Насколько нам известно, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
насколько адекватна - how adequate
насколько значимы - how meaningful
показать, насколько - show how much
насколько важно как вы думаете - how important do you think
насколько они применимы - as far as they are applicable
насколько точны - how accurate
насколько хорошо вы спите - how well you sleep
насколько хуже - how much worse
насколько это возможно для - as possible for
насколько это технически осуществимо - as far as technically feasible
Синонимы к Насколько: как, сколько, сколь, елико, до какой степени, до чего, в какой мере, в какой степени
Значение Насколько: В какой мере, степени.
сообщать нам - let us know
дают нам указатель - give us a pointer
все, что нам нужно - all we need
говорят нам о том, - tell us whether
здесь, чтобы помочь нам - are here to help us
дал нам свое имя - gave us your name
доверяя нам - trusting us with
дают нам более - give us a more
относиться к нам - treating us
нам, где это было - us where it was
Синонимы к нам: я, автор, автор этих строк, наш брат, ты да я, я и она, для нас, вы и я
Стали известны - become known
известно, что - it is known that
широкая известность - wide popularity
известная марка - famous brand
Известно, что в мире - known to the world
Известно, что продукты - known to produce
известное место жительства - known domicile
В настоящее время известно о - currently aware of
что известно о - what is known about
несколько известны - somewhat known
Синонимы к известно: не секрет, конечно, в натуре, без всяких, старо, без сомнения, без вопросов, факт, безо всяких, видимо
Антонимы к известно: неизвестно, неведомо, незнамо, незнаемо, безвестно
Послушайте, насколько мне известно, Эта одна из самых успешных рекламных компаний всех времен. |
Look, as far as I'm concerned, this is one of the most successful ad campaigns of all time. |
Насколько нам известно, ни для чего. |
As far as we know, for nothing. |
Насколько мне известно, российское статистическое агентство Росстат не публикует статистику рождаемости и смертности по отдельным национальностям. |
Now as far as I am aware Rosstat, the Russian statistical agency, doesn’t publish any ethnically-based fertility or mortality statistics. |
As far as I know, I was born in West Texas. |
|
Но насколько нам известно, мы единственные прямоходящие обезьяны, не считая бонобо, живущие на Земле сегодня. |
But as far as we know, we're the only upright-walking ape that exists on planet Earth today, except for the bonobos. |
И, насколько мне известно, они встречаются только на одной планете, и эта планета... |
And, as far as I know, they occur only naturally on one planet and that's... |
Не знаю, - я снял пальто, повесил его на кресло и сел. - Насколько мне известно, он сидит в тюрьме в каком-то заштатном городишке, о котором мы даже и не слышали. |
No, I said. I threw my topcoat across a chair and sat down. For all I know, he's in jail in some hick town we never heard of. |
Этот человек был связан с вашим мужем, насколько мне известно, у них была шахта где-то в Африке. |
He had been connected with your husband, I believe, over a certain mine in Africa . |
В течение многих лет, насколько Джулии было известно, Майкл не имел дела с женщинами, но, перевалив за сорок пять, он стал заводить легкие интрижки. |
For years, so far as Julia knew, Michael had not bothered with women, but when he reached the middle forties he began to have little flirtations. |
И насколько нам до боли хорошо известно, они стали не единственными жертвами террора. |
As we are only too painfully aware, they are not the only victims of terror. |
Насколько мне известно, старая присказка о том, что холостяцкая жизнь такая... привольная и беспечная, совершенно неверна. |
And you know, as far as I could see, the old notion that a bachelor's life was so glamorous and carefree was all nonsense. |
Насколько нам известно, Уинтроп вне подозрений. |
For all we know, Winthrop is on the level. |
Насколько мне известно, некоторые предпочитают увязывать вопрос о методах работы с вопросом о расширении членского состава. |
I am aware that some prefer to conflate working methods with expansion. |
Насколько мне известно, огромное количество детей хочет быть понятыми, взрослые, однако, утверждают, что их дети стали хуже в одно мгновение. |
As far as I am concerned a huge amount of children want to be understood, adults, however, maintain, that their children have become worse in a blink of an eye. |
И почему бы не все восемьдесят в таком случае? - подхватил полковник. - Ибо, насколько мне известно, в пачке находилось ровно сто фунтов. |
