Союзный договор - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: union, federal, allied, confederate, syndetic, conjunctional, conjunctive, syndetical
союзный - union
союзный сейм - federal Diet
Европейский союзный бюджет - european union budget
союзный бюджет - union budget
серия союзный - allied series
союзный или нейтральный - allied or neutral
союзный главнокомандующий - interallied commander
Союзный договор - union treaty
Синонимы к Союзный: союзный, союзнический, родственный, близкий, федеральный, правительственный, федеративный, конфедеративный, связывающий, присоединительный
имя существительное: contract, agreement, concord, treaty, pact, accord, compact, covenant, concordat, arrangement
договор, предусматривающий ответственность должников порознь - several contract
письменный договор об образовании товарищества - a written agreement on the formation of partnerships
договор о намерении - agreement of intent
включать в договор - include in the contract
Договор аренды документов - lease agreement documents
договор вождения конкуренции - competition driving contract
договор должен содержать - the contract should contain
договор изменения климата - climate change treaty
договор между объединенной - the treaty between the united
договор об отчуждении вещи - contract on alienation of a thing
Синонимы к договор: сделка, подряд, контракт, чартер, каф, комиссия, пакт, фидуция, хайринг, хоздоговор
Значение договор: Соглашение обычно письменное, о взаимных обязательствах.
Ее брак с Родриком представлял собой союзный договор и скреплял объединение двух королевств. |
Her marriage to Roderick was a treaty and a merger between two kingdoms. |
Летом 1991 года новый Союзный договор, который должен был превратить страну в гораздо более свободный союз, был согласован восемью республиками. |
In the summer of 1991, the New Union Treaty, which would have turned the country into a much looser Union, was agreed upon by eight republics. |
К сентябрю 1706 года Харли приказал Дефо прибыть в Эдинбург в качестве секретного агента, чтобы сделать все возможное для обеспечения согласия на союзный договор. |
By September 1706, Harley ordered Defoe to Edinburgh as a secret agent to do everything possible to help secure acquiescence in the Treaty of Union. |
В начале 1778 года французы ответили на поражение Бургойна и заключили союзный договор с американцами. |
In early 1778, the French responded to Burgoyne's defeat and entered into a Treaty of Alliance with the Americans. |
Боливия призвала Перу активизировать союзный договор, утверждая, что вторжение Чили представляет собой casus foederis. |
Bolivia called on Peru to activate the alliance treaty, arguing that Chile's invasion constituted a casus foederis. |
В феврале 1873 года Перу и Боливия подписали союзный договор против Чили. |
In February 1873, Peru and Bolivia signed a treaty of alliance against Chile. |
Джеймс некоторое время соглашался с этой идеей, но затем отверг ее и подписал союзный договор с Елизаветой, оставив свою мать. |
James went along with the idea for a while but then rejected it and signed an alliance treaty with Elizabeth, abandoning his mother. |
Она заключила договор с Сетом. |
She made some sort of pact with the God of death. |
Наш недавний прогресс — договор в Париже и другие соглашения в области климата, которые были ратифицированы многими странами по всему миру. |
Our most recent move is the Paris treaty, and the resulting climate agreements that are being ratified by nations around the world. |
Президент Тейлор отказалась подписать договор о мире и устранилась от дальнейшей процедуры. |
President Taylor declined to sign the peace accord and excused herself from the proceedings. |
You dared break the Great Compact and tamper with the fate of the world? |
|
Договор, подписанный 49 странами превратил эти сокровища в общие для всего человечества. |
A treaty signed by 49 states has made it a treasure shared by all humanity. |
Мексика предпочла бы любое положение о вступлении в силу, которое позволило бы сделать договор полностью функциональным в обозримом будущем. |
Mexico would have favoured any provision on entry into force that would have enabled the treaty to become fully operative in the foreseeable future. |
Это означает, что для того, чтобы какой-либо договор стал составной частью национального позитивного права, требуется принятие обычного закона. |
In other words, for a treaty to become part of positive national law, an ordinary law is needed. |
Затронуты определенные политические интересы, хотя договор должен обеспечить сбалансированную ответственность. |
Certain political interests are being put into play, although the treaty should create balanced responsibilities. |
Практика же использования прямой ссылки на тот или иной международный договор не является характерной для судебных органов Узбекистана и применяется крайне редко. |
