Рабочая группа также решила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
рабочая среда GNOME - gnome desktop environment
коммерческая рабочая - commercial working
рабочая группа по борьбе с торговлей людьми - working group on trafficking in persons
рабочая группа в составе - a working group composed
нормальная рабочая сила - normal labour
Рабочая группа по девочкам - working group on girls
рабочая группа предлагает - the working group suggests
цифровая рабочая - digital working
рабочая группа по таможенным - the working party on customs
открытого состава Межправительственная рабочая группа - open-ended intergovernmental working group
Синонимы к Рабочая: работница, чернорабочая, разнорабочая, горновщица, вакуумщица, автоматчица, гладильщица, вышивальщица, арматурщица, брошюровщица
имя существительное: group, party, bunch, class, series, cohort, batch, flock, gang, pack
авиационная группа - air group
оперативная группа - task force
архитектурная группа - architectural group
разрешимая группа - solvable group
выдыхательная группа - expiratory group
Группа 'Альянс' - ALLIANCE Group
группа работников - employee group
группа сигнальщиков - signal gang
синонимичная группа - synonym ring
трансформаторная группа - transformer bank
Синонимы к группа: группа, отделение, отряд, категория, ансамбль, партия, команда, коллектив
Значение группа: Несколько предметов или людей, животных, расположенных близко друг от друга.
также можно - You can also
также забывать - also forget
также очевидно - also obvious
также распространяться - also spread
а также безопасность - as well as the safety
а также в Интернете - as well as the internet
а также встречи - as well as meetings
а также мандат - as well as the mandate
а также места - as well as the locations
а также на практике - as well as the practice
Синонимы к также: также, тоже, даже, впрочем, кроме того, сверх того, помимо того, вдобавок, равным образом
Значение также: Вместе с тем, одновременно [не смешивать с так же].
решила заглянуть - decided to take a look
группа решила продолжить - group decided to continue
комиссия не решила - the commission decided not
комиссия решила возобновить - the commission decided to renew
комиссия решила отложить - the commission decided to defer
решила принять - had decided to adopt
прежде чем она решила - before she decided
решила сосредоточить - agreed to focus
решила исключить слова - agreed to delete the words
решила исключить слово - agreed to delete the word
Хотя к первому предложению был проявлен определенный интерес, Рабочая группа сосредоточила внимание на втором предложении. |
While the first proposal was met with some interest, the Working Group focused its discussion on the second proposal. |
Рабочая группа рекомендовала принять этот документ в качестве приложения к резолюции, проект которой был также представлен. |
The Working Group recommended that this document be adopted as an annex to a resolution, a draft of which was submitted also. |
Разумеется, подобное решение будет эффективным лишь в том случае, если применение конвенции будет оговорено соглашением сторон, даже если обе они не находятся в договаривающихся государствах, а эту возможность Рабочая группа еще не изучила в полном объеме. |
Court decisions may offer alternative legal consequences that may be attached to a party's deliberate or inadvertent failure to disclose its place of business. |
Г-н Шаукат содержался под стражей в полиции в течение 36 суток, а не 60, как указала Рабочая группа. |
Mr. Shaukat had been kept in police custody in East Java for a period of 36 days and not 60 as mentioned by the Working Group. |
Наконец, Рабочая группа отмечает, что Маммо Волде содержится под стражей с 1992 года без предъявления обвинения и без судебного разбирательства. |
The Working Group finally notes that Mammo Wolde has been detained since 1992 without charge or trial. |
Рабочая группа отметила, что структуры потребления и производства могут быть частью основных тенденций, определяемых действием рыночных сил. |
The Working Group noted that patterns for consumption and production could be part of major trends driven by market forces. |
Рабочая группа Юридического подкомитета по практике регистрации космических объектов продолжила свою работу. |
The Legal Subcommittee's working group on practices relating to the registration of space objects had continued its work. |
Рабочая группа вновь заявляет о своей готовности предоставлять консультации по этим процессам и оказывать им поддержку. |
The Working Group reiterates its availability to advise on and support these processes. |
Было решено также продолжить исследование, с тем чтобы Рабочая группа могла рекомендовать какое-то конкретное направление действий. |
It was also agreed that further study should be undertaken to enable the Working Group to recommend a particular course of action. |
Рабочая группа решила рекомендовать Подкомиссии более широко использовать в этих целях двусторонние договоры. |
The Working Group decided to recommend that the Sub-Commission urge that wider use be made of bilateral treaties. |
Рабочая нагрузка Комитета на возобновленной сессии будет очень большой, и Группа не намерена увеличивать это бремя. |
The Committee's workload at the resumed session would be very heavy and the Group did not intend to add to that burden. |
Рабочая группа рассмотрела также проект рамочной конвенции по борьбе с расизмом, представленный правительством Турции. |
The Working Group also considered a preliminary draft framework convention against racism submitted by the Government of Turkey. |
Рабочая группа рассмотрела также категории лиц, которым государство-преемник обязано предоставлять свое гражданство. |
The Working Group also considered the categories of persons to whom the successor State had an obligation to grant its nationality. |
