Безжалостно жечь солнце - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Безжалостно жечь солнце - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
beat down sun
Translate
безжалостно жечь солнце -

- безжалостный

имя прилагательное: ruthless, pitiless, remorseless, merciless, unmerciful, relentless, inexorable, unrelenting, brutal, cruel

  • безжалостный убийца - a ruthless killer

  • Синонимы к безжалостный: безжалостный, беспощадный, жестокий, нещадный, неустанный, неумолимый, непреклонный, неотступный, неослабевающий, неуменьшающийся

    Антонимы к безжалостный: медицинский, грубый, добродушный, милосердный, жалостливый, жалостный

    Значение безжалостный: Неспособный к жалости, жестокий.

- жечь

глагол: burn, sting, bite, parch, grill, smart

  • жечь свет днем - burn daylight

  • жечь свечу - burning candle

  • Синонимы к жечь: сжигать, палить, предавать огню, испалить, опалить, обугливать, изугливать, испепелять, печь, припекать

    Значение жечь: Уничтожать огнём.

- солнце [имя существительное]

имя существительное: sun, Sol, Phoebus, day-star

словосочетание: eye of day, old sol



Он жил в чудесном детском доме на островке у берегов Уэльса, где каждый день светило солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he lived, in a lovely children's home on a little island near Wales, where the sun shone every day.

Многодолларовая промышленность процветает благодаря страху перед ним, а те, кого точно можно описать этим словом, вынуждены брести сквозь безжалостную бурю, окружающую его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Billion-dollar industries thrive because of the fear of it, and those of us who undeniably are it are left to navigate a relentless storm surrounding it.

Он был жестоким и безжалостным пиратом индустрии, но при этом оставался настоящим мужчиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd been a hard, merciless old pirate, but he'd been a man.

Солнце пылало вовсю на ясном небе, и соленый пот ел глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun blazed down from a clear sky and he could feel the salt of his sweat stinging his eyes.

Мы врезались в толпы убегающих и целых три часа безжалостно рубили, кололи, крошили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We went down into the confusion of that flying rout, and for three long hours we cut and hacked and stabbed.

Люди нашего клана горды, и дерзнули бросить вызов сёгуну. Он безжалостно присмирил нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The men of our clan are proud and dare to defy the Shogun who's taxing us without mercy.

Или что Джун обгорит на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or that June would have sunburn.

От соединения двух таких людей, бесстыдных, безжалостных и алчных, девушки могли ожидать для себя всяких напастей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the union of two such people, shameless, pitiless, and covetous, the girls could expect all sorts of disasters for themselves.

Сейчас он спокойно спит на плантации г-на Андерхилла за присмотром двух десятков самых безжалостных охранников в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He now sleeps safely on Mr. Underhill's plantation behind two dozen of the most brutal overseers in the New World.

Затем он поглядел на городские часы и, наконец, на солнце - с выражением досады и возмущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he looked at a municipal clock in the courthouse tower and then at the sun, with an expression of exasperation and outrage.

Я могу погибнуть; но сперва ты, мой тиран и мучитель, проклянешь солнце - свидетеля твоих страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I may die, but first you, my tyrant and tormentor, shall curse the sun that gazes on your misery.

И не раз в месяц, а с этого дня... пока солнце не упадёт с неба, и рай сгорит в большом пожаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not once a month, but from now on. Until the sun falls from the sky and the heavens burn in conflagration.

Когда кто-то пытается сесть на него, ты их безжалостно ругаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When anyone else tries to sit here, you berate them relentlessly.

Я, как тот, кого иногда посещает муза творчества, мог ты тебе порассказать о безжалостном лике чистого листа бумаги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As someone who occasionally dates the creative muse, I can vouch for the unforgiving face of a blank sheet of paper.

Может, если ты помоешь волосы, солнце завтра не взойдёт?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe the sun won't come up tomorrow if you wash your hair.

По-моему, это вы безжалостны ко мне, сэр Чарлз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you're horrid, Sir Charles. It's you who are merciless to me.

Ваше солнце испускало модулированные гамма вспышки прямо перед появлением Меридиана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your sun gave off modulated gamma bursts before Meridian appeared.

