Чему - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I just affirm what they already believe. |
|
Сейчас ему 80 лет, и он помнит некоторые детали того чему он был очевидец в тот день. |
Now he is 80, and he recounted some of the details of what he witnessed that day. |
Если история чему-то нас и учит, так это тому, что всё может быть по-другому. |
And if history teaches us anything, it is that things could be different. |
К сожалению, Мэй, решившая использовать волну национализма, а не пытаться её перенаправить, мало чему может научить свою немецкую коллегу. |
Unfortunately, May, having ridden the wave of nativism, rather than trying to redirect it, will have little to teach her German counterpart. |
Я в этом ничего не смыслю; мне это ни к чему; берите это обратно. |
I don't understand it, it is of no use to me, take it away.' |
На мне наголовник и хитон, я не привлеку внимания! Теперь я всего лишь ученик! И, поскольку я здесь - должен же я чему-нибудь научиться! |
I wear this skincap and this kirtle so as not to attract undue attention, but I am a scholar and while I am here I must learn. |
Опыт моей страны является болезненным напоминанием о том, к чему может привести крах системы коллективной безопасности. |
My country's history shows only too painfully what the collapse of collective security can entail. |
Ну и к чему это возрождение фашизма, что происходит вообще с обликом Америки? |
And so this is almost a fascism, what's going on right now, in a very American guise. |
Люди, которым не нравилось то, к чему он призывал и что он сделал со своим райским островом, все равно могут испытывать к нему уважение за непоколебимость его принципов. |
People who hated what he stood for and what he'd done to his heavenly island could still respect the steadfastness of his beliefs. |
Вне зависимости от того, чему предаётся Саймон Нири за закрытыми, желательно на амбарный замок, дверями, он по-прежнему занимающийся убийствами ублюдок. |
Whether I like what Simon Neary gets up to behind closed doors, preferably padlocked, doesn't stop him from being a murdering bastard. |
Or, you can say here and you can maybe learn something. |
|
Я научился страдать пассивно, - чему, вероятно, научились и все люди, проходившие послеуниверситетский курс смирительной рубашки. |
I learned to suffer passively, as, undoubtedly, all men have learned who have passed through the post-graduate courses of strait-jacketing. |
Сводился он вот к чему: я хранил свою тайну так давно, я так сроднился и сжился с ней, что просто не в состоянии был вырвать ее из своего сердца. |
The contention came, after all, to this;-the secret was such an old one now, had so grown into me and become a part of myself, that I could not tear it away. |
И вам не к чему, - добавляет мистер Банкет задушевным и доверительным тоном, - вам не к чему скромничать, хозяин, - назначать слишком дешевую цену. |
And you needn't, says Mr. Bucket in a considerate and private voice, you needn't commit yourself to too low a figure, governor. |
Сегодня день Возьми дочь на работу, чему я возражаю с позиций феминизма. |
It's take your daughter to work day, which I object to on feminist grounds. |
Завидовать! Но чему же, ваше высокопреподобие? Их силе, их вооружению, их дисциплине? |
Envy for what, monsieur the archdeacon? their strength, their armor, their discipline? |
What am I gonna do with a big recliner anyway? |
|
Но если история чему-то и научила нас, так это тому, что провоцировать этих людей неразумно. |
But if nothing else, history has shown us very clearly these are people whom it is unwise to provoke. |
Мне необходима компьютерная карта, или что-нибудь, к чему можно обратиться с запросом. |
What I should have is a computomap, something I can ask questions of. |
Слушай, если я чему и научился в этом аду, так этому тому, что жизнь коротка. |
Like, if there's one thing I've learned living in this hellhole, it's that life is short. |
Хотя Лондиниум оставался важным местом до конца римского периода, его дальнейшее расширение не привело ни к чему. |
Although Londinium remained important for the rest of the Roman period, no further expansion resulted. |
Вчерашние собеседники окружали его, приняв на себя вид подобострастия, который сильно противуречил всему, чему я был свидетелем накануне. |
