Бросил взгляд - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бросился - I rushed
жена меня бросила - my wife left me
бросил работу - quit my job
бросил в мусор - tossed in the trash
бросил его на землю - threw it on the ground
бросили свой путь - thrown your way
он бросил меня - it threw me
я бросил мою спину из - i threw my back out
я бросил ему вызов - i challenged him
не бросили - have not thrown
Синонимы к бросил: ушел, остановился, прекратился, закончился
имя существительное: sight, view, look, opinion, notion, glance, eye, mind, judgment, judgement
широких взглядов - broad views
неподвижный взгляд - stone look
не отрывать взгляда от - don't take your eyes off
недовольный взгляд - look of verjuice
ожидающий взгляд - waiting glance
целостный взгляд - holistic view
вопрошающий взгляд - inquiring look
аналитический взгляд фактор - analytical factor view
взгляд наверх - look upstairs
взгляд свирепый - look fierce
Синонимы к взгляд: взгляд, воззрение, мнение, точка зрения, вид, суждение, восприятие, концепция, понимание, способ рассмотрения
Антонимы к взгляд: жест, касание
Значение взгляд: Направление зрения на кого-что-н..
Альбер бросил на них рассеянный взгляд, выбрал два надушенных конверта, надписанных изящным почерком, распечатал их и довольно внимательно прочитал. |
Albert glanced carelessly at the different missives, selected two written in a small and delicate hand, and enclosed in scented envelopes, opened them and perused their contents with some attention. |
Он бросил короткий взгляд в сторону дворецкого, который проскользнул в комнату вслед за ним. |
He shot a glance at his butler, who had slipped into the room behind him. |
Старый антиквар опять поставил лампу на колонну и бросил на молодого человека взгляд, полный холодной иронии и как бы говоривший: Вот он уже и не думает умирать! |
The old merchant set the lamp back again upon the column, giving the other a look as he did so. He has given up the notion of dying already, the glance said with phlegmatic irony. |
Том посмотрел на кассира, потом бросил быстрый взгляд на лица людей, стоявших за ним в очереди. |
Tom stared at him for a moment. He glanced quickly at some of the faces on the line behind him. |
Bane took a last look around the sugar clearing. |
|
Ринштадт бросил взгляд через плечо на толпу безмолвных квасаман. |
Rynstadt glanced back over his shoulder at the silent Qasamans. |
Шеф вдруг повернулся, бросил испепеляющий взгляд на сову. |
The boss suddenly swung around and cast a withering glance at the owl. |
Король бросил взгляд на серебряный кубок, сверкавший на столе. |
So saying, he cast a glance at the silver goblet which gleamed upon the table. |
Припав к нактоузу, Ахав бросил быстрый взгляд на компасы, его вздернутая рука медленно опустилась, казалось, он сейчас закачается. |
Thrusting his head half way into the binnacle, Ahab caught one glimpse of the compasses; his uplifted arm slowly fell; for a moment he almost seemed to stagger. |
Проходя мимо аквариума, он бросил на него рассеянный взгляд... и остолбенел от удивления. |
As he was passing the aquarium, he glanced at it absently . ... and stopped dead in his tracks. |
На пороге охранник помедлил и бросил на Тананду страстный взгляд. |
On the threshold he paused and looked longingly at Tananda. |
Мистер Саттерсвейт бросил взгляд на миссис Бэббингтон, что-то внушающую сэру Чарлзу о пользе навоза. |
Mr. Satterthwaite glanced over at Mrs. Babbington, who was talking earnestly to Sir Charles on the subject of manure. |
Он посмотрел на рисунок, затем бросил взгляд на её лицо и возвратил ей газету, которая вновь легла на своё место на столе. |
He looked at the drawing, then his glance moved to her face and returned to the drawing. He let the paper drop back on the desk. |
Он подбежал к люку, осенил себя крестным знамением и бросил на Лэнгдона благодарный взгляд за то, что тот остановил камерария. |
He crossed himself and shot Langdon a thankful look for having stopped the camerlegno. |
Незнакомый кот поднял глаза и бросил на Фритти и Шустрика странный, рассеянный взгляд. |
As Tailchaser and Pouncequick stared the unknown cat looked up at them with a strange, unfocused gaze. |
