Безрассудная трата - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Безрассудная трата - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
reckless spending
Translate
безрассудная трата -

- безрассудный

имя прилагательное: reckless, foolhardy, rash, foolish, unreasonable, thoughtless, desperate, fool, insane, mad

- трата [имя существительное]

имя существительное: spending, expenditure, expense



Это чрезвычайно безрассудная трата ресурсов WMF, так как этот шаблон расшифровывается более чем на 1500 страницах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a hugely reckless waste of the WMF's resources, as this template is transcluded to over 1500 pages.

Тревожиться - бессмысленная трата нервов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Worry is a waste of emotional reserves.

Многие старались не замечать тягот войны, искали утешения кто в фантазиях, кто в пороках, кто в безрассудных развлечениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not uncommon for people to turn away from the war, some to fantasy and some to vice and some to crazy gaiety.

В детстве Грисволд был сложным, непредсказуемым и безрассудным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a child, Griswold was complex, unpredictable, and reckless.

Мы находим заключенного виновным в нарушении правил, которое его безрассудство и неопытность не могут извинить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We find the prisoner guilty of breach of the rules, which his folly and inexperience cannot excuse.

Нам надо попасть на эту заправку, прежде чем она сделает что-то безрассудное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to get to that gas station immediately before she does something desperate.

Вместо этого он безрассудно обобрал наших защитников на землях тагры, чтобы лично атаковать ранчо Бельмонте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead he recklessly stripped our defenses in the tagra lands to pursue a personal attack on Rancho Belmonte.

Должно быть оно слишком велико для них, поэтому они поручили эту безрассудную миссию тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Must be big for them to entrust you with this daredevil mission.

Это хорошая трата, поверь мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's money well spent, trust me.

Нынешний неэффективный подход еврозоны является нарушением равновесия. Поверхностное решение проблемы и трата денег впустую не сработает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eurozone's current muddle-through approach is an unstable disequilibrium: kicking the can down the road, and throwing good money after bad, will not work.

Трата времени на препирательства Потому что он, лежа на этом столе, истекает кровью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wasting any more time arguing because he's lying on that table continuing to bleed.

Трата 80 баксов на то, чтобы окунуться в грязь из Юты, все-равно напрасная трата денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spending 80 bucks to be submerged in Utah dirt is still a waste of money.

Иллюминация - это не состояние экстаза, это не безрассудное состояние экстаза, приводящего в восторженное состояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Illumination is thus not a state of ecstasy, it is not thoughtless ecstasy or entrancement.

Но Германия, управляемая так, как она управляется сегодня, т.е. со своего рода демократической прямотой, которая понравилась бы Тэтчер, а не с маниакальным безрассудством Рейха, является именно тем символом надежды, именно тем сильнейшим игроком, который нужен Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But a Germany ruled as it is today by the kind of democratic rectitude Thatcher would admire, not the maniacal recklessness of the Reich, is precisely the kind of anchor Europe needs.

Итак, не будьте безрассудными, но познавайте, что есть воля Божья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wherefore be not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

Ты обманывала, твое поведение было безрассудным и унизительным для школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your behaviour was deceitful, immoral and, ultimately, a disgrace to this school.

Другие поступки Жана Вальжана, которые прежде он считал лживыми и безрассудными, теперь являлись ему в истинном свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other facts which he now recalled, and which he had formerly treated as lies and folly, now recurred to him as realities.

И я повела себя немного безрассудно у гинеколога, попросила ее сделать анализы и... Все хорошо, поэтому технически, я еще могу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I did this insane thing at the ob-gyn and had her test my levels and... everything's good, so technically, I could still...

Ее почти безрассудное честолюбие являлось своего рода протестом против серого домашнего окружения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her nature, in a way, a protest against the clumsy conditions by which she found herself surrounded, was almost irrationally ambitious.

Пожалуйста, поприветствуйте человека, который расскажет нам, что он думает о Сан-Димасе, самого безрассудного философа Древней Греции,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please welcome, to tell us what he thinks of San Dimas, the most bodacious philosophizer in ancient Greece,

Такая трата людских ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's such a waste of manpower.

Я не хочу выглядеть безрассудной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to look foolhardy.

Ах, дядя, я вижу, что мои безрассудства непоправимы и вся ваша доброта не спасет меня от гибели!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O, my dear uncle! I find my follies are irretrievable; and all your goodness cannot save me from perdition.

Будет полным безрассудством позволить Уикэму влезть в твое воображение и пренебречь человеком в десять раз достойнее его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd be a simpleton if you let your fancy for Wickham lead you to slight a man of ten times his consequence.

Все эти безрассудные детские поступки, которые.. которые во многом характеризовали мое детство..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of that kind of daredevil stuff of childhood, which... which was very much about what a lot of my childhood was about...

Своей красотой вы бросаете нам вызов и презираете нас за безрассудство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You throw your beauty in our teeth, contemptuous of our foolishness.

