to the three great doors of the atmosphere plant!

Ура! Волоки его, Макс Преподобный! - кричали сзади взволнованные гимназисты. - Нет такого закону, чтобы второклассников безнаказанно уродовать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Go on, Max, wallop him!' shouted the excited boys from behind. 'That'll teach him to beat up a junior!'

Просто удивительно, как ему так долго удавалось безнаказанно передавать информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Amazing the way he managed to carry on passing stuff out for so long.

Я богохульствую безнаказанно, потому что за мной стоит Компания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I blaspheme with impunity because the Company is at my heel.

Мы еще проучим наших магнатов, будь они прокляты! Пусть знают, что им никто не позволит безнаказанно попирать общинные права!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll teach these magnates that they cannot ride roughshod over the rights of the commoners, confound them!

Такую выходку они не оставят безнаказанной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could not let such an outburst go unpunished.

Она напала на него, а он оставил ее безнаказанной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She assaulted him, and he let her off scot-free.

Ты же знаешь, она не дала бы этой женщине уйти безнаказанной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know that she wasn't gonna Let this woman get away with it scot-free.

Он просто уйдет безнаказанно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's just gonna get away scot-free.

Я просто хочу сказать,что когда одна сторона дает нам определенные возможности на основе этого соглашения, другая сторона просто не может уйти безнаказанно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just saying that when a party gives up opportunities based on that agreement, the other party can't just walk away scot-free.

Когда ты изменял жене и оставался безнаказанным... что ты чувствовал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you were philandering with impunity, how did that feel?

Если было преступление, которое осталось безнаказанными, фурии несли наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there was a crime that had gone unpunished, the furies would do the punishing.

Люди не могут ходить и безнаказанно стрелять в охранников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People can't go around shooting guards with impunity.

Как бы ты был счастлив причинить мне боль безнаказанно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How happy would it make you to hurt me with impunity?

Представители обвинения предьявили, сегодня доказательства, что Хартман, который с 1980 года считался погибшим, благодаря поддержке влиятельных кругов мог действовать совершенно безнаказанно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prosecutors showed Hartmann believed dead since 1980 Received support from senior management, which would have allowed him to make malpractice with impunity.

Но тот парень, с которым теперь Вэл, если она его достает, или болтает, когда не нужно, он не оставляет это безнаказанным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this chap Val's with, well, if she annoys him or speaks out of turn, he'll like as not give her a black eye.

Как ухитряется юный Вулидж безнаказанно обгладывать и, не будучи потомком страуса, переваривать ноги этих петухов, его встревоженная матушка понять не в силах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How young Woolwich cleans the drum-sticks without being of ostrich descent, his anxious mother is at a loss to understand.

И они уйдут безнаказанными и не примут ответственность за свои действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they get to walk away scot-free without having to take any real responsibility for their actions.

Этот процесс может быть выполнен при температуре окружающей среды или при повышенном атмосферном давлении, действующем на вакуумный мешок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This process can be performed at either ambient or elevated temperature with ambient atmospheric pressure acting upon the vacuum bag.

Бактерии играют жизненно важную роль на многих этапах круговорота питательных веществ, перерабатывая питательные вещества, такие как фиксация азота из атмосферы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bacteria are vital in many stages of the nutrient cycle by recycling nutrients such as the fixation of nitrogen from the atmosphere.

Нет никакой дискретной границы между атмосферой Земли и космосом, поскольку атмосфера постепенно ослабевает с увеличением высоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no discrete boundary between the Earth's atmosphere and space, as the atmosphere gradually attenuates with increasing altitude.

Поршневой двигатель развивался в Европе в течение 18-го века, сначала как атмосферный двигатель, а затем как паровой двигатель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reciprocating engine developed in Europe during the 18th century, first as the atmospheric engine then later as the steam engine.

