Среди этих исследований - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предлог: among, amid, amongst, amidst, inter, midst, in the midst of, mongst
приставка: inter-
кубок мира по футболу среди военнослужащих - FIFA World Cup among servicemen
доля женщин среди - share of women among
держать среди - hold among
лежал среди - lay among
лучший среди всех - best among all
среди получателей - among the recipients
среди стран Латинской Америки - among the latin american
Я среди тех, кто - am among those who
среди детей и молодежи - among children and young people
среди сообщений - amidst reports
Синонимы к Среди: среди, посреди, посредине, посередине, в разгар, под, между, ниже, при, с
Значение Среди: Внутри, в центре какого-н. пространства или между концом и началом какого-н. периода времени, в середине.
в этих монетах содержится 9/10 чистого серебра - fineness of these silver coins is 9/10
в результате этих процессов - resulting from these processes
если вы нарушаете любое из этих условий - if you breach any of these terms
во время этих инцидентов - during these incidents
для этих компаний - for these companies
для этих усилий - for these efforts
Исход из этих двух - outcome of the two
многие из этих людей - many of these people
на этих мониторах - on these monitors
некоторые из этих продуктов - some of these products
Синонимы к этих: именно, настоящий, дать, сей, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
исследование морских экосистем в тропических районах - marine ecosystems study in tropical areas
масштабное исследование - extensive study
богословское исследование - theological research
более позднее исследование - a later study
детальное, обстоятельное исследование - detailed / thorough research
глобальное исследование энергии - global energy research
вкладывать деньги в исследование - put money into research
Исследование года - year's study
исследование изучало - study looked at
исследование о влиянии - study on the impact of
Синонимы к исследований: исследовать, исследование, исследовательский, изучение, научный, исследователь, исследования, исследовательских, научных, проведения научных исследований
Среди присутствующих в зале был биолог по имени Дэвид Шакер, исследователь из университета Сент-Эндрюс. |
Among the members of the audience was a biologist named David Shuker. After listening quietly for a day and a half, the University of St Andrews researcher had had enough. |
В 1896 году эти работы были переданы палестинскому исследовательскому фонду для распределения среди членов ППТС. |
In 1896, these works were transferred to the Palestine Exploration Fund, for distribution to the members of the PPTS. |
Исследование 2010 года выявило неравномерность качества среди представленных статей и пришло к выводу, что процесс сообщества неэффективен в оценке качества статей. |
A 2010 study found unevenness in quality among featured articles and concluded that the community process is ineffective in assessing the quality of articles. |
В 2016 ОЭСР опубликовала некоторые данные исследований по арифметике среди молодёжи, и лидирующее место занимает США: почти 40 % молодых в США плохо справляются с арифметикой. |
OECD this year released some figures looking at numeracy in young people, and leading the way, the USA - nearly 40 percent of young people in the US have low numeracy. |
Одним из наиболее известных примеров парадокса Симпсона является исследование гендерных предубеждений среди поступающих в аспирантуру Калифорнийского университета в Беркли. |
One of the best-known examples of Simpson's paradox is a study of gender bias among graduate school admissions to University of California, Berkeley. |
Это издание было широко распространено среди представительств в Женеве и Нью-Йорке, университетов, научно-исследовательских институтов и библиотек. |
The book has been made widely diffused among missions at Geneva and in New York, universities, research institutions and libraries. |
Итак, шутки в сторону, теории предполагают, а исследования доказывают, что демонстрация худобы и объективирующих сюжетов может привести к недовольству телом и интернационализации идеалов худобы, а также само-объективизации среди некоторых зрительниц. |
Now, all joking aside, theories suggest, research confirms, exposure to thin ideals and objectifying content can lead to body dissatisfaction, internalization of the thin ideal and self-objectification among some female viewers. |
Исследование рынка, проведенное в 2012 году компанией Lunch Box Media в качестве профиля гей-потребителей, показало, что население Южной Африки среди ЛГБТИ составляет примерно 4 900 000 человек. |
Market research done in 2012 by Lunch Box Media as a Gay Consumer Profile had found that the South African LGBTI population was approximately 4,900,000. |