– Это трата ее времени, отвлечение внимания, и это вклад в конец нашей цивилизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a waste of her time, it's a distraction, and it's contributing to the end of our civilization.

Молодой офицер этот был постоянным наперсником принца, и отвага его подчас граничила с безрассудством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Master of the Horse was a young officer of a brave and even temerarious disposition.

Это не трата времени, это времяпровождение с нашими друзьями, создание воспоминаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not a waste of time. It's sharing with our friends, making memories.

Это было безрассудное управление самолетом, и ты это знаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was reckless, irresponsible flying, and you know it.

Я думаю, что это огромная ненужная трата денег, и это не так ощущается, к тому же, мне кажется это станет типа- средством пропаганды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's a huge waste of money and it's anti-aesthetical, plus, I think it's just gonna become, like, a propaganda machine.

Спасать людейпустая трата времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a waste of time... saving people.

Он действительно был несчастен, ибо никакое безрассудство не могло его увести от нависшей тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was indeed unfortunate, for all his recklessness could not carry him out from under the shadow.

Такое чувство, что это пустая трата времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strong sense this is a waste of time.

Что здесь происходит, так это трата нашего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's going on is you've wasted our time.

Ну, я знаю по собственному опыту, что искать хорошее в ком-то, не пустая трата времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, and I happen to know from experience that it's never a waste of time to look for the good in someone.

Послушайте, я думаю, что это пустая трата времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, I think turf wars are a total waste of time.

Иногда я себе рисую мир безрассудный и возвышенный, где трепещут их отважные души, -мир, озаренный сиянием всех опасностей и отречений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes I fancy it must be a region of unreasonable sublimities seething with the excitement of their adventurous souls, lighted by the glory of all possible risks and renunciations.

Но ты бы не захотела их смотреть, они плохо отредактированы и это пустая трата твоего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you wouldn't want to see them because they're poorly edited, and you'd be wasting your time.

Эта трата находит свой путь в наши океаны и системы водоснабжения, загрязнение животных, которые живут в этом, так же как те, которые едят от этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This waste finds its way into our oceans and water-supply systems, contaminating the animals that live in it, as well as those that eat from it.

Пустая трата денег, которых у нас и так нет, на оперативную группу по борьбе с коррупцией без видимых причин...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Squandering money that we don't have on a task force with the vague mission of city corruption...

Напрасная трата времени, которая Вас только раздражает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It serves no purpose but only to annoy you.

Это... напрасная трата моего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is... this is a waste of my time.

На данный момент это пустая трата денег и времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a waste of time and money.

И это еще более пустая трата моего времени потому что, когда я слушаю тебя, время идет медленнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a bigger waste of my time, 'cause listening to you, time goes slower.

Дальнейший спор - пустая трата времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further debate on the matter is clearly a waste of time.

Я рассмотрю дело, но, как по мне, это пустая трата времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'II take a look at what you got, but it sounds like a nonstarter to me.

Все остальное - преступная трата времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything else, for you, is a sinful waste.

Но для него, это напрасная трата... таланта, потенциала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For him, it's a waste... Of talent, of potential.

Вы считаете этот способ убийства безрассудным?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think it was a foolish way of committing a murder, yes?

Я вижу, что привлекать вас-пустая трата времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can see engaging you is a waste of time.

Их пристрастия приводят к тому, что они оказываются заточенными в мире заблуждений и безрассудного отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their addictions cause them to become imprisoned in a world of delusion and reckless desperation.

Он становится слишком ядовитым, и это пустая трата моего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is becoming too toxic, and a waste of my time.

Трата времени каждый день на запоминание информации, например, для экзаменов, значительно уменьшит эффект кривой забывания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spending time each day to remember information, such as that for exams, will greatly decrease the effects of the forgetting curve.

Он решил, что причиной этих проблем были его безрассудные вызовы и вспышки гнева, которые все больше портили его карьеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He decided that the cause of these problems was his reckless challenges and angry outbursts which had increasingly blighted his career.

Я говорил об этом так часто, как только мог, пытаясь объяснить свою позицию, так что да, гораздо больше-пустая трата времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've said this in as many ways as I can trying to explain my position, so yes, much more is a waste of time.

Некоторым это не понравилось, так как они сказали, что это пустая трата, так как они ничего не могут спасти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some people didn't like this as they said it was a waste, as they cannot salvage anything.

Сэнборн и Элдридж считают методы избавления Джеймса от мавериков и его отношение к ним безрассудными, что вызывает напряженность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sanborn and Eldridge consider James' maverick disposal methods and attitude reckless, raising tensions.

Он начал злоупотреблять своей властью и статусом и вел себя жестоко и безрассудно, иногда даже проявляя неуважение к императору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He started abusing his power and status and behaved violently and recklessly, sometimes even showing disrespect towards the emperor.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «безрассудная трата». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «безрассудная трата» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: безрассудная, трата . Также, к фразе «безрассудная трата» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information