А по частям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
а когда - and when
а сегодня - today
мв. а - MV.A
пит-а-погладить - pit-a-pat
а весной - as of spring
а вечером падает - as evening falls
а знакомый - rather familiar
а к аргументу - as to the argument
а как вы - as to how you
а локализованы - rather localized
Синонимы к а: и, что такое, что, но, же, только, да, в чем дело, однако
Значение а: Соединяет предложения или члены предложения со значением противопоставления, сопоставления.
ехать по железной дороге - go by rail
подбирать по слуху - pick out
не по сезону - off-season
связывать по рукам и ногам - fetter
фирма по строительству жилых домов - firm for the construction of residential buildings
жить не по средствам - live beyond one’s means
разговор по душам - intimate talk
происходящих по очереди - occurring in turns
директор по устойчивому развитию - chief sustainability officer
процентное отношение по массе - percent by weight
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
интегрировать по частям - integrate by parts
дифференцирование по частям - partial differentiation
частям - parts
двумя частями - in two parts
частями системы - parts of the system
передаваемый частями - transmitted in parts
разгром по частям - piecemeal defeat
лимитирование снабжения запасными частями - rationing out spare parts
соотношение между различными частями баланса банка - prudential ratio
страховая премия, выплачиваемая частями - deferred premium
The chairs came up for auction again, but this time in lots. |
|
В рамках этих перемещений аргентинским военно-морским частям было приказано занять позиции вокруг островов. |
As part of these movements, Argentine Naval units were ordered to take positions around the islands. |
Держите хвост закрытым в ладони той же руки, пока он не умрет, и прикасайтесь к женщине и ее интимным частям во время полового акта с ней. |
Keep the tail closed up in the palm of the same hand until it dies and touch the woman and her private parts when you have intercourse with her. |
'If there was something smaller to put it in I should do it myself, bit by bit.' |
|
Он содержит рекомендации по функциям экстренной поддержки, которые могут быть интегрированы в целом или по частям для оказания помощи в процессе реагирования и восстановления. |
It provides guidance on Emergency Support Functions that may be integrated in whole or parts to aid in the response and recovery process. |
Он понравится ему... по частям! |
He'll like him...to pieces! |
Вот мои комментарии и предложения по биографическим частям; я перейду к музыкальным частям позже. |
Here are my comments and suggestions on the biographical parts; I will get to the music parts later. |
Поэтому она не собирается разделять силы, чтобы мы могли перебить их по частям. |
So she's not going to split up her forces and send them in where we could chop them up in detail. |
Let us also try to discover that universe in a fragmented way. |
|
Когда Вульфу было 6, корпоративный рейдер купил авиалинию, и распродал ее по частям. |
When Wolff was 6, a corporate raider bought the airline and sold it off piece by piece. |
Но неопределённость, недостаток уверенности и политический паралич или политическая цепная реакция могут легко привести к чрезмерному обесцениванию, нанеся значительный ущерб всем частям мировой экономики. |
But uncertainty, lack of confidence, and policy paralysis or gridlock could easily cause value destruction to overshoot, inflicting extensive damage on all parts of the global economy. |
It had been written in portions, at different times. |
|
No percentages, no down payments, no consignments. |
|
А он начал по частям. |
But he had to do it piece by piece. |
Дай-кось, я попробую, - сказал он, занося руку. -Надаю ему лозанов по филейным частям. |
Well, let me try now, he said, raising an arm. A few good switches to his rear end. |
Затем сюда, добротную порцию и дать кровушке распределится по остальным частям. |
Then you put a nice sloppy helping' on there, and then let the blood flow right to the other part. |
Если взять акции в залог по сто пятьдесят и быстро по частям распродать их по двести двадцать или даже дешевле, Американская спичка вылетит в трубу. |
To take this stock at one-fifty on loan and peddle it out swiftly and fully at two-twenty or less would bring American Match crumbling about their ears. |
The walnut suite was divided up. |
|
I can only listen in bits and pieces, or I... |
|
А тебе не следовало сбивать мой беспилотник и разбирать его по частям. |
And you shouldn't have shot down my drone and taken it apart. |
Stash this gold with the rest of it. |
|
К концу дня, иначе с Фростом будет покончено и мы по частям продадим его работу. |
End of business day, or we pull the plug on Frost and sell his life's work piece by piece. |
We could take it apart, bring it out piece by piece. |
|
Этим ты отыграешь себе лишь локоть паруса. Впрочем, если хочешь, можешь отыграть свой корабль по частям. |
That would get you a foot of your sail cloth, or if you want you can win your ship back piece by piece. |
Мало того, что её скелет украли, Теперь мы будем получать ее по частям? |
It wasn't enough to steal her bones, now we're gonna get pieces of her delivered to us? |
Я больше по передним частям, но, эмм.. спасибо, что не взбесились из-за этого. |
I deal more with the front side, but, uh, thank you for being so cool about this. |
I've ordered three army units. |
|
По состоянию на середину 2017 года, Разрушитель Святого Николая демонтируется по частям. |
As of mid-2017, the St. Nicholas Breaker is being dismantled piece by piece. |
Он приказал 1600 кавалеристам и пехотинцам окружить войска Торнтона по частям. |
He commanded 1,600 cavalry and infantry troops to surround Thornton's troops in fractions. |
Потребители имеют разнородные требования, и такие требования к различным частям продукта связки обратно коррелированы. |
Consumers have heterogeneous demands and such demands for different parts of the bundle product are inversely correlated. |
Многие версии этого взгляда на африканскую историю были предложены и применены к различным частям континента. |
Many versions of this perspective on African history have been proposed and applied to different parts of the continent. |
Это может быть полезно, когда, например, несколько блоков обработки могут быть назначены дискретным частям входного сигнала. |
This may be useful when, for example, multiple processing units may be assigned to discrete parts of the input. |