His guests of yesterday evening surrounded him, and wore a submissive air, which contrasted strongly with what I had witnessed the previous evening. |
Look here, young fellow, you won't do any good by sulking - understand? |
|
Все, чему я научился,-это не иметь чувства собственного достоинства и чувствовать стыд, не зная почему. |
All I learnt was to have no self-esteem and to feel ashamed without knowing why. |
Мы могли бы кое-чему научиться. Он подошел к забору и протянул мне горсть клубники - он был ревностным и щедрым садоводом. |
He came up to the fence and extended a handful of strawberries, for his gardening was as generous as it was enthusiastic. |
Слушай, мужик, у тебя на руках множество неопровержимых фактов которые и вправду могут привести тебя к чему-нибудь.. |
Look, man' you have some compelling stuff here. And you might have something. |
Это то, чему мой наряд в Камень Феникса научил меня. Тому, что я постоянно уничтожаю все хорошее. |
That's what my whole tour of duty in the Phoenix Stone taught me is that I'm permanently damaged goods. |
Нет! Как я ни старался, все усилия моей воли не привели ни к чему. |
No! try as I might, the utmost effort of my will availed me nothing. |
Это был первый намек на взятку, на возможность купить известные послабления, и Каупервуд тотчас же понял, что к чему. |
This was his first hint at graft, favoritism; and Cowperwood distinctly caught the sound of it in his voice. |
Поскольку считается, что все, к чему прикасаются боги, создает огонь, ковры стали символической необходимостью для царя, чтобы ходить по ним. |
Since it is believed that whatever the gods touch would create fire, carpets became a symbolic necessity for the king to walk upon. |
Если это дело и научило меня чему-то, то это... когда ты что-то выкладываешь, любой может увидеть это, от будущего работодателя до интернет-мерзавца. |
If this case has taught me anything, it's that... when you put something out there, anyone can see it, from a future job interviewer to an Internet creep. |
Моррель, - сказал он, - не забудьте того, чему сейчас были свидетелем. |
Morrel, said he, do not forget what you have just seen. |
Мне очень неловко было сознаться, что - не понимаю я, чему он радуется. |
It was very uncomfortable to me to have to acknowledge that I did not understand what he was so pleased about. |
Вот оно, вот к чему приводит давать образование девушкам. |
This is what too much education does to a girl |
В нём говорится: что-то равно чему-то ещё, и это два разных угла зрения. |
It says that something is equal to something else, and that's two different perspectives. |
К чему такие формальности? |
Why so formal all of a sudden? |
Я действительно не понимаю, к чему ты клонишь? |
I really CANNOT see where you are going with this? |
Обращались со мной неплохо и научили многому тому, чему редко обучают рабов. |
I was treated well, and taught things that slaves are seldom taught. |
Мечты должны быть нереальными... поскольку в момент... секунду... когда вы получаете то, к чему стремились... вы уже... вы больше не можете этого хотеть. |
Fantasies have to be unrealistic. Because the moment, the second that you get what you seek, you don't, you can't want it anymore. |
Maybe some of you will rub off on Clark. |
|
Эта перебранка глупа и ни к чему не приведет. |
The bickering is silly and is going nowhere. |
Как-то утром я проснулся со счастливой мыслью, что, если я хочу стать необыкновенным, хорошо бы для начала позаимствовать у Бидди все, чему она успела выучиться. |
The felicitous idea occurred to me a morning or two later when I woke, that the best step I could take towards making myself uncommon was to get out of Biddy everything she knew. |
Тут их разделила небольшая кучка людей, чему он не особенно препятствовал. |
The next moment, not altogether by accident, he allowed himself to become separated from her by a small knot of people. |
После четырех десятилетий гражданских беспорядков и войн Мексика стала свидетелем развития философии и искусства, чему способствовал сам президент Диас. |
After four decades of civil unrest and war, Mexico saw the development of philosophy and the arts, promoted by President Díaz himself. |