Даже среди тех, кто получил научную степень, женщины реже, чем мужчины, остаются работать в избранной области исследований или получают признание за свои работы. |
Even among those with science-related degrees, fewer women than men remain in their field of study or are ever recognized for their work. |
Среди современных исследователей юмора нет единого мнения о том, какая из этих трех теорий юмора наиболее жизнеспособна. |
Among current humor researchers, there is no consensus about which of these three theories of humor is most viable. |
Эти исследования подтвердили возросшее число случаев рака щитовидной железы среди получивших дозу радиации детей. |
These confirmed a rising incidence of thyroid cancer among exposed children. |
Данное исследование проводилось среди медсестер, но существуют также данные других исследований, которые доказывают, что сверхурочная работа и неблагоприятные условия труда могут быть связаны с развитием ожирения среди других групп работающего населения. |
This study focused on nurses in particular, but there is other research that shows overtime hours and adverse work conditions may be linked to obesity among a broader work population. |
Недавно она вернулась из Ниццы, где проводила социологические исследования касаемо проблем ассимиляции среди итальянских иммигрантов. |
She's only just recently returned from Nice where she's been conducting sociological research on the assimilation problems of Italian immigrant workers down there. |
Исследование 2011 года, опубликованное в медицинском журнале Lancet, показало, что в Финляндии самый низкий уровень мертворождаемости среди 193 стран, включая Великобританию, Францию и Новую Зеландию. |
A 2011 study published in The Lancet medical journal found that Finland had the lowest stillbirth rate out of 193 countries, including the UK, France and New Zealand. |
Среди современных примеров гидротермальные водоемы, какие я видел на Камчатке в России, а также Бампас Хелл на горе Лассен в Калифорнии, где мы проводим полевые исследования. |
Contemporary examples include the hydrothermal fields I have visited in Kamchatka, in Russia, and Bumpass Hell on Mount Lassen, in California, where we do field work. |
Правительство Махараштры, обеспокоенное самым высоким общим числом самоубийств фермеров среди сельского населения, поручило провести собственное исследование причин. |
The Government of Maharashtra, concerned about the highest total number of farmer suicides among its rural populations, commissioned its own study into reasons. |
Исследование, проведенное только среди женщин, показало, что 8% канадских женщин идентифицируют себя как геев или бисексуалов. |
A female-only survey found that 8% of Canadian women identify as gay or bisexual. |
Среди других действующих организаций-Институт социальной реабилитации и Международный Центр научных исследований. |
Other active organizations include the Institute For Social Rehabilitation and the International Center for Scientific Research. |
Там отмечалось, что среди доступных для исследований с космических аппаратов околоземных астероидов «самые многообещающие объекты пока не обнаружены». |
It noted that, in terms of NEAs accessible to spacecraft, the most promising targets very likely have not, as yet, been detected. |
Другое исследование показало, что инклюзивные практики повышают уровень грамотности среди аутичных студентов. |
Another study showed that inclusive practices increased literacy rates for autistic students. |
Другие исследования доказали, что если статистически устранить жилищную сегрегацию, то чёрно-белая граница по доходам, образованию и безработице исчезает, а коэффициент неравенства среди матерей-одиночек обеих рас снижается на две трети, и виной всему сегрегация. |
Another study found that if you could eliminate statistically residential segregation, you would completely erase black-white differences in income, education and unemployment, and reduce black-white differences in single motherhood by two thirds, all of that driven by segregation. |
Среди других больших пяти черт, исследования показали тонкие различия между различными областями творчества. |
Among the other Big Five traits, research has demonstrated subtle differences between different domains of creativity. |
Недавно она вернулась из Ниццы, где проводила социологические исследования касаемо проблем ассимиляции среди итальянских иммигрантов. |
She's only just recently returned from Nice where she's been conducting sociological research on the assimilation problems of Italian immigrant workers down there. |
Расходы на исследования и разработки в 2016 году составили $ 1,08 млрд, что является восьмым показателем среди американских университетов. |
Research and development expenditures in 2016 totaled $1.08 billion, eighth among American universities. |
Поскольку Гарвардская медицинская школа неизменно занимает первое место среди медицинских школ по научным исследованиям, биомедицинские исследования являются областью особой силы для университета. |