Однако англичане начали операцию Эпсом, и обе дивизии были введены в бой по частям, а в последующие дни предприняли несколько контратак. |
However, the British launched Operation Epsom and the two divisions were fed piecemeal into the battle, and launched several counterattacks over the following days. |
В сочетании с находками из других субфассированных стоянок, данные свидетельствуют о том, что он распространялся по северной, северо-западной, центральной и восточной частям острова. |
Combined with finds from other subfossil sites, data suggests that it used to range across the northern, northwestern, central, and eastern parts of the island. |
В качестве вице-президента Math and Mission Свами Гаханандаджи много путешествовал по различным частям страны и посетил многие отделения ордена. |
As a Vice-President of the Math and Mission, Swami Gahananandaji travelled extensively in various parts of the country and visited many branches of the Order. |
Майер подвергалась критике за многие из ее управленческих решений по частям в газетах The New York Times и The New Yorker. |
Mayer has been criticized for many of her management decisions in pieces by The New York Times and The New Yorker. |
Я путешествую по частям, которые находятся над землей, и поэтому я вижу голубей, сидящих на этих рельсах все время. |
I travel on parts that are overground and so I see pigeons perching on these rails all the time. |
In other words, he will arrive in little bits. |
|
Тем временем, однако, 4-я легкая дивизия вступила в бой, ударив в тыл польским частям и вынудив их отступить. |
Meanwhile, however, 4th Light Division joined the battle, striking rear Polish units and forcing them to withdraw. |
Тем не менее, я замечу, что шумиха вокруг работы Грейвса привела к некоторым очень интересным частям Солнц Бога, ИМХО. |
That being said, I will comment that the brouhaha over Graves's work has led to some very interesting parts of Suns of God, IMHO. |
Как вы можете иметь коллекцию всего человеческого знания, если вы не позволяете некоторым частям человеческого знания быть в ней? |
How can you have a collection of all human knowledge when you don't allow certain parts of human knowledge to be in it? |
При высадке на берег шторм нанес ущерб частям юго-восточного полуострова Малайзии. |
Upon moving ashore, the storm brought storm surge damage to portions of southeastern Peninsular Malaysia. |
Американский самолет был возвращен Пекином спустя три месяца по частям, после чего отношения между США и КНР постепенно улучшились еще раз. |
The US aircraft was returned by Beijing three months later in pieces, after which the relationship between the US and the PRC gradually improved once more. |
В знак позора воинским частям Ваффен-СС, участвовавшим в сражении, было приказано снять свои отличительные знаки отличия. |
As a mark of disgrace, the Waffen-SS units involved in the battle were ordered to remove their distinctive cuff titles. |
Надер пишет, что различные драгоценные камни соответствуют планетам Махариши Джйотиш, а также соответствуют частям тела. |
Nader writes that various gemstones correspond to the planets of Maharisi Jyotish, and also correspond to parts of the body. |
Только после победы под Геттисбергом можно было послать туда армию Союза; некоторым частям пришлось открыть огонь, чтобы подавить насилие и остановить мятежников. |
Not until victory was achieved at Gettysburg could the Union Army be sent in; some units had to open fire to quell the violence and stop the rioters. |
Для импортера эти термины относятся к транспортным средствам и частям, разработанным в соответствии с японскими правилами и удовлетворяющим требованиям японских покупателей. |
For the importer, these terms refer to vehicles and parts designed to conform to Japanese regulations and to suit Japanese buyers. |
Кох выделил политические и мелодраматические элементы, а Куртис, похоже, отдавал предпочтение романтическим частям, настаивая на сохранении парижских флэшбэков. |
Koch highlighted the political and melodramatic elements, and Curtiz seems to have favored the romantic parts, insisting on retaining the Paris flashbacks. |
Помощники шерифа оказывают обычные правоохранительные услуги неинкорпорированным частям округа и считаются сотрудниками полиции. |
Sheriff's deputies provide routine law enforcement services to the unincorporated portions of the county and are considered police officers. |
Я не хочу хлюпать дискуссией, но это не должно делаться по частям, статья за статьей. |
Information found in the initial formulations of the problem can be used to refine the next ones. |
Это письменное командование позволяло воинским частям избирать своих представителей. |
This written command enabled military units to elect their representatives. |
Аорта распределяет насыщенную кислородом кровь по всем частям тела через систему кровообращения. |
The aorta distributes oxygenated blood to all parts of the body through the systemic circulation. |
Кусочки коралла и растительности были найдены сохранившимися внутри кремня, подобно насекомым и частям растений внутри янтаря. |
Pieces of coral and vegetation have been found preserved inside the flint similar to insects and plant parts within amber. |
Он привез Акры земельных грантов, чтобы раздать их по частям. |
He brought acres of land grants to parcel out. |
Он привез Акры земельных грантов, чтобы раздать их по частям. |
So why didn't a universal human language develop along the same lines? |
Some parts of the Cloister are hundreds of years old. |
|
Далее были нанесены поражения частям Великой армии под Вязьмой, Полоцком и красным. |
Further, defeats were inflicted on elements of the Grande Armée at Vyazma, Polotsk and Krasny. |
Кроме того, южнокорейцы вводили свои войска по частям, и они были разгромлены в течение нескольких дней. |
In addition, the South Koreans committed their forces in a piecemeal fashion and these were routed in a few days. |
К январю 1945 года несколько японских канадцев были прикреплены к британским частям на Дальнем Востоке в качестве устных и письменных переводчиков. |
By January 1945, several Japanese Canadian men were attached to British units in the Far East as interpreters and translators. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «а по частям».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «а по частям» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: а, по, частям . Также, к фразе «а по частям» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.