Использование этих молекул согласуется с геологическими данными о том, что ранняя атмосфера Земли в то время сильно уменьшалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of these molecules is consistent with the geological evidence that Earth's early atmosphere was highly reducing at that time.

Миссия французского космического агентства Коро начала в 2006 году поиск планетарных транзитов с орбиты, где отсутствие атмосферной сцинтилляции позволяет повысить точность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A French Space Agency mission, CoRoT, began in 2006 to search for planetary transits from orbit, where the absence of atmospheric scintillation allows improved accuracy.

Эта система состоит из земной воды, льда, атмосферы, каменистой коры и всего живого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This system is made up of Earth's water, ice, atmosphere, rocky crust, and all living things.

В результате замедления шаттла его орбитальный перигей опустился в верхние слои атмосферы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resultant slowing of the Shuttle lowered its orbital perigee down into the upper atmosphere.

На свалках органические пищевые отходы анаэробно разлагаются, образуя метан, который выбрасывается в атмосферу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In landfills, organic food waste decomposes anaerobically, producing methane gas that is emitted into the atmosphere.

Кроме того, атмосфера преломляет солнечный свет таким образом, что часть его достигает Земли, даже когда Солнце находится ниже горизонта примерно на 34 минуты дуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, the atmosphere refracts sunlight in such a way that some of it reaches the ground even when the Sun is below the horizon by about 34 minutes of arc.

Процесс Альбиона использует комбинацию ультратонкого измельчения и атмосферного, автотермического, окислительного выщелачивания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Albion process utilises a combination of ultrafine grinding and atmospheric, auto-thermal, oxidative leaching.

Точки плавления и кипения, обычно выражаемые в градусах Цельсия при давлении в одну атмосферу, обычно используются для характеристики различных элементов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Melting and boiling points, typically expressed in degrees Celsius at a pressure of one atmosphere, are commonly used in characterizing the various elements.

В местах, где сосуществуют змеи и саламандры, у змей выработался иммунитет благодаря генетическим изменениям, и они безнаказанно питаются амфибиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In locations where both snake and salamander co-exist, the snakes have developed immunity through genetic changes and they feed on the amphibians with impunity.

Погодные условия, низкий заряд батареи и даже атмосферные условия могут повлиять на способность Минитора принимать передачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weather conditions, low battery, and even atmospheric conditions can affect the Minitor's ability to receive transmissions.

Я возвращаюсь к какому-то глупому вандализму pro-X, и я могу Pro-X POV-push безнаказанно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I revert some silly pro-X vandalism and I can pro-X POV-push with impunity.

Вызывая атмосферу прокуренного ночного клуба, песня находит Мадонну в ее самом низком диапазоне, поскольку мелодия непрерывно меняется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robinson asked for time to think and also asked Jarrett to meet her fiancé, Barack Obama.

С 9 ноября в Ньютоне происходили некоторые атмосферные работы, а со 2 марта 1848 года все поезда на этом участке были атмосферными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From 9 November some atmospheric working to Newton took place, and from 2 March 1848, all trains on the section were atmospheric.

Это прелюдия, призванная своим звучанием вызвать атмосферу легенды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a prelude intended to evoke the atmosphere of the legend by its sound.

Это создает культуру безнаказанности, которая позволяет изнасилованию оставаться безнаказанным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This creates a culture of impunity that allows rape to go unpunished.

Нагретый атмосферный воздух часто используется в рекреационных полетах на воздушном шаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heated atmospheric air is frequently used in recreational ballooning.

Через 15 минут, 35 секунд после ретрофайра, давление в кабине было нулевым и оставалось там до тех пор, пока капсула не вошла в атмосферу Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 15 minutes, 35 seconds after retrofire, the cabin pressure was zero, and remained there until the capsule entered the Earth's atmosphere.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Атмосфера безнаказанности». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Атмосфера безнаказанности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Атмосфера, безнаказанности . Также, к фразе «Атмосфера безнаказанности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information