With Harvard Medical School consistently ranking first among medical schools for research, biomedical research is an area of particular strength for the university. |
Ланг и его коллеги основывали свои исследования на результатах опроса, проведенного в период с 1993 по 2003 годы среди 40 тысяч человек в возрасте от 18 до 96 лет. |
Lang and his colleagues based their findings on surveys of 40,000 people between the ages of 18 and 96 conducted from 1993 to 2003. |
По мнению экспертов по оборонным вопросам из Шведского агентства оборонных исследований, они планируют таким образом сеять недовольство среди многочисленного русскоязычного меньшинства. |
The aim, according to defense researchers such as those at the Swedish Defense Research Agency, is to stir up discontent among the large Russian-speaking minority. |
Это также исследование распространения различных языков по всему земному шару, через движения среди древних общин. |
It is also a study of the dispersal of various languages across the globe, through movements among ancient communities. |
Их последние исследователи, покинувшие Multics, Кен Томпсон, Деннис Ричи, Дуг Макилрой и Джо Оссанна, среди прочих, решили переделать работу в гораздо меньшем масштабе. |
Their last researchers to leave Multics, Ken Thompson, Dennis Ritchie, Doug McIlroy, and Joe Ossanna among others, decided to redo the work on a much smaller scale. |
Исследование, проведенное Петерсоном в соавторстве в 2015 году, показало значительное снижение этнических и гендерных различий в успеваемости, особенно среди студентов-мужчин из числа этнических меньшинств. |
Peterson's co-authored 2015 study showed significant reduction in ethnic and gender-group differences in performance, especially among ethnic minority male students. |
Общественные исследования здоровья показали, что пожилые люди не только становятся здоровее, случаи заболеваний среди них втиснуты в последний год или два последних года жизни. |
Community health studies showed that not only were old people becoming healthier, their experiences of illness were compressed into the last year or two of life. |
Ощущение, что я провожу полевые исследования среди местного населения. |
I feel like I'm doing fieldwork among the natives or something. |
В ее рамках распространяется также информация по этим вопросам среди врачей и исследователей. |
They also make doctors and researchers aware of these issues. |
Исследование, проведенное среди работников почтовой службы в Японии, доказало наличие связи между стрессом на работе и перееданием, которое приводит к ожирению |
A study of Japanese mail workers found a possible link between job stress and overeating leading to obesity |
Исследование, проведенное в столице страны Абудже в течение 3 месяцев в 2005 году, показало физическое, сексуальное и психологическое насилие среди беременных женщин. |
A study in the nation's capital, Abuja, carried out over a course of 3 months in 2005 showed physical, sexual, and psychological abuse among pregnant women. |
По данным исследования, проведенного в 2008 году учеными из Национального института неврологических расстройств и инсульта при Университете Миннесоты, смертность от инфаркта миокарда среди владельцев кошек на 30% ниже. |
According to a 2008 study from researchers at the University of Minnesota’s Stroke Institute, cat owners are 30 percent less likely to die of a heart attack. |
В противоположность этому, по данным исследования, матери детей с высоким уровнем образования демонстрируют более высокую распространенность ожирения среди своих детей-22,9%. |
Contrasting this, according to the study, mothers of children who are highly educated display a higher prevalence of obesity among their children at 22.9%. |
Исследование Университета Вирджинии, проведенное среди 8000 студентов колледжа, показало, что студенты, у которых было расписание блоков в средней школе, хуже справлялись с университетскими научными курсами. |
A University of Virginia study of 8,000 college students found that students who had block scheduling in high school performed worse in university science courses. |
Дальнейшее исследование показало, что среди тех, кто переоценил свое будущее благополучие, был зафиксирован рост случаев инвалидности и угрозы жизни на 9,5% и 10%, соответственно. |
Further analysis showed that those who overestimated how happy they’d be were found to have a 9.5 percent rise in reported disabilities and a 10 percent rise in risk of death. |
Было проведено исследование среди профессионалов с высокими достижениями,которые ищут сложные ситуации, требующие устойчивости. |
A study was conducted among high achieving professionals who seek challenging situations that require resilience. |
