Атомное содержание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
атомное оружие - atomic weaponry
атомное рассеяние - atomic dissociation
атомное деление - atomic fission
атомное поглощение - atomic absorption
атомное лобби - nuclear lobby
атомное набор - atomic set
атомное отношение углерода к торию - carbon-to-thorium atomic ratio
атомное предложение - atomic proposition
атомное содержание - atomic composition
атомное соотношение - atomic relation
Синонимы к атомное: ядерного
имя существительное: content, contents, maintenance, alimony, substance, meat, keep, keeping, upkeep, subject
высокое содержание летучего - high volatile
допустимое содержание пестицидов - pesticide tolerance
знать содержание - aware of the contents
содержание кино - cinema content
Содержание обучения - content of training
содержание гумуса почвы - soil humus content
Основное содержание прав - core content of the rights
местное содержание значение - local content value
приняла содержание пункта - adopted the substance of paragraph
Содержание жира в пище - fat content of food
Синонимы к содержание: сохранение, содержание, поддержание, поддержка, беседа, разговор, развлечение, обслуживание, осанка, поза
Значение содержание: То, что составляет сущность кого-чего-н..
Сам по себе отбор фактов и составляет содержание того или иного мнения. |
The mere selection of facts constitutes the holding of an opinion. |
Нет никаких указаний на какое-либо религиозное или ритуальное содержание. |
There is no indication of any religious or ritual content. |
В моем ведении находится денежная сумма, которой более чем достанет на ваше содержание и образование. |
There is already lodged in my hands a sum of money amply sufficient for your suitable education and maintenance. |
Администрация IntimMadchen.de не несёт никакой ответственности за содержание рекламы, и не имеет никакой связи с деятельностью рекламодателей. |
Administration IntimMadchen.de not responsible for the content of advertising, and has no connection with the activities of advertisers. |
Эти планы утверждаются Федеральным советом, а их содержание частично регулируется положениями федерального законодательства. |
These plans are subject to approval by the Federal Council and their content is partially governed by federal law. |
Однако конкретное содержание нашей обеспокоенности зависит от того, в какой стране мы живём. |
The nature of our concern, however, depends on the country we live in. |
Я убежден что это также включает в себя содержание личного адвоката |
I presume that includes keeping her own counsel, as well. |
На разных планетах меняются имена, а содержание остается неизменным. |
The names differ from planet to planet, but the content is the same. |
So I recommend an iron supplement, and vitamin B, twice daily. |
|
And as a special bonus just for you, we have a pollen count of 0.7. |
|
Я считаю, что курс их акций завышен, учитывая их огромные вложения в первоначальное содержание. |
I think their stock is overvalued, given their huge investment in original content. |
Если вам нужна милостыня, знайте, что бедняки уже получают часть моего дохода в виде налогов, которые идут на содержание тюрем и мануфактур. |
If it is charity you seek, then you should know that a portion of my income is already set aside for the poor, in the form of taxes to subsidise the workhouses and treadmills. |
And then subtract the atomic number of thulium. |
|
Высокое содержание судового топлива и смазки, используемых в основном на крупных военных кораблях. Также в них присутствует диспергатор. |
There were high levels of marine fuel and a lubricant used mostly on large Navy vessels and it has oil dispersants in it. |
It tested positive for high levels of warfarin. |
|
Но новым законам германии лица, с содержанием менее чем 25% арийской крови в организме, не имеют права исполнять Бетховена, Моцарта и Баха. |
By German law now, persons of more than 25% non-Aryan blood are forbidden to play Beethoven, Mozart and Bach. |
You don't pay child support anymore. |
|
И мы весьма зависимы от нашей диеты с высоким содержанием углеводов. |
And we are rather addicted to our high carb diets. |
Назидательно отметить, как выросла миссис Осборн во мнении людей, составлявших круг ее знакомых, когда стало известно содержание духовной мистера Осборна. |
When the nature of Mr. Osborne's will became known to the world, it was edifying to remark how Mrs. George Osborne rose in the estimation of the people forming her circle of acquaintance. |
Неизбежно, такая крупномасштабная концентрация изменяет питательное содержание пищи, сохраняя некоторые питательные вещества, удаляя другие. |
