Были использованы в качестве - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
были более осторожными - have been more careful
были более эффективными, чем - were more effective than
были в состоянии работы - were able to work
были в таком хорошем - were in such a good
были в черно-белом - were in black and white
были введены требования - requirements were introduced
были включены в этот - were included in this
были выполнены с использованием - were performed using
были выражены - have been pronounced
были вырваны из - have been ripped of
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
описательное использование - descriptive use
аварии, неправильное использование - accident, misuse, abuse
безопасное использование пестицидов - safe use of pesticides
более частое использование - more frequent use
эффективное использование дисков - efficient drive utilisation
был использован в некоторых - was used in some
Вы использовали, чтобы сказать - you used to tell
Государства-члены, которые использовали - member states that have used
животное, не использовавшееся ранее в опытах по выработке навыка - naive animal
может и должен быть использован - could and should be used
Синонимы к использованы: употребляться, применяться, прилагаться
приводить в затруднение - puzzle
сдать в ремонт - repair
в юго-восточном направлении - southeastward
возведение в звание - creation
участвовать в процессии - take part in the procession
ложа в театре - bed in the theater
вводить в моду - infuse
в цитированном месте - in the cited place
в прошлом - in past
быть в дурном настроении - be in a bad mood
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
этап оценки качества продукции - product qualification cycle
бедные рабочие качества - poor quality jobs
более высокий уровень качества - higher quality level
аспект качества - quality aspect
дома качества - quality homes
из-за качества - because of the quality
Измерение высокого качества - high-quality measurement
Захват изображения высокого качества - high quality image capture
доказанные качества - proven qualities
контроль качества при приёмке оборудования - quality assurance receipt inspection
Синонимы к качестве: высококачественность, добротность, кондиционность, квалитативность, доброкачественность
I think Alan used these for target practice. |
|
Это не должно использоваться в качестве требования, связанного с предоставлением патента, а в целях обозначения определенных технологий, которые могут представлять особый интерес. |
This would not have to be a requirement for patentability, but for flagging certain technologies which might be of special interest. |
В качестве образца можно использовать формат для уведомления, о котором упоминалось выше. |
The above-mentioned format for notification may be used as guidance. |
Для венчурных инвестиционных фирм это подразумевает наличие доступа к институциональным инвесторам с долгосрочной перспективной их использования в качестве источников финансирования и структурирования средств. |
For venture capital firms this involves access to institutional investors with long-term perspective as a source of funding and structuring of funds. |
Введите путь к документу электронной таблицы, которую требуется использовать в качестве базы данных. |
Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database. |
Там в качестве критерия нередко использовалась непрерывность гражданства бывших субъектов федерации, которые стали независимыми государствами. |
There, the criterion had often been the continuity of nationality of former federal units that had become independent States. |
Поправкой поощряется вступление в силу соглашений об использовании исконной земли в качестве альтернативы установленному законом режиму. |
The amendment had encouraged the conclusion of indigenous land use agreements as an alternative to the statutory regime. |
Румыния осуществила демонстрационный проект в рамках программы ППЭПВ, в ходе которого вместо нефтепродуктов в качестве источника энергии использовалась биомасса. |
Romania conducted demonstrative projects under the Phare Programme, replacing oil products with biomass for energy production. |
К середине 2005 года Евростат располагал полным набором докладов о качестве данных, полученных от всех государств-членов, для которых использование региональных счетов является актуальным. |
By mid-2005 Eurostat disposed of a complete set of quality reports from all Member States for whom regional accounts are relevant. |
Принятые меры защиты предусматривают запрет любого использования асбеста любых видов в качестве компонента строительных материалов. |
Protective measures were taken by prohibiting all uses of all types of asbestos for use as an input to the manufacture of construction materials. |
Одна из причин, по которой следует избегать использования привилегий root это то, что в качестве root можно очень легко сделать необратимые повреждения. |
Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is very easy to do irreparable damage as root. |
У нас даже есть предварительные доказательства, что эти микроорганизмы могут быть активными в высушенном состоянии, как если бы мумии начали ходить среди нас, и могут использовать УФ-излучение в качестве источника энергии. |
We even have some preliminary evidences that these microorganisms may still be active in the desiccated state, like walking mummies all around us, and that they may be using UV radiation as a source of energy. |
Никто не использовал взрывы ранее в качестве точного инструмента. |
No one ever used high explosives as a precision instrument before. |