Кроме того, рабочая группа просила г-жу Моток подготовить к ее сессии 2002 года вводный рабочий документ о переходном правосудии. |
The working group also requested Ms. Motoc to prepare an introductory working paper on transitional justice for its 2002 session. |
Рабочая группа решила исключить из данного пункта все ссылки на коды ограничений проезда через туннели. |
The Working Party decided to delete all the references to tunnel restriction codes in this paragraph. |
С учетом этих соображений Рабочая группа провела свободный обмен мнениями о возможных путях дальнейшего анализа. |
Bearing in mind those considerations, the Working Group engaged in a free exchange of views on possible avenues for further analysis. |
Подробности нашего предложения будут изложены, когда соберется Рабочая группа. |
The details of our proposal will be raised when the Working Group convenes. |
Поскольку его местонахождение было установлено, Рабочая группа решила в соответствии со своими методами работы считать этот случай выясненным. |
Since his whereabouts had been determined, the Working Group decided, in accordance with its methods of work, to consider the case clarified. |
Поэтому Рабочая группа рекомендует, чтобы Подкомиссия по-прежнему могла обсуждать ситуации в странах, которые не рассматриваются Комиссией. |
The Working Group therefore recommends that the Sub-Commission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission. |
Рабочая группа выделила в качестве одной из приоретных задач подготовку кадров и наращивание потенциала. |
The Working Group gave high priority to training and capacity-building. |
Рабочая группа начала свою работу по данному пункту со вступительных замечаний представителей стран, региональных групп и организаций. |
The Working Group commenced its work on the item with opening remarks from representatives of countries, regional groups and organizations. |
Рабочая группа продолжит рассмотрение проблем в области оценки соответствия, в частности проблем, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой. |
The Working Party will continue to consider problems in conformity assessment and, in particular, those faced by countries in transition. |
Рабочая группа подробно обсудила предложения о реалистических руководящих принципах бухгалтерского учета на МСП, подготовленных специальной консультативной группой. |
The Working Group held intensive discussions on proposals for realistic guidelines on accounting by SMEs drawn up by an ad hoc consultative group. |
Эта рабочая группа способствует восстановлению в рамках оказания гуманитарной помощи сразу же после стихийных бедствий или вооруженных конфликтов. |
The working group promotes recovery during humanitarian relief settings immediately following natural disaster or armed conflict. |
Рабочая группа утвердила прилагаемый мандат и предложила группе специалистов избрать руководителя группы. |
The Working Party approved the attached mandate and urged the team of specialists to elect a leader. |
Рабочая группа решила подождать окончательного принятия вышеупомянутого стандарта ЕКС, с тем чтобы впоследствии определить целесообразность ссылки на этот стандарт. |
The Working Party decided to await the final adoption of the CEN standard and see how relevant it would be to refer to it. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рекомендовать Исполнительному органу утвердить проект рекомендательного рамочного кодекса. |
The Working Group may wish to recommend to the Executive Body the adoption of the draft framework advisory code. |
Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает рассмотреть целесообразность создания контактной группы для рассмотрения данного вопроса в ходе шестой сессии. |
The Open-ended Working Group may wish to consider establishing a contact group to consider this matter during its sixth session. |
Рабочая группа одобрила пересмотренный Перечень ЕЭК по стандартизации и просила секретариат опубликовать его. |
The Working Party approved the revised ECE Standardization List and asked the secretariat to publish this new edition. |
Рабочая группа подчеркивает, что право на безопасность является неотъемлемым правом человека, лежащим в основе осуществления других прав. |
The Working Group stresses that the right to security is an inherent human right, which underpins the enjoyment of other rights. |
Иначе Рабочая группа отступит от того, о чем было ранее договорено. |
Otherwise the group would be taking a step backwards from what had been previously agreed. |
Ожидается, что Рабочая группа прежде всего рассмотрит вопрос о признании и приведении в исполнение обеспечительных мер. |
The Working Group is expected to consider first the issue of recognition and enforcement of interim measures. |
Специальная рабочая группа считает, что пришло время организовать вторую встречу доноров за круглым столом. |
The Ad Hoc Working Group believes that it is high time to call for the second round-table meeting of donors. |
На своей сессии в 2000 году в рамках первого стратегического обзора комплексной программы ЕЭК/ФАО Рабочая группа рассмотрела вопрос о своей роли и методах работы. |
At its session in 2000, during the first strategic review of the ECE/FAO integrated programme, the Working Party considered its role and methods of work. |
Рабочая группа II в настоящее время рассматривает вопрос об обеспечительных мерах. |
Working Group II is currently considering the issue of interim measures of protection. |
Рабочая группа хотела бы выразить благодарность перуанским властям за оказанные ими теплый прием и содействие. |
The Working Group would like to thank the Peruvian authorities for their warm welcome and cooperation. |
New working group members were welcome. |
|
28 декабря 2006 года правительство предоставило информацию по восьми случаям, в отношении которых Рабочая группа на своей восемьдесят четвертой сессии применила шестимесячное правило. |