Why not eighty? cried the Colonel; for to my certain knowledge there must have been a hundred in the bundle. |
Он должен мне или, вернее, городскому казначейству пятьсот тысяч долларов. Насколько мне известно, ему грозит банкротство, и в таком случае он не сможет вернуть эти деньги. |
Well, he owes me, or the city treasury rather, five hundred thousand dollars, and I understand that he is going to fail and that he can't pay it back. |
Насколько мне известно, в ближайшее время сенатский Комитет по международным отношениям намерен провести слушания о российском влиянии, на которых будут присутствовать сотрудники администрации президента. |
I understand that the Senate Foreign Relations Committee is holding hearings in the near future, with Obama administration officials, on Russia’s influence. |
As far as I know, sir... you're sequestered at home. |
|
Так что я сказал ей, что, насколько мне известно, медицинская марихуана совсем не приносит пользу. |
And so I told her that as far as I knew, medical marijuana had no benefits whatsoever. |
Они не так смелы, потому что, насколько мне известно, мангуста почти всегда побеждает. |
They're not that brave, though, 'cause as far as I'm aware, the mongoose nearly always wins. |
Насколько известно, полицейские применяли дубинки, арматуру, трассирующие пули, слезоточивый газ и электрошоковые устройства. |
Police were reported as using truncheons, iron bars, tracer bullets, tear gas and conducted energy devices. |
My comprehension is less muscle, the more tender the meat. |
|
You have a Mrs Richards staying here, I believe, said Poirot. |
|
Насколько мне известно, это не совсем нормально... Ты сошел с ума? |
As I know,this is abnormal, You're not crazy. |
У него форма, похожая на горн, и, насколько мне известно, это впервые появилось именно в нашей книге. |
And it's got this funny horn-shaped thing, which as far as I know, again, the first cookbook to ever do this. |
Так называемый Большой взрыв, насколько ему было известно, являлся признанной наукой моделью возникновения Вселенной. |
The Big Bang, he knew, was the scientifically accepted model for the creation of the universe. |
For all I know, I may even now be in the provinces. |
|
Но, насколько мне известно, утром есть рейс в Ирландию. |
But what I do know is there's a flight leaving for Ireland in the morning. |
Этот трейдер, Ричард Ашер, ушел из RBS в 2010 году и, насколько известно, ему предоставлен отпуск на его текущей должности руководителя европейских спотовых валютных торгов в JPMorgan. |
This trader, Richard Usher, left RBS in 2010 and is understand to have be given leave from his current position as European head of forex spot trading at JPMorgan. |
Насколько известно, в Ливии нет ядерного оружия или материалов. |
So far as anyone knows, there are no nuclear weapons or materials in Libya. |
Джейден был первой формой в его шестом уровне и он главный схватки Flanker на его университетский boogling команды, которые, насколько нам известно, заставляет нас страшно гордиться. |
Jaden was first form in his sixth levels and he's chief scrum-flanker on his varsity boogling team, which, as far as we know, makes us terribly proud. |
Брексит в 2016 году, насколько мне известно, стоил жизни одному члену Парламента, убитой каким-то экстремистом. |
In 2016, with Brexit, as far as I remember, a single person lost their life, an MP who was murdered by some extremist. |
Им известно, насколько прочны металлические конструкции к ударам микрометеоритов и космического мусора. |
They also know aluminum’s tolerance of — and vulnerability to — impacts from micrometeoroids and orbital debris. |
Насколько всем было известно, фамилии он не имел. |
For all general knowledge, he had none. |
И насколько вам известно, за последние пять месяцев, привела ли ваша фирма какое либо дело к мировому соглашению, приняв в качестве вознаграждения сокращение долга? |
And to your knowledge, has your firm ever settled any case in the past five months with the reduction of its debt as a consideration? |
С тех пор, как генеральские мемуары сошли с печатного станка, ни одна живая душа в доме, кроме нее самой, не прикоснулась, насколько ей было известно, к их страницам. |
Grant, which to the best of her knowledge had never been opened by anyone but herself since it came off the press. |
Насколько мне известно, бар Палас пользуется весьма сомнительной репутацией. |
The Palace bar has, I understand, an unsavoury reputation. |
Но насколько нам известно, это пока не произошло. |
But as far as we've ascertained, that hasn't yet happened. |
