Быть в свойстве - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть незащищенным с флангов - be in the air
быть отправлен - be sent
быть предопределенным - be predestined
быть сопоставимым - be comparable
быть сомнительным - be doubtful
быть совсем чокнутым - be as mad as a March hare
быть жертвой чего-л. - be a prey to smth.
быть удачливым - be lucky
быть в обузу - be burden
быть под силу - can do
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
облекать в литературную форму - redact
в день - in a day
водоизмещение в прямом положении - upright displacement
длина пути нити в ванне - distance of immersion
в доказанной манере - in the proven manner
паркет, пол или тротуар в виде косоугольников - parquet floor or pavement as a rhombus
избрать в депутаты - elect deputies
в первые часы - during the first hours
стоять в одном ряду - rank
вход в гавань - harbour entrance
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: property, attribute, characteristic, feature, affinity, quality, character, connection, connexion, order
случайное свойство - random property
присущее кому-л. свойство - inherent in smb. property
абсорбционные свойство - imbibitional properties
антидетонационное свойство - antiknock property
булево свойство - boolean property
вулканизационные свойство - curing behavior
граничное свойство - frontier property
префиксное свойство - prefix property
рекурсивное свойство - recursive property
фильтрационно-ёмкостное свойство - permeability and porosity
Синонимы к свойство: свойство, собственность, имущество, земельная собственность, имение, поместье, характеристика, особенность, характерная черта, характерная особенность
Значение свойство: Качество, признак, составляющий отличительную особенность кого-чего-н..
И очевидцы могут быть на вес золота, а их взор чрезвычайно важен, когда насилие творится бесшумно, когда его не замечают и не слышат. |
And a witness can become precious, and their gaze most necessary, when violence passes silently, unseen and unheard. |
Потом, к моему удивлению, нам сказали, что старостой должен быть мальчик. |
Then, to my surprise, my teacher said that the monitor had to be a boy. |
Но некоторое время назад я пришёл к осознанию того, что я не становлюсь лучше в том, что для меня важнее всего: быть хорошим мужем, другом, специалистом или членом команды. |
But some time ago, I came to a realization that I wasn't getting much better at the things I cared most about, whether it was being a husband or a friend or a professional or teammate. |
Сэмми всё ещё должен был быть способен учиться через повторение. |
Sammy should still be able to learn through repetition. |
Money should never be the problem, only the solution. |
|
Если вы хотите быть бодрым и здоровым лучше заниматься тем или другим видом спорта. |
If you want to feel fit you'd better go in for one kind of sport or another. |
The reasons can be different. |
|
Не думаю, что хочу быть приятелями по развлечению. |
I don't think I want to be fun buddies anymore. |
К этому сроку могут быть добавлены дополнительные наказания за ваши возможные проступки. |
Any further legal penalties that you incur may be added to that sentence. |
И я не могу вложить в уста своего героя слова, которые ему не свойственны. |
I can't do that if I put into the mouth of the character words that he would never use; it would sound as forced and phony as a goat spouting Greek. |
Я слыхал много песен о битвах, и я всегда думал, что поражение может быть славным. |
I have heard songs of many battles, and I have always understood that defeat may be glorious. |
У него было это волшебное качество, свойственное всем гениальным поэтам и художникам, облагораживать вещи. |
He had this kind of magical quality that all genuine poets and artists have to elevate things. |
Я хочу быть для Гарварда предпринимателем, а не уголовником. |
I want to show Harvard I am an entrepreneur, not a felon. |
Была в нем некоторая замкнутость, свойственная директорам музея, авторам беллетристики и гробовщикам. |
He had the sort of professional aloofness one usually finds in museum directors, fiction writers, and morticians. |
Вместо этого вы имеете вполне нормальный набор даров и способностей, свойственных самому обычному человеку. |
Instead you have the normal array of knacks and lacks that any human has. |
К сожалению, мы не сразу догадались, что причиной ее необычно плохого настроения может быть хворь. |
We should have known she wasn't feeling good earlier in the day, but none of us even considered that sickness could be the culprit for her unusual foul mood. |
Похоже твоя сестра присваивает себе победу со свойственной ей веждивостью и чувством собственного достоинства. |
I see your sister is taking your win with her usual dignity and grace. |
Не думал, что собственные похороны могут быть столь приятными. |
I had no idea my own funeral could be so delightful. |
Этот корабль был его созданием, а родителям свойственно тревожиться о своих детях больше, чем следует. |
After all this vessel was his child, and it is the right of fathers to be often uneasy when there is no occasion for it. |
