Сочетание этих двух - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
гармоничное сочетание - a harmonious combination
правильное сочетание - the right combination
сочетанный - sochetannyj
сочетание мер - combination of measures
сочетание фруктовых запахов - fruity accord
в сочетании с отличным - combined with excellent
в сочетании с фактором - factor combined with
сочетание с другими - combination with other
удачное сочетание погоды и окружающего ландшафта - a happy confluence of weather and scenery
на сочетании - on a combination of
Синонимы к Сочетание: связь, соединение, контакт, сообщение, пересадка, сочетание, комбинация, комбинезон, комбинирование, конфигурация
Значение Сочетание: Соединение, расположение чего-н., образующее единство, целое.
в этих мерах - in this measure
из этих лиц - of those persons
из этих помещений - from these premises
каждый из этих типов - each of these types
в поддержку этих - in support of these
в пределах этих диапазонов - within these ranges
в ходе этих сессий - during those sessions
Воздействие этих программ - impact of these programmes
за пределами этих - outside of these
с учетом этих принципов - with these principles in mind
Синонимы к этих: именно, настоящий, дать, сей, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
менее двух - less than two
двух-годичный - biennial
более двух раз - more than twice
в двух вариантах - in two variants
в течение более двух часов - for more than two hours
в течение года или двух - for a year or two
в течение двух недель с момента получения - within two weeks of receipt
раскрепленный связями в двух взаимно перпендикулярных направлениях - braced in two mutually perpendicular directions
нет двух одинаковых людей - no two people are alike
Сочетание этих шкал помогает выявить те, которые не могут быть классифицированы как эмпатические, и расширяет узкое определение эмпатии. |
The combination of these scales helps reveal those that might not be classified as empathetic and expands the narrow definition of empathy. |
Обозначение для стран: свободная (1-2.5), частично свободная (3.0 - 5.0) или несвободная (5.5-7.0) определяется путем сочетания этих оценок. |
The designation of countries as free (1-2.5), partly free (3.0 – 5.0), or not free (5.5-7.0) is determined by combining these ratings. |
Он хотел иметь форму, которая была бы плавным визуальным сочетанием этих двух вещей. |
He wanted a shape that was a smooth visual blending of the two. |
Также возможно любое сочетание этих двух способов использования доступной памяти. |
Any combination of these two ways of using the available memory is also possible. |
Эти новые железные части были собраны, чтобы выглядеть как сетка или сетки, но сочетание этих двух моделей были найдены, чтобы использовать. |
These new iron pieces were assembled to look like mesh or nets but a combination of the two patterns have been found to be used. |
На многих болотных телах видны следы ударов ножом, дубинкой, повешения или удушения, а также сочетания этих методов. |
Many bog bodies show signs of being stabbed, bludgeoned, hanged or strangled, or a combination of these methods. |
Однако сочетание этих препаратов с алкоголем, опиатами или трициклическими антидепрессантами заметно повышает токсичность. |
However, combining these drugs with alcohol, opiates or tricyclic antidepressants markedly raises the toxicity. |
Сочетание этих двух факторов делает его хорошим примером научно-фантастической литературы. |
The combination of the two makes it a good example of science fiction literature. |
Мутации р53 выявляются в 73% опухолей, мутации BCL-2 составляют 32%, а сочетание этих двух-13%. |
Mutations of p53 are detected in 73% of the tumors, BCL-2 mutations accounting for 32% and the combination of the two accounting for 13%. |
Сочетанием этих эффектов он пытался объяснить и все остальные силы. |
By a combination of these effects, he also tried to explain all other forces. |
В этих упрощённых условиях сочетания черт и предпочтений не могут чётко регулироваться и становятся более разнообразными. |
And under these relaxed conditions, preference and trait combinations are free to drift and become more variable. |
Сочетание этих двух факторов помогает предотвратить столкновения в любой ситуации. |
The combination of the two helps to prevent collisions in any situation. |
Нужно сначала выяснить, как звучала каждая из этих пиктограмм, чтобы понять смысл таких сочетаний. |
You have to figure out the sounds of each of these pictures such that the entire sequence makes sense. |
Кроме того, разрушение может сопровождаться равномерным деформированием или сочетанием этих режимов. |
In addition fracture can involve uniform strain or a combination of these modes. |
Одно или сочетание этих условий может возникать одновременно. |
One or a combination these conditions may occur simultaneously. |
Сочетание этих элементов помогает сохранить целостность конструкции и жесткость шасси. |
The combination of these elements helps maintain structural integrity and chassis rigidity. |