Но насколько нам известно, никто в настоящее время не осуществляет конструктивную проработку применения гипотермии или торпора в космических полетах». |
But no one as far as we could find is actually doing an engineering study of what cryo-sleep or torpor would actually do to the architecture of a mission.” |
Социальная чистка, может, быть не слишком популярна но насколько мне известно, за 40 лет общественные порицания не смогли очистить наши улицы от преступников |
Social cleansing may be unfashionable, but from where I'm standing, 40 years of slapped wrists haven't exactly cleaned up the streets in this country. |
Пол Пот взывал к призраку Жан-Жака Руссо и, насколько мне известно, Шекспира. |
Pol Pot invoked the ghost of Jean-Jacques Rousseau and, for all I know, Shakespeare. |
Насколько нам известно, она может излучать радиацию, которая превратит нас в безмозглых зомби. |
For all we know, it could give off radiation that turns us into brain-dead zombies. |
Ну, конечно, разные люди ведут себя по-разному, однако, насколько мне известно, все, кто видел мисс Винси в обществе мистера Лидгейта, не сомневаются, что они обручены. |
Well, people have different ways, but I understand that nobody can see Miss Vincy and Mr. Lydgate together without taking them to be engaged. |
Насколько мне известно, код двойной х означает, что никаких записей не существует. |
As I recall, code double-X means nothing is recorded. |
He never did harm, that I heard of. |
|
Предложенная идея заинтриговала президента, и он, насколько известно, сообщил Скоукрофту о том, что прочитал меморандум «с интересом». |
These ideas intrigued the president, who apparently wrote back to Scowcroft that he had read it “with interest!” |
Антигуа и Барбуда является мирной страной, которая, насколько известно, не имеет никаких врагов и выступает за сотрудничество и прямое мирное взаимодействие между всеми государствами. |
Antigua and Barbuda is a peaceful country with no known enemy or enemies, which fosters cooperation and direct peaceful interaction among all States. |
Мне известно об этом, и я желаю сотрудничать с вами, насколько это в моих силах. |
I'm aware of that and I'm willing to cooperate with you in any way I can. |
Раймонд... мистер Барраклаф сказал мне, что, насколько ему известно, она одалживает деньги женщинам из общества. |
Raymond - Mr Barraclough told me that he had heard she lent money to society women. |
Мне на собственном опыте известно, насколько НАТО важна для обеспечения силы и безопасности наших союзников, поскольку я был послом в Польше в период с 2004 года по 2009 годы. |
I know firsthand how important NATO is to the strength and security of our allies, as ambassador to Poland from 2004 to 2009. |
Один из членов Комитета говорил о коллективных штрафах; г-ну Десаи ничего не известно об их применении. |
One member of the Committee had spoken of collective fines; he himself was unaware of their existence. |
We know how important it is to run successful advertising campaigns. |
|
Она быстро миновала два коротких квартала до Персиковой улицы, жадно и глубоко, насколько позволял туго затянутый корсет, вдыхая чистый, не отравленный смрадом воздух. |
She went hastily up the two short blocks to Peachtree Street, breathing the unfouled air in as deep gulps as her tightly laced corset would permit. |
Первый всадник только что подъехал к длинной просеке, врезавшейся наподобие аллеи в гущу лесных зарослей, которые простирались направо и налево, насколько хватал глаз. |
The foremost was just entering into a sort of alley or gap in the chapparal forest; which here extended right and left across the plain, far as the eye could trace it. |
Ask my lawyer how realistic I am. |
|
Ты просто испуганный мальчик, который не может смириться с тем, насколько он невероятно посредственный! |
You are nothing but a scared little boy who can't handle how extraordinarily ordinary you are! |
How hard is it to follow somebody? |
|
Откуда вам это известно? - спросила Виттория, снова догнав Лэнгдона. |
Vittoria closed in on him. How could you already know? |
Насколько бы не был мелочен этот парень, ... будем надеяться, он оставил что-нибудь после этой резни. |
As meticulous as this guy was, let's hope he left something behind in all that carnage. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Насколько нам известно,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Насколько нам известно,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Насколько, нам, известно, . Также, к фразе «Насколько нам известно,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.