But directly citing a given international treaty is not standard practice among the judicial bodies of Uzbekistan and is extremely rare. |
Депозитарий может только препровождать заявления всем договаривающимся сторонам и подписавшим договор государствам. |
The depositary should only communicate the statement to all contracting parties and signatory States. |
Договор Форта Ларами требовал, чтобы как минимум три четверти племени подписались для заключения сделки. |
The Fort Laramie Treaty called for at least three-quarters of the tribe to sign away land. |
Сейчас они, конечно, существуют, но официальный договор между Батлером и муниципалитетом положит конец всякой конкуренции. |
There were others, but the official contract awarded him would also, officially, be the end of the life of any and every disturbing rival. |
Ни одно известное суррогатное агентство не стало бы заключать такой договор с Нилой. |
No reputable surrogacy agency would have ever given Neela a contract like that. |
Bob, we have an exclusive contract that you are in violation thereof. |
|
И этот договор, который они создали вместе, представляет собой кульминацию их самоотверженных усилий. |
And the treaty that they have created together represents the culmination of their courageous efforts. |
Если тебя это обрадует, то когда завтра в Бон Темпс взойдёт солнце, мы пойдём к тебе домой, и я разорву этот договор. |
If it makes you happy, when the sun rises on Bon Temps tomorrow, we'll go to your house and I'll tear up that contract. |
В ее W-2 (договор о трудоустройстве), адрес это ячейка в почтовом отделении. |
Her W-2, the address is a PO box. |
Они были достаточно храбры, чтобы рискнуть жизнью и не дать Вам нарушить договор, который Федерация подписала с намерением выполнять честно и добросовестно! |
They were brave enough to risk their lives to stop you from violating a treaty the Federation signed in good faith. |
Удостоверься, что они подписали договор аренды, а также внесли предоплату, никаких исключений. |
Make sure they sign the lease and make sure they direct debit the rent, no excuses. |
Kim jJng-Il had an agreement with the Chinese. |
|
На самом деле, ты не можешь мне ничего сделать, потому что потому что после того, как ты украл у меня Джеки, мы подписали договор, что не будем мешать друг другу в погоне за цыпочками. |
Actually, you can't do anything to me because Because after you stole Jackie from me, we made a pact not to interfere with each other's pursuit of a chick. |
В Новом Орлеане он недели три, тогда он подписал договор аренды. |
He's been in New Orleans about three weeks, which is when he signed this lease agreement- mm! |
House, the hospital has translators on call |
|
Я подписал договор с вашей ассоциацией. |
I signed a contract with your group. |
Стандартный годичный договор с возможностью продления на второй. |
Standard 1-year with an option for another. |
They are shooting a movie. |
|
Франция и Италия не были проконсультированы до подписания, что непосредственно подрывало Лигу Наций и ставило Версальский договор на путь ненужности. |
France and Italy were not consulted before the signing, directly undermining the League of Nations and setting the Treaty of Versailles on the path towards irrelevance. |
Вестфальский договор 1648 года признал голландскую Республику и положил конец восьмидесятилетней войне 1568-1648 годов, но также заключил мир между австрийскими Габсбургами и Францией. |
The 1648 Treaty of Westphalia recognised the Dutch Republic and ended the 1568-1648 Eighty Years' War, but also agreed peace between the Austrian Habsburgs and France. |
Договор, нравится нам это или нет, обязывал сделать аккламацию, и именно по этой причине Хуан I отменил аккламацию своей теще Леоноре Телес. |
The treaty, as we like it or not, obliged to make an acclamation, and was by this reason that Juan I reclamed the acclamation to is mother-in-law, Leonor Teles. |
28 июля 2010 года около 1000 представителей интеллигенции Кореи и Японии выступили с совместным заявлением о том, что японо–Корейский договор об аннексии никогда не был действительным. |
On July 28, 2010, around 1000 intellectuals in Korea and Japan issued a joint statement that the Japan–Korea Annexation Treaty was never valid in the first place. |
Незначительный недостаток переводов Якоби заключается в том, что 2♦ договор не представляется возможным. |
A minor drawback of Jacoby transfers is that a 2♦ contract is not possible. |
11 августа Латвия подписала мирный договор с Советской Россией. |
On August 11, Latvia signed a peace treaty with Soviet Russia. |
Договор был заключен при посредничестве Великобритании, которая в то время не имела экономических интересов во внутренних районах Омана. |
The treaty was brokered by Britain, which had no economic interest in the interior of Oman during that point of time. |
Договор Монро-Пинкни был завершен, но не содержал никаких положений, которые могли бы положить конец импрессионизму, и Джефферсон отказался представить его Сенату для ратификации. |