Толстяк обежал глазами комнату и затем бросил взгляд на люк. |
The fat man cast his eyes round, and then up at the open skylight. |
Richard glanced over at the mouth of the cave. |
|
Перейдя на другую сторону вагона, я открыл первую попавшуюся дверь и бросил быстрый взгляд вдоль состава. |
I went to the far side of the carriage, and opened the nearest door. |
Затем он кивнул, словно придя к какому-то выводу, бросил взгляд на Кэрол, которая подошла к матери, и подозвал метрдотеля. |
Then he nodded his head as though in agreement. Walking through the lounge he took a good look at Carol who had joined her mother. Then he beckoned the head waiter who was passing. |
Приятный день, - Фудж бросил взгляд на озеро.- Жаль... жаль... |
“Lovely day,” said Fudge, casting an eye over the lake. “Pity.pity. ” |
Стерн бросил на маркиза хмурый взгляд и начал подниматься по лестнице. |
Sterns frowned at the marquess before starting up the steps. |
Неудивительно, что доктор Лайднер сумел выдавить лишь нечто нечленораздельное и бросил умоляющий взгляд на доктора Райли. |
No wonder Dr Leidner gave an inarticulate gasp and looked in mute appeal at Dr Reilly. |
Жрец встал, бросил быстрый взгляд на мокрую фигуру Брамы и снова опустил глаза. |
The priest arose, cast a quick glance upon Brahma's dripping person and looked away again. |
Он бросил беспокойный взгляд на Лафайета, который с увлечением намазывал гусиный паштет на кусок хлеба. |
He cast an anxious look toward La Fayette, who was complacently spreading goose-liver paste on his bread. |
Он кусал большой палец, вскоре заметил меня и искоса бросил раздраженный взгляд. |
He was biting his thumb, and after a while noticed me with a sidelong vexed look. |
Пуаро бросил быстрый взгляд на группу из трех человек справа от него, затем посмотрел на испуганные лица пятерых, сидящих слева. |
Poirot cast a quick glance at the little group of three people on his right, then turned his gaze to the five people huddled together on his left - a group of people with frightened eyes. |
Я всего лишь бросил на вас взгляд издалека и укрепился в мыслях. |
I have just glimpsed at you from afar and I am reassured. |
Когда я бросил взгляд на плакат, на котором перечислены все, кто работал над проектом, я заметил, что только один ученый закончил британский университет |
When I glanced at the placard, which lists everyone who worked on the project, only one scientist graduated from a British university... |
Я бросил быстрый взгляд на лицо отца, и оно исчезло, а в моем сознании образовалась такая пустота, что на время я забыл, как оно выглядело. |
I had a last quick glimpse of his face, then it was gone and there was a curious kind of blankness in my mind and for a moment I couldn't even remember what he looked like. |
Я бросил на него бешеный взгляд через разделяющее нас пространство. |
I glared at him across the distance that separated us. |
На полпути к ярмарочным палаткам Ранд оглянулся и бросил взгляд на вершину. |
Once, halfway to the fair tents, Rand looked back to the hilltop. |
Уошбурн бросил на него критический и несколько обеспокоенный взгляд. |
Washburn cast a critical, rather worried eye on Billy. |
Он бросил на меня панический взгляд и продолжил бег. |
He gave me a panicked glance and kept on running. |
Неожиданно возник Это Демерзел и бросил в сторону Императора исполненный глубокого почтения взгляд. |
Eto Demerzel emerged and glanced at the Emperor with a hint of proper deference. |
Дрефан бросил на Надину взгляд, от которого она сжалась в седле. |
Drefan cast a glance at Nadine that seemed to make her shrink in her saddle. |
Он бросил на меня испытующий взгляд и сделал еще какую-то отметку. |
He gave me a searching glance, and made another note. |
Грэзут надул щеки, покраснел и бросил на Грина свирепый взгляд. |
Grazoot puffed out his cheeks, reddened in the face and glared. |
Он бросил последний взгляд на яхту; она скрывалась из глаз в заливе Порто-Веккио. Франц подал знак к отплытию. Яхта исчезла в ту самую минуту, когда лодка тронулась в путь. |
At the moment the boat began her course they lost sight of the yacht, as it disappeared in the gulf of Porto-Vecchio. |