On 28 December 2006 the Government provided information on 8 cases to which the Working Group applied the six-month rule at its eighty-fourth session. |
Рабочая группа также отклонила одну просьбу о принятии временных мер. |
The Working Group also turned down one request for interim measures. |
Предлагается, что по этому пункту повестки дня Рабочая группа могла бы обсудить вопросы, связанные с технической поездкой во Фрибур. |
It is proposed that under this agenda item the Working Party may wish to discuss issues arising from the technical visit to Fribourg. |
Вновь подчеркнув важность вопроса о выдаче, Рабочая группа отметила, что формулировка статьи 7 проекта рамочной конвенции нуждается в улучшении. |
While the value of extradition was reiterated, the formulation of article 7 of the draft framework convention could be improved. |
В период с 1 января по 30 ноября 2010 года Рабочая группа провела свои пятьдесят седьмую, пятьдесят восьмую и пятьдесят девятую сессии. |
During the period 1 January to 30 November 2010, the Working Group held its fifty-seventh, fifty-eighth and fifty-ninth sessions. |
Рабочая группа признает, что экологическая политика, стандарты и нормативы могут оказывать большее влияние на мелкие фирмы и в некоторых секторах. |
The Working Group acknowledges that environmental policies, standards and regulations may have more significant effects on small firms and in some sectors. |
Комитет отметил, что правовая рабочая группа открытого состава не располагала достаточным временем для обсуждения этого вопроса. |
The Committee noted that the legal working group had not had enough time to discuss this issue. |
Рабочая группа решила сохранить этот вопрос в своей повестке дня. |
It was decided that the question should be kept on the agenda. |
Рабочая группа, возможно, сочтет данный метод подготовки проекта текста более эффективным, нежели внесение поправок в другие потенциально применимые положения Типового закона. |
The Working Group may consider this a more efficient method of drafting rather than amending other provisions of the Model Law that may be applicable. |
Рабочая группа напоминает, что в соответствии с ее гуманитарным мандатом она может принимать к рассмотрению дела даже в том случае, когда они уже рассматриваются другими правозащитными механизмами. |
The Working Group would like to recall that, under its humanitarian mandate, it may consider cases even when they are considered by other human rights mechanisms. |
The transition team will help you move any personal belongings. |
|
Он указал, что Специальная подготовительная рабочая группа старших должностных лиц рассмотрит проект повестки дня Конференции на своей первой сессии 29-30 мая. |
He pointed out that the Ad Hoc Preparatory Working Group of Senior Officials would consider the draft agenda for the Conference at its first session on 29-30 May. |
Рабочая группа также рекомендовала применять с момента выхода в отставку показатели разницы в стоимости жизни применительно к отсроченным пенсиям. |
The Group also recommended that cost-of-living differential factors for deferred retirement benefits be applicable as from the day of separation. |
Несмотря на такое развитие событий, лишь небольшая группа государств имеет возможность принимать полноценное участие в работе Совета Безопасности. |
In spite of these developments, only a handful of Member States are given the opportunity to fully participate in the work of the Security Council. |
Его группа играла в Сиэтле в Парамаунт. |
His band was playing in Seattle at the Paramount. |
Сильная американская экономика, справедливые прозрачные законы, самый большой в мире потребительский рынок, высококвалифицированная рабочая сила – вот только некоторые причины того, что США притягивают международный бизнес. |
The strong U.S. economy, fair and transparent laws, the world’s largest consumer market, and a talented workforce are just some of the reasons drawing international businesses to the U.S. |
Группа, перечисляющая победителей Кубка 1940-41-1952-53 годов, должна была уйти в отставку после коронации чемпионов 2004-05 годов. |
The band listing the 1940–41 to 1952–53 Cup winners was scheduled to be retired following the crowning of the 2004–05 champions. |
Аналогичная группа студентов присутствовала в Венесуэле против Уго Чавеса. |
A similar group of students was present in Venezuela against Hugo Chávez. |
По мере того как заводы расширялись, рабочая сила быстро росла, особенно среди неквалифицированных рабочих. |
As the mills expanded, the labor force grew rapidly, especially with unskilled workers. |
Рабочая сила, чтобы добывать, транспортировать, вырезать и устанавливать столько песчаника, должно быть, столкнулась с тысячами, включая многих высококвалифицированных ремесленников. |
The labour force to quarry, transport, carve and install so much sandstone must have run into the thousands including many highly skilled artisans. |
После выборов 2004 года Люксембургская социалистическая рабочая партия снова стала второй по величине партией, и Юнкер снова сформировал коалицию с ними. |
After the 2004 election, the Luxembourg Socialist Workers' Party became the second largest party again, and Juncker again formed a coalition with them. |
Я оставлю сообщения на страницах обсуждения основных авторов статьи вместе с соответствующими WikiProjects, так что рабочая нагрузка может быть разделена. |
I will leave messages on the talk pages of the main contributors to the article along with the related WikiProjects so that the workload can be shared. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Рабочая группа также решила».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Рабочая группа также решила» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Рабочая, группа, также, решила . Также, к фразе «Рабочая группа также решила» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.