Он пытается добраться до второго чипа и использовать его в качестве рычага давления. |
He's trying to get hold of the second chip and use it as leverage. |
Необходимо отвергать любые попытки использования прав человека в качестве условия для расширения торговой и экономической помощи. |
Any attempt to use human rights as a condition for extending trade and economic assistance should be rejected. |
На начальном этапе в качестве предлога для конфискации земель использовались аргументы национальной безопасности и мира. |
Initially, the administering Power had used the pretext of national defence and world peace to confiscate lands. |
В докладе в качестве примера упоминается использование незаконной торговли оружием, осуществляемой через границы, которые не патрулируются надлежащим образом компетентными властями. |
The reports mentioned use as an example illicit arms trafficking carried out across borders that are not adequately patrolled by the competent authorities. |
В конце концов в качестве кода решили использовать четыре времени года и текущее число. |
The code they had finally settled on used the four seasons of the year and the current day's date. |
В задачу Группы экспертов входит разработка рекомендаций, которые вспомогательные органы могли бы использовать в качестве ориентира. |
The task of the Group of Experts was to formulate recommendations which the subsidiary bodies could use as guidance. |
Люди начали использовать собак в качестве проводников для слепых... давным давно... |
Men started using dogs as guides for the blind... a long, long time ago... |
Вдобавок ранние анализы показали, что в качестве источника питания он использовал энергию вакуума. |
And early analysis indicated it used vacuum energy as its power source. |
Однако, поскольку система не была готова вовремя, в настоящее время Организация Объединенных Наций будет использовать в качестве меры переходного периода прежнюю систему, а именно ИМИС. |
But because the system will not be ready on time, the United Nations will now be using legacy systems, in particular IMIS, as a transitional measure. |
NameLab это компания, которая создает бренды, приводит пример компании 7-Up, которые потеряли $ 120 миллионов с использованием имени Lyke Cola, в качестве бренда после запуска продукта. |
NameLab is the company, which creates brand names, gives an example of 7-Up Company, which lost $120 millions using name Lyke Cola as a brand name first time after launching its product. |
Вместе с тем он стал разрушаться еще раз, когда солдаты использовали его в качестве казарм в годы гражданской войны. |
However it fell in to decay again when soldiers used it as barracks during the Civil War. |
Комитет вновь обратился к средствам массовой инфор-мации с просьбой содействовать формированию более ответственного отношения к использованию стимуля-торов в качестве анорексигенных средств. |
The Board has reiterated its request to the media to become involved in promoting a more responsible attitude towards the use of stimulants as anorectics. |
Самому младшему мальчику из бедной общины в Среднезападном районе было восемь лет, хотя его уже полтора года использовали в качестве посыльного. |
The youngest child was an 8-year-old schoolboy from a disadvantaged community of the Mid-western Region, used as messenger for over a year and a half. |
Так... это не первый раз, когда его использовали в качестве цели. |
So... this isn't the first time he's been used for target practice. |
Одним из первых людей, прорабатывавших идею, как использовать институты в качестве инструмента экономики для снижения степени неопределённости в знаниях друг о друге и иметь возможность торговать, был лауреат Нобелевской премии по экономике Дуглас Норт. |
Now, one of the first people to really explore the idea of institutions as a tool in economics to lower our uncertainties about one another and be able to do trade was the Nobel economist Douglass North. |
Можно только пожалеть, что значительная часть каменной облицовки древних сооружений была позднее использована в качестве строительного материала. |
One can regret that the major part of stone facing of ancient structures were later used as a construction material. |
Комитет также просил Секретариат собрать воедино и проиндексировать его заключительные замечания, с тем чтобы их можно было использовать в качестве справочного материала. |
The Committee also requested the Secretariat to compile and index its concluding comments, for use as reference material. |
Что касается информации государственных органов, то здесь в качестве отправного пункта может использоваться принцип, полностью противоречащий защите конфиденциальности. |
Regarding data possessed by public authorities, one point of departure could be quite the opposite of confidentiality protection. |
2.1 Система пружинного тормоза не должна использоваться в качестве системы рабочего тормоза. |
A spring braking system shall not be used as a service braking system. |
В ходе этого учения космическое пространство использовалось в качестве поля боя, а сценарий такого учения был приурочен к 2017 году. |
This exercise used outer space as a battlefield and its scenario was set to happen in 2017. |
Так как мы использовали гребляка в качестве основы, а наш робот плывёт по поверхности воды и гребёт, мы его назвали Row-bot. |
In fact, because we're using the water boatman as inspiration, and our robot sits on top of the water, and it rows, we call it the Row-bot. |
В них нет каких-либо конкретных принципов, которые могли бы использоваться странами в качестве основы для действий. |