Поэтому сочетание этих двух терминов, на мой взгляд, является лучшим выбором. |
Therefore an amalgam of the two terms is in my opinion the best choice to make. |
Армбрустер и Зиг быстро обнаружили, что сочетание этих методов создает очень быстрый стиль плавания, состоящий из рук бабочки с двумя ударами дельфина за цикл. |
Armbruster and Sieg quickly found that combining these techniques created a very fast swimming style consisting of butterfly arms with two dolphin kicks per cycle. |
Сочетание этих факторов также может быть причиной такого поведения. |
A combination of these factors may also be causes of this behavior. |
Не могу описать восторг, с каким я постигал значение всех этих сочетаний звуков и учился их произносить. |
I cannot describe the delight I felt when I learned the ideas appropriated to each of these sounds and was able to pronounce them. |
Это может произойти в результате обсуждения, редактирования или, чаще всего, сочетания этих двух факторов. |
This can happen through discussion, editing, or more often, a combination of the two. |
Внутренний и внешний геморрой могут проявляться по-разному; однако многие люди могут иметь сочетание этих двух факторов. |
Internal and external hemorrhoids may present differently; however, many people may have a combination of the two. |
Сочетание этих двух методов позволяет обмануть глаз без лишних затрат на производство. |
A blend of the two techniques keeps the eye fooled without unnecessary production cost. |
Каждый из этих маркеров используется в сочетании с предметными проклитиками, за исключением маркеров АА и Мии. |
Prior to Septimius Severus, women who engaged in acts that brought infamia to them as slaves also suffered infamia when freed. |
Общепризнано, что психотерапия в сочетании с психиатрическими препаратами более эффективна, чем любой из этих вариантов в отдельности. |
It has generally been accepted that psychotherapy in combination with psychiatric medication is more effective than either option alone. |
Форма этих лессовых Дюн была объяснена сочетанием ветровых и тундровых условий. |
The form of these loess dunes has been explained by a combination of wind and tundra conditions. |
Всем видам угрожают интродуцированные хищники, потеря среды обитания, охота или сочетание этих факторов. |
All of the species are threatened by introduced predators, habitat loss, hunting, or a combination of these factors. |
В конечном счете, однако, Dungeons & Dragons представляет собой уникальное сочетание этих элементов. |
Ultimately, however, Dungeons & Dragons represents a unique blending of these elements. |
Другие районы могут иметь сочетание этих двух систем, где водители могут отвечать на радиовызовы, а также принимать уличные тарифы. |
Other areas may have a mix of the two systems, where drivers may respond to radio calls and also pick up street fares. |
Обратите внимание, что некоторые сочетания этих конвенций также часто используются. |
Note that some blend of these conventions is also often used. |
Если бы суд обратил внимание на сочетание этих принципов отбора, возможно, он бы заметил двойную дискриминацию, которой подверглась Эмма ДеГраффенрид. |
Only if the court was able to see how these policies came together would he be able to see the double discrimination that Emma DeGraffenreid was facing. |
Сочетание этих схем иногда может привести к разрывам повествования и несоответствиям в мотивации персонажей. |
The combinations of these schemes can at times lead to narrative breaks and inconsistencies in character motivation. |
Сочетание этих сил приводит к глубокому притягательному колодцу, который называют первичным минимумом. |
The combination of these forces results in a deep attractive well, which is referred to as the primary minimum. |
Грехопадение этих народов было вызвано сочетанием военной мощи империи Хань, регулярными Ханьскими китайскими поселениями и притоком ханьских беженцев. |
Sinification of these peoples was brought about by a combination of Han imperial military power, regular Han Chinese settlement and an influx of Han refugees. |
Сочетание этих факторов обеспечило фактическую монополию голландской сырой сельди в течение двух столетий между 1500 и 1700 годами. |
The combination of these factors secured a de facto monopoly for Dutch soused herring in the two centuries between 1500 and 1700. |
Некоторые из маркеров этого устойчивого изменения могут быть технологическими, экономическими, профессиональными, пространственными, культурными или сочетанием всех этих факторов. |
Some of the markers of this steady change may be technological, economic, occupational, spatial, cultural, or a combination of all of these. |
Каждый из этих маркеров используется в сочетании с предметными проклитиками, за исключением маркеров АА и Мии. |
Each of these markers is used in conjunction with the subject proclitics except for the markers aa and mii. |
Вот величайшие имена в сочетании с величайшими преступлениями; вы бы пощадили этих преступников по какой-то таинственной причине. |