Лэнгдон резко повернулся и, возвратившись в реальный мир, бросил взгляд себе под ноги - туда, куда показывала девушка. |
Langdon wheeled, reality returning as his eyes dropped to where she was pointing. |
Он поднял голову, подмигнул мне, бросил взгляд на дверь и опять принялся стонать. |
He raised his head, winked at me, glanced at the door and commenced moaning again. |
Ричард бросил на Аду встревоженный взгляд, но ничего не сказал. |
Richard gave an anxious glance at Ada but said nothing. |
Хотя Франц и привык к напыщенным выражениям итальянцев, он все же бросил взгляд вокруг себя; но слова чичероне явно относились к нему. |
Accustomed as Franz was to the Italian phraseology, his first impulse was to look round him, but these words were addressed to him. |
I threw a glance at the altimeter. |
|
Я бросил быстрый взгляд на нее: стройная, горящие глаза, чувственный рот. |
I shot a quick look at her. She was stuff, all right -wild eyes and sensuous mouth. |
Максимилиан бросил на Монте-Кристо почти презрительный, почти гневный взгляд. |
Maximilian cast a look of disdain, almost of anger, on the count. |
Эшли бросил на него быстрый взгляд и тут же отвел глаза; он ничего не сказал - лишь подумал: не возникло ли у Уилла того же страшного подозрения, какое мучило его. |
Ashley looked at Will quickly and then looked away, saying nothing but wondering if Will had the same awful suspicion which was haunting him. |
Вот и этот мужчина с принтером, сидящий напротив, бросил на него более пристальный взгляд, явно заинтересовавшись одеждой пришельца из Внешнего Мира. |
The man with the teleprints had, for instance, looked up at him more curiously this time-no doubt intrigued by his Outworldish clothing. |
Если вы ему не помогали, - он бросил свирепый взгляд на Блэка, - то как вы узнали, что он здесь? |
“If you haven’t been helping him,” he said, with a furious glance at Black, “how did you know he was here?” |
Я чувствую, что я бросил взгляд на что-то замечательно... И, если бы забрали. |
I feel like I glimpsed at something wonderful... and had it taken away. |
Добравшись до середины лестницы, он бросил меланхолический взгляд вниз, на тела бедных арготинцев, устилавшие паперть. |
When he reached the middle of the ladder, he cast a melancholy glance at the poor dead outcasts, with which the steps were strewn. |
Включая кольцо,которое он бросил в лицо Клиффорда в качестве своего последнего упрека. |
Including the ring, which he threw in Clifford's face as his final rebuke. |
Адам бросил рубашку на стул, широко раскинул руки, потянулся и зевнул. |
He tossed his shirt on a nearby chair, stretched his arms wide, and yawned. |
Наконец, могут быть некоторые вопросы относительно резкого падения евро, но взгляд ЕЦБ всегда был нацелены не на евро и таким образом это не будет темой для обсуждения. |
Finally, there could be some questions about the sharp drop in the euro, but the ECB’s view has always been that they do not target the euro and so it is not for them to discuss. |
Serge left Claire to take me to live with him in New York. |
|
Наконец он поднял взгляд. - Вы понимаете мою точку зрения, не так ли? |
He looked up. You see my point, do you not? |
I really need another set of eyes on this. |
|
Я получаю один укус своего бутерброда, и ты даешь мне только взгляд. |
I get one bite into my sandwich, and you give me the look. |
На боковой панели написано Бреа Олинда, но в главной статье говорится, что он бросил Лютеранскую среднюю школу и учился в Трои. |
The two frequently read books together and attended lectures presented by Arden's father, a self-styled philosopher and scientist. |
Затем Уокер переключил свое внимание на сына, который почти все свои подростковые годы бродяжничал и бросил среднюю школу. |
Walker then turned his attention to his son, who had drifted during much of his teenage years and dropped out of high school. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бросил взгляд».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бросил взгляд» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бросил, взгляд . Также, к фразе «бросил взгляд» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.