До этой минуты для неё не существовало закона, но, едва она его преступила, он безжалостно обрушился на неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No code mattered to her before she broke it, but it came crashing down on her afterwards.

Оно будет обладать безжалостной силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be possessed of relentless strength.

Солнце вставало уже в третий раз, с тех пор как он вышел в море, и тут-то рыба начала делать круги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun was rising for the third time since he had put to sea when the fish started to circle.

Как бог даст, солнце не высоко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As God wills, the sun's not high.

Это идеальный маленький город, в самом центре Америки, где всегда светит солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a perfect little town, right smack dab in the middle of America, where the sun always shines.

Я прижимал платок к носу и смотрел на солнце, садившееся за вечереющими полями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I held my handkerchief to my nose and looked out over the evening fields and into the sinking sun.

Большое количество трагедий не заставило себя ждать, когда битва якудза Хиросимы вылилась в откровенную и безжалостную бойню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fatalities keep piling up as the battle among the yakuza of Hiroshima escalates into an ever more violentstruggle.

Говорят, что наш город - первое место в Англии, куда на восходе заглядывает солнце

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They do say this town be the first place in England that the sun do reach of a morning.

И если ты настолько безжалостен, что погубил себя ради этого, то и поделом, я и горевать о тебе не стану. Слышишь ли ты, убийца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you were pitiless in getting yourself killed like this, I shall not even grieve over your death, do you understand, you assassin?

Вспышки на солнце нарушают сигнал в кабеле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solar flares are causing your cable to go out.

Вы безжалостны к другим, - воскликнула баронесса. - Так запомните мои слова: к вам тоже будут безжалостны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, sir, exclaimed the baroness, you are without pity for others, well, then, I tell you they will have no mercy on you!

Он войдёт в нашу команду и от одного из нас безжалостно избавятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll join our team and one of us will be out in the cold.

Варвара Петровна безжалостно долго, целую минуту выдержала его в таком положении, беспощадно его разглядывая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Varvara Petrovna ruthlessly kept him in this position for a long time, a whole minute, staring at him without mercy.

Акедат, история о жестоком и безжалостном Боге, который сотворил жестокий и безжалостный мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Akeda, the story of a cruel and merciless God who designed a cruel and merciless world.

Находчивый бизнесмен, безжалостный убийца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Savvy businessman, ruthless killer.

Когда лай охотничьих собак становится громче, монстр говорит Эстер, что если его поймают, то они не убьют его, а будут безжалостно пытать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the barking of the Hunters’ dogs grow louder, Monster tells Hester that if he is caught they will not kill him but torture him mercilessly.

Это фаза асимптотической гигантской ветви, и Солнце попеременно реагирует с водородом в оболочке или гелием в более глубокой оболочке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the asymptotic-giant-branch phase, and the Sun is alternately reacting hydrogen in a shell or helium in a deeper shell.

С одной стороны, он изображается как безжалостный, когда решает обезглавить осужденного заключенного, чтобы проверить предполагаемые магические силы деди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On one hand, he is depicted as ruthless when deciding to have a condemned prisoner decapitated to test the alleged magical powers of Dedi.

Ее героиня, Бекки Шарп, - бедная женщина с безжалостной решимостью найти счастье и занять достойное положение в обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her character, Becky Sharp, is a poor woman with a ruthless determination to find fortune and establish herself a position in society.

Она также обеспечила консервативные традиции и образец мужской преданности и мужества в век гендерных тревог и безжалостных материальных устремлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also provided conservative traditions and a model of masculine devotion and courage in an age of gender anxieties and ruthless material striving.

Преемник Рату Деваты, Царь Рату Шакти, правивший с 1543 по 1551 год, был известен как безжалостный царь, который предавался женщинам и чувственным удовольствиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The successor of Ratu Dewata, King Ratu Sakti reigned from 1543 to 1551, was known as a ruthless king, whom indulge himself with women and sensual pleasure.

Из-за различных событий, в основном Уоллер нарушил многие правила, безжалостно расстреляв преступную банду, отряд распался на год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to various events, mainly Waller breaking many rules by having a criminal gang ruthlessly gunned down, the Squad broke up for a year.

Солнце обращается к собранию богов за советом о выборе партнера для брака, и они отвергают такой союз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Sun asks the assembly of gods for advice on taking a marriage partner and they disallow such a union.