Inevitably, such large-scale concentration changes the nutritional content of food, saving certain nutrients while removing others. |
Содержание файла АНБ Дианы не может быть раскрыто из-за соображений национальной безопасности. |
The contents of Diana's NSA file cannot be disclosed because of national security concerns. |
принятое обращение списка к прозаическому материалу не распространяется на расположение и содержание раздела лирики. |
the accepted reversion of the list to prose material does not extend to the location and content of the Lyrics section. |
Необходимо сравнить содержание разделов адаптаций и обложек и дать четкое объяснение того, что желательно/ожидается в каждом разделе. |
The content of the Adaptations and Covers sections need to be compared, and a clear explanation given as to what is desired/expected in each section. |
Ядро Меркурия имеет более высокое содержание железа, чем у любой другой крупной планеты в Солнечной системе, и для объяснения этого было предложено несколько теорий. |
Mercury's core has a higher iron content than that of any other major planet in the Solar System, and several theories have been proposed to explain this. |
Хозяева с низким содержанием глютена отвечают всем требованиям Католической Церкви, но они не полностью свободны от глютена. |
Low-gluten hosts meet all of the Catholic Church's requirements, but they are not entirely gluten free. |
Замена высокосернистого бункерного топлива на бессернистый СПГ требуется в крупных масштабах в секторе морского транспорта, поскольку жидкое топливо с низким содержанием серы является более дорогостоящим, чем СПГ. |
Replacement of high sulphur bunker fuel with sulphur free LNG is required on major scale in marine transport sector as low sulphur liquid fuels are costlier than LNG. |
В декабре 2009 года местное управление природных ресурсов провело испытания, показавшие, что содержание хрома не превышает нормативных пределов безопасности. |
The local Department of Natural Resources performed tests in December 2009 showing the chromium levels did not exceed regulatory safety limits. |
Убедитесь, что ваши образцы имеют одинаковое содержание жира. |
Make sure your samples have the same fat content. |
Некоторые примеры, которые Нептун может измерить, - это температура, соленость и содержание метана на морском дне. |
Some examples that NEPTUNE can measure are temperature, salinity, and methane content of the seafloor. |
It is a more accurate title given the section's contents. |
|
Содержание учитывается во всей стоимости жизни дороги с обслуживанием на 10, 20 и 30-летних рубежах. |
Maintenance is considered in the whole life cost of the road with service at 10, 20 and 30 year milestones. |
В 1875 году он пожертвовал 10 000 франков вдове Милле на содержание ее детей. |
In 1875, he donated 10,000 francs to the widow of Millet in support of her children. |
Этот фрукт, как правило, остается светлым, мягким и очень низким содержанием растворимых твердых веществ и сахара. |
This fruit will typically remain light colored, soft, and very low in soluble solids and sugar. |
Группа сняла дом в Бель-Эйр и начала писать летом 1973 года, но частично из-за проблем с содержанием и усталости, они не смогли закончить ни одной песни. |
The band rented a house in Bel Air and began writing in the summer of 1973, but in part because of substance issues and fatigue, they were unable to complete any songs. |
Во-первых, содержание некоторых страниц настолько велико, и когда я добираюсь до нижней части страницы, мне не удобно просматривать вещи наверху. |
First, the content of some pages are so large and when I arrive at the bottom of the page, it is not convenient for I to review the things at the top. |
Содержание произведений Шекспира поставило вопрос о том, мог ли он быть бисексуалом. |
The content of Shakespeare's works has raised the question of whether he may have been bisexual. |
Стремясь сократить расходы на содержание центрального парка, некоторые крупные мероприятия, такие как бесплатные концерты, были запрещены в пределах Центрального парка. |
In an effort to reduce the maintenance effort for Central Park, certain large gatherings such as free concerts were banned within Central Park. |
Более 90% этанола, используемого в США, смешивается с бензином для получения 10% - ной смеси этанола, что повышает содержание кислорода в топливе. |
More than 90% of the ethanol used in the US is blended with gasoline to produce a 10% ethanol mix, lifting the oxygen content of the fuel. |
Все местное содержание и события, искусство и развлечения, случайные еженедельные пробеги во время специальных мероприятий в городе, были в производстве уже больше года. |