Here are the greatest names coupled with the greatest crimes; you would spare those criminals, for some mysterious reason. |
Идеальный темперамент предполагает сбалансированное сочетание этих четырех качеств. |
An ideal temperament involved a balanced mixture of the four qualities. |
A combination of these movements may often be observed. |
|
Использование этих групповых решений в сочетании с компьютерным поиском, как правило, быстро дает очень короткие решения. |
Using these group solutions combined with computer searches will generally quickly give very short solutions. |
Один из этих препаратов обычно принимают вместе с леводопой, часто в сочетании с леводопой в той же таблетке. |
One of these drugs is usually taken along with levodopa, often combined with levodopa in the same pill. |
Сочетание этих двух событий делает Эанну, возможно, первым настоящим городом и цивилизацией в истории человечества. |
The combination of these two developments places Eanna as arguably the first true city and civilization in human history. |
Исследование этих событий осложняется тем, что каннабис часто используется в сочетании с табаком и такими наркотиками, как алкоголь и кокаин. |
Research in these events is complicated because cannabis is often used in conjunction with tobacco, and drugs such as alcohol and cocaine. |
Иногда используется сочетание этих двух факторов. |
Sometimes a combination of the two is used. |
Сочетание этих принципов позволило ацтекам представлять звуки имен людей и мест. |
The combination of these principles allowed the Aztecs to represent the sounds of names of persons and places. |
Первый плагин добавляет безопасности, и сочетание этих плагинов делает его намного сложнее для IDS, чтобы связать трафик с задней дверью. |
The first plug-in adds security and the combination of these plug-ins makes it much harder for an IDS to relate the traffic to a back door. |
Медицинские заболевания почек могут поражать клубочки, канальцы и интерстиции, сосуды или сочетание этих отделов. |
Medical renal diseases may affect the glomerulus, the tubules and interstitium, the vessels, or a combination of these compartments. |
Сочетание всех этих компонентов является смертельной смесью. |
All of this makes for a lethal brew. |
Сочетание этих двух факторов, возможно, повышает точность винтовки, и действительно, репутация 39А, по-видимому, подтверждает это. |
The combination of these two factors arguably adds to the accuracy of the rifle and indeed the 39A's reputation would seem to bear this out. |
Поэтому любые нормы будут применимы лишь в отношении этих судов, а не самих глубоководных районов морского дна. |
Therefore, any norms would be applicable only to those vessels and not to the deep seabed itself. |
Позвольте мне более конкретно остановиться на некоторых из этих проблем. |
Allow me to dwell more specifically on some of these challenges. |
Следует отметить, что настоящую записку нельзя рассматривать в качестве всестороннего доклада о ходе работы по осуществлению мер в этих областях по двум причинам. |
It should be pointed out that this note does not represent a comprehensive progress report on actions in these areas for two reasons. |
Берегитесь маленького огненного золотоискателя, шатающегося по склонам этих гор. |
Beware of the little fiery gold miner, roaming the slopes of this mountain. |
Правда, главное право голоса в этих дебатах принадлежит всем известной Ангеле Меркель, а она своего мнения не меняет. |
The most important voice in the debate however belongs to a certain Angela Merkel, and she isn’t changing her mind. |
Индийские войны начала XVIII века в сочетании с растущим импортом африканских рабов фактически положили конец работорговле коренных американцев к 1750 году. |
The Indian Wars of the early 18th century, combined with the increasing importation of African slaves, effectively ended the Native American slave trade by 1750. |
Для самых тонких рассуждений такое доказательство, в сочетании с бесчисленными подобными доказательствами, демонстрирует его способность исцелять. |
To the most subtle reasoning, such a proof, coupled to as it is with numberless similar ones, demonstrates his power to heal. |
В финальных сценах пьесы возможно Серио-комическое сочетание серьезности и легкомыслия. |
There is a possible serio-comic combination of gravity and levity in the final scenes of the play. |
По этой причине некоторые женщины предпочитают использовать базальный термометр в сочетании с другими методами для обеспечения полной точности. |
For this reason, some women prefer to use the basal thermometer in conjunction with other methods to ensure complete accuracy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Сочетание этих двух».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Сочетание этих двух» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Сочетание, этих, двух . Также, к фразе «Сочетание этих двух» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.