Поскольку Солнце вращается вокруг Млечного Пути, блуждающие звезды могут подойти достаточно близко, чтобы оказать разрушительное влияние на Солнечную систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the Sun orbits the Milky Way, wandering stars may approach close enough to have a disruptive influence on the Solar System.

Поскольку оружие может быть уничтожено с помощью этого мощного изобретения, он вскоре попадает в поле зрения безжалостных производителей оружия, которые хотят остановить его производство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since guns can be destroyed with this powerful invention, he soon falls into the sights of ruthless weapon manufacturers that want to stop its production.

Помощник Брэя, Эмпсон, придерживался особенно безжалостного подхода, который, казалось, определял поведение Совета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bray's associate, Empson, maintained a particularly ruthless approach that seemed to define the behavior of the Council.

Джексон безжалостно преследовал их до самых сумерек, возвращаясь к центру Федеральной линии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jackson pursued relentlessly back toward the center of the Federal line until dusk.

В конце концов он смекнул, что солнце вредит его коже, и с тех пор появлялся в объявлениях о безопасности на солнце в общественных местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually he wised up to the damage the sun was doing to his skin, and has since appeared in public service announcements about sun safety.

Варрон относил Луну и Солнце к числу видимых богов, отличая их от невидимых богов, таких как Нептун, и обожествленных смертных, таких как Геракл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Varro categorized Luna and Sol among the visible gods, as distinguished from invisible gods such as Neptune, and deified mortals such as Hercules.

Как и некоторые созвездия и само Солнце, отдельные звезды имеют свои собственные мифы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As well as certain constellations and the Sun itself, individual stars have their own myths.

Они умирали с голоду, у них отнимали крылья, выбрасывали на берег и медленно поджаривали на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were starved, had their wings removed, tossed aside on the beach, and slowly baked and died in the sun.

По мере того, как солнце поднимается над горизонтом Земли, изогнутые крылья дуги опускаются к ореолу 22°, постепенно становясь длиннее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the Sun is seen to rise above the Earth's horizon, the curved wings of the arc lower towards the 22° halo while gradually becoming longer.

Солнце-Земля L3 нестабильна и не может содержать естественный объект, большой или маленький, в течение очень долгого времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Sun–Earth L3 is unstable and could not contain a natural object, large or small, for very long.

Коренные жители многих стран питаются насекомыми, в том числе личинками и куколками пчел, в основном безжалостными видами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indigenous people in many countries eat insects, including the larvae and pupae of bees, mostly stingless species.

Пахту кипятят и сливают, чтобы получить творог, который сушат на солнце в течение нескольких недель, чтобы сделать курут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The buttermilk is boiled and drained to obtain curd which is dried in the sun over a period of weeks to make qurut.

Неуловимые мстители уезжают в восходящее солнце, готовые ответить на призыв своей армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Elusive Avengers ride off into the rising sun, ready to answer their army's call.

Когда солнце встает, собака заряжается и получает доступ к комплексу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the sun rises, the dog recharges and gains access to the compound.

Она совершила безжалостный поступок, за который так много редакторов любят наказывать так много других редакторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, we must figure out which were the guiding years of their preceding ages.

К сожалению, эти 13 счастливых лет уже позади, и мы являемся свидетелями быстрого и безжалостного разрушения свободы онлайн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, those 13 happy years are over now and we’re witnessing a fast and ruthless destruction of online freedom.

Рассказчик чувствует жалость к мужчине и не может вынести безжалостности проститутки и поэтому решает уйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The narrator feels sorry for the man and can't stand the prostitute's ruthlessness and therefore decides to leave.

Вот хороший источник, который говорит о том, что солнце белое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here is a good source that talks about the fact that the sun is white.

Ставить такую безжалостную критику в адрес республиканцев и лишь вкратце упоминать об объемах оплошностей, которые допускает Байден, - это абсурд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To put in the kind of relentless criticism of Republicans and only mention briefly the Volumes of Gaffes that Biden makes is absurd.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «безжалостно жечь солнце». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «безжалостно жечь солнце» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: безжалостно, жечь, солнце . Также, к фразе «безжалостно жечь солнце» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information