The Monroe–Pinkney Treaty was finalized but lacked any provisions to end impressment, and Jefferson refused to submit it to the Senate for ratification. |
Договор предусматривал, что эти две страны останутся юридически разделенными и, если пара не сможет иметь детей, временный союз распадется. |
The treaty provided that the two countries would remain legally separate and, if the couple should fail to have children, the temporary union would dissolve. |
По договору бота частный оператор заключает договор с коммунальным предприятием, которое закупает очищенную воду или услуги по очистке сточных вод. |
Under a BOT contract the private operator signs an agreement with a utility that purchases treated water or wastewater treatment services. |
Царь заключил сепаратный договор с поляками в Вильнюсе в 1656 году. |
The tsar concluded a separate treaty with the Poles in Vilnius in 1656. |
Лакшман Марасингхе утверждает, что это категория, в которой неправильным является как договор, так и деликт, например, с юридической халатностью или медицинской халатностью. |
Lakshman Marasinghe posits that it is a category where the wrong is both a contract and a tort, such as with legal malpractice, or medical malpractice. |
Договор, призванный предотвратить дальнейшее пиратство, привел к освобождению 115 американских моряков, удерживаемых в плену у Дей. |
The treaty, designed to prevent further piracy, resulted in the release of 115 American sailors held captive by the Dey. |
Когда римляне нарушили договор в 440 году, Аттила и Бледа напали на Кастру Констанцию, римскую крепость и рынок на берегу Дуная. |
When the Romans breached the treaty in 440, Attila and Bleda attacked Castra Constantias, a Roman fortress and marketplace on the banks of the Danube. |
Позже он отказался подписать англо-Хашимитский договор и таким образом лишил себя британской поддержки, когда его королевство было захвачено ибн Саудом. |
He later refused to sign the Anglo-Hashemite Treaty and thus deprived himself of British support when his kingdom was invaded by Ibn Saud. |
Однако до того, как кто-либо в Соединенных Штатах увидел этот договор, его обязательные платежи в виде товаров и денег были сделаны частично. |
However, before anyone in the United States saw the Treaty, its required payments, in the form of goods and money, had been made in part. |
Договор о частичном запрещении испытаний 1963 года, по общему признанию, положил конец этому проекту. |
The Partial Test Ban Treaty of 1963 is generally acknowledged to have ended the project. |
Мальменский договор был встречен в Германии с большим ужасом и обсуждался в Ассамблее, но он был бессилен контролировать Пруссию. |
The Treaty of Malmö was greeted with great consternation in Germany, and debated in the Assembly, but it was powerless to control Prussia. |
Поскольку я считаю, что этот договор содержал положения, касающиеся собственности на землю, мне кажется, что здесь мы должны идти по легальному пути. |
Since I believe that treaty contained provisions relating to land ownership, it seems as we should be going down the legal route here. |
Разозлившись еще больше, он заключает договор с еще более великим и опасным существом, Тамагоргосом, владыкой Бездны. |
Angrier than ever, he makes a pact with an even greater and more dangerous entity, Thamagorgos, Lord of the Abyss. |
Человек может быть обвинен в колдовстве или в том, что он заключил незаконный договор с дьяволом. |
A person could be indicted on charges of afflicting with witchcraft, or for making an unlawful covenant with the Devil. |
С 1930 по 1933 год церковь имела ограниченный успех в переговорах с сменявшими друг друга германскими правительствами; федеративный договор, однако, был неуловим. |
From 1930 to 1933, the church had limited success negotiating with successive German governments; a federal treaty, however, was elusive. |
Вместо этого она подписала с Японией двустороннее соглашение о репарациях и мирный договор 20 января 1958 года. |
Instead, it signed with Japan a bilateral reparations agreement and peace treaty on January 20, 1958. |
Центральные державы подписали мирный договор с Украиной в ночь с 8 на 9 февраля, несмотря на то, что русские отбили Киев. |
The Central Powers signed a peace treaty with Ukraine during the night of 8–9 February, even though the Russians had retaken Kiev. |
В августе 2014 года было объявлено, что Servcorp заключила 15-летний договор аренды на 34 775 квадратных футов, заняв весь 85-й этаж. |
In August 2014, it was announced Servcorp signed a 15-year lease for 34,775 square feet, taking the entire 85th floor. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Союзный договор».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Союзный договор» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Союзный, договор . Также, к фразе «Союзный договор» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.