Это весьма похвальные цели, но если история последних двадцати лет чему-то нас и должна научить, то это тому, что мощное американское вмешательство такого рода лишь усугубляет все эти проблемы. |
These are laudable goals, but if the history of the past twenty years teaches us anything, it is that forceful American interference of this sort just makes these problems worse. |
В определенной степени результаты обзоров могут быть сопоставимыми по странам, благодаря чему на международном уровне появляется важный источник информации. |
Within certain limits, survey results may be comparable across countries, thus providing an important source of information at the international level. |
Но в последние десятилетия мы относимся к молоку как к чему-то само собой разумеющемуся. |
But in recent decades, we have come to take milk for granted. |
Но чему я не верю... вообще никак, ни на минуту... что у тебя есть хоть какие то волнения по мне. |
What I do not believe... not at all, not for an instant... is that you have any concern for me. |
люди на улице - им тоже не нравится когда кто-то берет деньги, которые они считают своими ладно, я понял к чему это ведет |
People on the streets- they also don't like it when someone takes money they think is theirs. Okay, I get where this is going. |
What are we moving to, and what we have now. |
|
Они все выстраиваются и приводят нас к чему-то... |
They all line up to lead us somewhere... |
Я разрешу тебе предложить им зачет по безопасности, математике или еще чему-нибудь. |
I'll let you offer them a credit in safety or math or something. |
Северяне особенно успешно взяли под свой контроль южные железные дороги, чему способствовали законодательные органы штатов. |
The Northerners were especially successful in taking control of Southern railroads, aided by state legislatures. |
Вероятно, по этой церемонности Адам и догадался, к чему тот клонит. |
Perhaps Adam caught his intention from Lee's coldness and formality. |
К чему вести этих несчастных на бойню? |
Why lead those poor souls into slaughter? |
Не отрицайте то, чему мои глаза были свидетелями. |
Do not contradict what my eyes have witnessed. |
What made you laugh? she inquired. |
|
А затем случилось то, к чему они готовы были, наверно, с самого начала, и отец жил один, пока из Нью-Гемпшира не приехала моя мать. |
And then what they probably knew all the time was going to happen did happen, and father was alone until my mother came from New Hampshire. |
Например, замещение импорта внутренним производ-ством в рамках политики в области развития пре-дусматривает введение торговых ограничений для поощрения производства на местах, благодаря чему часто удается привлекать ПИИ. |
For example, the use of import substitution in development policies relied on trade restrictions to encourage local production, and thus often attracted FDI. |
- придавать вкус чему-л. - taste smth.
- согласно чему - according to what
- к чему я веду - what I am
- кинуться к чему-л. - make a dash for smth.
- поверить чему-л. - believe smth.
- соответствовать чему-л. - be in line with smth.
- уделять внимание чему-л. - pay attention to smth.
- человек, знающий что к чему - a person who knows what's what
- чему я - what I
- эквивалентный чему-либо - equivalent to anything
- благодаря чему - whereby
- чему научить - what to teach
- чему мы противостоим - what are we up against
- чему ты удивляешься - why are you surprised
- действительно чему-то научиться - really learn something
- к чему-то лучше - to something better
- Вы можете привыкнуть к чему-либо - you can get used to anything
- вниз к чему-то - down to something
- интерес к чему-то - interest in something
- добавить блеск к чему-то - add lustre to something
- приверженность к чему-либо - commitment to anything
- придавать значение чему-л. - to attach value to smth.
- прикосновение к чему-то - touch on something
- принять на себя обязательства по чему-л. - to accept liability for smth.
- почувствовать вкус к чему-л. - to get up an appetite for smth.
- не приводит нас ни к чему - lead us nowhere
- придавать форму чему-л. - to give shape to smth.
- обратитесь к чему-то - refer to something
- обращается к чему-то - drawn to something
- острый к чему-то - keen to something