There are no concrete guidelines that countries could use as a basis for action. |
Учитывая исключительную гибкость таких тепловыделяющих элементов, они развиваются в качестве новой энергетической технологии, обладающей огромным потенциалом для использования в городской среде. |
Given its remarkable flexibility, the fuel cell is emerging as a new energy technology with tremendous potential for use in urban settings. |
Он будет использоваться в качестве инструмента содействия признанию основными заинтересованными сторонами достижений в области охраны окружающей среды. |
It will be used to recognize environmental achievements by key stakeholders. |
Знаете, использовать палку в качестве кляпа, может, было просто удобным на местах первых двух преступлений. |
You know, using a stick as a gag maybe have simply been a convenience at the first two crime scenes. |
Несколько наших компаний производили детали, которые можно использовать в качестве систем удержания антиматерии. |
Several of our companies make components that can be used to build antimatter confinement systems and drives. |
В качестве оружия, видимо, использовали обычный столовый нож. |
The weapon appears to be an average dinner knife. |
Занятые внутренними политическими делами, они не смущаются использовать Европу в качестве козла отпущения, чтобы не сообщать плохие новости своим согражданам. |
Busy with domestic political affairs, they do not hesitate to use Europe as a scapegoat to avoid breaking bad news to their fellow citizens. |
Информационный потенциал следует интегрировать с процессами рационального использования лесов и выработки политики, которые бы определяли его; он не должен выступать в качестве отдельного фактора. |
Information capacities should be integrated with and driven by the forest management and policy processes, and should not function as separate activities. |
И я нашла следы алкинбензола, использовавшегося в качестве катализатора. |
And I found traces of alkylbenzene used as an accelerant. |
Я использовал куртку в качестве жгута, но кровь из меня так и хлестала. |
Used my jacket for a tourniquet, but the blood just kept pumping out of me. |
В качестве независимого органа по наблюдению за использованием государственных средств должен быть создан высший орган аудита. |
A supreme audit institution should be established as an independent body to scrutinize the use of public funds. |
На этой встрече министры требовали прекратить использование доллара в качестве мировой резервной валюты. |
At that meeting, ministers called for an end to the dollar as the world reserve currency. |
Его можно использовать для сдерживания или в качестве козыря. |
They can be used as deterrents, or a bargaining chip. |
В качестве примера было упомянуто о необходимости использования более сдержанного подхода к нововведениям, поэтапного внедрения новых технологий, использовании прототипов и, по мере возможности, стандартных пакетов программного обеспечения. |
Examples cited were to keep ambitions moderate, introduce new technology step-by-step, build prototypes, and use standard software packages whenever possible. |
Если он не использовал его в качестве предлога проникнуть в дом. |
Unless he was just using it as an excuse to get into the house. |
Конвенция может использоваться как основа для действий и в качестве справочного документа. |
The Convention may be referred to as a basis for action or as a reference document. |
Вы пойдете сейчас за драгоценностями и преподнесете их ей в качестве свадебного подарка. |
You will get those jewels and give them to her as an engagement present. |
В качестве наименьшего из зол я выбрала кожаную юбку. |
I picked a leather skirt as the lesser of evils. |
Соответствующие документы после завершения их подготовки и проверки будут утверждены в качестве официальных документов, определяющих системные принципы и процедуры. |
As the documents are completed and tested, they will be reviewed and approved to become the official document for systems guidelines and procedures. |
Они также послужат в качестве организационной памятки КР, указывающей нам путь в предстоящие годы. |
They will also serve as the institutional memory of the CD to guide our way in the years to come. |
Я бы использовал трюк Феймана и дифференцировал его под знаком интеграла. |
I'd use Feynman's trick- differentiate under the integral sign. |
Я использовал свои навыки пекаря незаметно смешаться с окружением. |
I used my skills as a baker to seamlessly blend in to my surroundings. |
Он использовал, проведенные часы рассказывая о разливе по бочкам и выпаривании... |
He used to spend hours telling me about casking, and evaporation... |
Навязчивая идея Вэндэлла... почему он переезжал с места на место, почему он прибыл в Нью-Йорк, почему он использовал поддельное имя, и почему у него была книга про протезирование глаз. |
Wendell's obsession... why he moved from place to place, why he came to New York, why he used a fake name and a had a book on prosthetic eyes. |
Бергман использовал ряд методов дезинфекции и стерилизации, которые Шиммельбуш документировал и формализовал. |
Bergmann used a number of methods of disinfection and sterilisation, which Schimmelbusch documented and formalised. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были использованы в качестве».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были использованы в качестве» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, использованы, в, качестве . Также, к фразе «были использованы в качестве» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.