Исследование показало, что три из одиннадцати случаев самоубийства знаменитостей привели к более высокому уровню самоубийств среди населения. |
The study has found three out of eleven cases of celebrity suicide resulted in a higher suicide rate of the population. |
К 1919 году Эрхарт готовилась поступить в колледж Смита, но передумала и поступила в Колумбийский университет, на курс медицинских исследований среди других программ. |
By 1919, Earhart prepared to enter Smith College but changed her mind and enrolled at Columbia University, in a course in medical studies among other programs. |
Результаты исследования были распространены среди соответствующих партнеров по помощи жертвам. |
The survey results were disseminated amongst relevant VA partners. |
Одно исследование показало повышенную сердечно-сосудистую активацию среди женщин, которые смотрели видео, в котором мужчины превосходили женщин на математической и научной конференции. |
One study found increased cardiovascular activation amongst women who watched a video in which men outnumbered women at a math and science conference. |
Некоторые исследователи говорят, что среди них, ты ответил на вопрос без ответа. |
Some scholars say that among them, you answered the unanswerable question. |
Недавнее исследование показало, что среди 32 стран, в этой стране больше людей ставят под сомнение теорию эволюции, чем в любой другой, из того списка, кроме, кажется, Турции. |
A recent study found that among 32 countries, more people in this country doubted evolution than any other country on that list, except, I think, it was Turkey. |
По данным сети исследований по профилактике ВИЧ, вероятность лишения свободы даже выше среди чернокожих трансгендерных женщин по сравнению с BMSM. |
According to the HIV Prevention Trials Network, the odds of incarceration are even higher among Black transgender women compared to BMSM. |
Религиозные и военные лидеры, ярость, безумие, монстры и наркотики—среди прочих тем—были исследованы на Мастере марионеток. |
Religious and military leaders, rage, insanity, monsters, and drugs—among other themes—were explored on Master of Puppets. |
Тематические исследования включали широкий спектр продуктов, включая тунец, помидоры, ананас, шоколад, кофе и специи среди других. |
Cases studies have implicated a wide range of foods including tuna, tomato, pineapple, chocolate, coffee, and spices among others. |
По-прежнему высоким остается уровень смертности от осложнений после небезопасных абортов, и, по данным одного исследования, небезопасные аборты являются основной причиной материнской смертности среди подростков. |
Deaths from complications of unsafe abortion are still high and one study revealed unsafe abortion as the leading cause of maternal mortality among adolescents. |
Среди других проблем , с которыми сталкиваются молодые украинцы , проблема трудоустройства , ухудшающиеся условия молодых семей , забвение воспитательных функций семьи , возрастающие жилищные проблемы. |
The other problems faced by young Ukrainians are the following: employment, worsening conditions of young families, obliteration of their educational functions, growing housing problem. |
И охотничий бросок раков-богомолов официально самый быстрый среди всех животных. |
And mantis shrimp are officially the fastest measured feeding strike of any animal system. |
Среди всех ее соперниц, я целых шесть лет выбирал ее, с открытыми глазами, дрожа от страха. |
Among all her rivals, I chose her for six years, eyes wide open, quivering with fear. |
Также я вытащил скобки из плеча. И нашёл карандаш среди рёбер. |
Also, I pulled staples from his shoulders and found graphite chips between his ribs. |
Ярко светило солнце, и теряющаяся вдали среди вереска и орляка дорога превратилась в жесткий наст. |
The sun was quite bright, the winding road between the heather and the bracken was very hard. |
This plaid shirt here is in amongst the stripes. |
|
Его место – среди дикой природы, или в цирке, на трехколесном велосипеде. |
He belongs in the wild, or the circus on a tiny tricycle. |
Только далеко на юго-востоке среди тишины перекликались марсиане. Потом воздух снова дрогнул от отдаленного грохота их орудий. |
Far away to the southeast, marking the quiet, we heard the Martians hooting to one another, and then the air quivered again with the distant thud of their guns. |
И конечный пункт этого путешествия, к которому мы значительно продвинулись - исследование бессознательного. |
And it is the destination of that journey where we have made exhilarating leaps and bounds in the study of the unconscious. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Среди этих исследований».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Среди этих исследований» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Среди, этих, исследований . Также, к фразе «Среди этих исследований» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.