All local content and events, arts and entertainment, occasional weekly runs during special events in town, been in production for over a year now. |
Пожалуйста, поймите, что я атакую содержание и логику, а не людей, согласно тактике честных дебатов. |
Please understand that I'm attacking content and logic, not people, as per fair debate tactics. |
Монету можно отсканировать с помощью смартфона и перейти по ссылке на специальный сайт с содержанием об историческом событии и дизайне монеты. |
The coin can be scanned by a smartphone and link to a special website with contents about the historical event and design of the coin. |
Смотрите раннее Содержание журнала на JSTOR, бесплатно для всех в мире и FAQ. |
See Early Journal Content on JSTOR, Free to Anyone in World and the FAQ. |
Это происходит потому, что отвлечение легко отфильтровывает высокоинтенсивное эмоциональное содержание, которое в противном случае было бы относительно трудно оценить и обработать. |
This is because distraction easily filters out high-intensity emotional content, which would otherwise be relatively difficult to appraise and process. |
Многие читатели находят содержание откровения трудным, тревожащим и отталкивающим. |
Many readers find the content of Revelation to be difficult, disturbing and repugnant. |
Высокое содержание положительно заряженных аминокислот позволяет им тесно ассоциироваться с отрицательно заряженной ДНК. |
High content of positively charged amino acids allow them to closely associate with negatively charged DNA. |
Содержание и обеспечение современных автомобилей является такой же частью работы королевских конюшен, как и экипажей и лошадей. |
The maintenance and provision of modern motor vehicles is as much a part of the work of the Royal Mews as that of carriages and horses. |
Содержание такого спама часто может отличаться по своим деталям, что сделает обычную контрольную сумму неэффективной. |
The content of such spam may often vary in its details, which would render normal checksumming ineffective. |
Более подробную информацию можно получить, изучив содержание дискуссий, которые привели к созданию этой политики. |
More information may be found by examining the contents of the discussions that led to the establishment of this policy. |
Было обнаружено, что появление гигантских насекомых согласуется с высоким содержанием кислорода в атмосфере. |
The appearance of gigantic insects has been found to be consistent with high atmospheric oxygen. |
С 1801 года, при Наполеоне I, французское правительство отвечало за строительство и содержание церквей. |
Since 1801, under Napoleon I, the French government was responsible for the building and maintenance of churches. |
Содержание, направление и форма производства навязываются капиталистом. |
The production content, direction and form are imposed by the capitalist. |
Содержание проекта доступно через две различные презентации. |
The content of the project is available through two different presentations. |
Этот субъект отбыл в свое путешествие, задолжав более 10 000 долларов алиментов на содержание ребенка. |
The subject departed on his journey owing over $10,000 in child support. |
Я изменил названия некоторых разделов контента, но не изменил их содержание. |
I've retitled some content section titles, but haven't tweaked the content. |
Всегда одна и та же статья, всегда одно и то же содержание, которое было удалено. |
Always the same article, always the same content that was removed. |
Для фламбе, в котором зажигается теплый спирт, требуется более высокое содержание спирта в дистиллированном спирте. |
For a flambé, in which warm alcohol is ignited, the higher alcohol content of a distilled spirit is required. |
Содержание этого произведения очень напоминает стихи его поздних дней, посвященные главным образом сверхъестественному. |
The content of this work closely resembles the poems of his later days, concerned primarily with the supernatural. |
Содержание Карри и стиль приготовления варьируются в зависимости от региона. |
The content of the curry and style of preparation varies per the region. |
Некоторые условности, как правило, натурализуют содержание и делают его более реальным. |
Some conventions tend to naturalise the content and make it seem more real. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «атомное содержание».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «атомное содержание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: атомное, содержание . Также, к фразе «атомное содержание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.