Может быть, там будет птичье пение, пение утреннего голубка. |
Perhaps there'll be a song of a bird, a mourning dove. |
It must return or be destroyed. |
|
У них должно быть бесчисленное количество кадров, ресурсов. |
They must have endless manpower, resources. |
В соглашении должно быть признано, что решение проблемы изменения климата нельзя отделить от борьбы за искоренение нищеты. |
The agreement must recognize that solving the climate change problem cannot be separated from the struggle to eradicate poverty. |
Изделия, содержащие взрывчатые вещества, не помещенные в наружную оболочку, должны быть отделены друг от друга во избежание трения или соударения. |
Articles containing explosive substances not enclosed in an outer casing shall be separated from each other in order to prevent friction and impact. |
You will remain single for sure. |
|
В рамках процесса укрепления институциональных структур начато преодоление свойственных ему трудностей, и сейчас этот процесс начал приобретать реальные формы. |
The process of institution-building is beginning to overcome initial difficulties and get truly under way. |
Финансированию операций по поддержанию мира, особенно на их начальных этапах, свойственны определенные трудности. |
Problems were inherent in the financing of peace-keeping, especially in the start-up phase. |
Эта двойственность до недавнего времени была свойственна почти всем основным правоцентристским партиям в Европе. |
This ambivalence has been, until now, common to almost all mainstream center-right parties in Europe. |
Не каждому, знаете ли, присуща свойственная русским людям врожденная сверхдуховность. |
Not everyone can be as innately superspiritual as the Russian people, you know. |
И он воспользовался этим изъяном с свойственною ему лукавою ловкостью. |
And he took advantage of the flaw with his peculiar, subtle skill. |
Я ждал такого приема, - сказал демон.- Людям свойственно ненавидеть несчастных. |
I expected this reception, said the daemon. |
Свойственная ей мягкость, покорность, которая сразу привлекла его, по-видимому, обещала легкую победу: стоит только захотеть - и он без труда ее завоюет. |
That soft, yielding note in her character which had originally attracted him seemed to presage that he could win her without much difficulty, if he wished totry. |
Многим Мирам свойственны элементы религиозности. |
There is a considerable religious element on many worlds. |
Вот как? - Джордж поднял брови. - Ну, всем свойственно ошибаться. |
Ah. George raised his eyebrows. His mistake. |
Твои манеры и самообладание не свойственны человеку из трущоб. |
Your manner and poise, you come from no dirt hole. |
Для создания бархатистого эффекта свойственного живой коже. |
For the velvety look and feel of actual living tissue. |
Ей была присуща свойственная зверям способность легко отказываться от недоступного, ив то же время, если намеченное было ей по силам, она могла затаиться и терпеливо выжидать. |
She had the inhuman attribute of abandoning what she could not get and of waiting for what she could get. |
Мистеру Найтли свойственно было выступать в роли всеобщего друга и советчика, и она знала, как чтит его мистер Элтон. |
Mr. Knightley was a sort of general friend and adviser, and she knew Mr. Elton looked up to him. |
Когда они приходили, он старательно отгонял их от себя, считая их стыдными и свойственными только девочкам, а не мальчику и товарищу. |
When they came back to him, he studiously drove them away, regarding them as shameful and girlish, below the dignity of a boy and a schoolboy. |
Мечтателям, подобным Мариусу, свойственны минуты крайнего упадка духа, отсюда вытекают отчаянные решения. |
Dreamers like Marius are subject to supreme attacks of dejection, and desperate resolves are the result. |
Разумеется, - повторила Мери с неподдельной искренностью, видимо им свойственной. |
You shall, repeated Mary, in the tone of undemonstrative sincerity which seemed natural to her. |
В епископе Диньском эта жестокость, свойственная, между прочим, многим священникам, отсутствовала совершенно. |
The Bishop of D- had none of that harshness, which is peculiar to many priests, nevertheless. |
В том, как он принимал воспоминания и привязанности другого человеческого существа, была свойственная ему серьезность. |
There is in his espousal of memory and affection belonging to another human being something characteristic of his seriousness. |
До встречи с Дженни его отличала самоуверенность, свойственная всякому, кто не знал поражений. |
Up to the time he had met Jennie he was full of the assurance of the man who has never known defeat. |
Знаешь, обычно паранойя свойственная людям, которые прошли через серию эмоциональных и психологических расстройств. |
You know, typically, episodes of paranoia might be symptomatic of a wide range of emotional and mental issues. |
Несмотря на свойственный ей здравый смысл, по телу Джейн пробежала дрожь. |
Jane was a person of cool common sense, but she shivered suddenly. |
Он снова заговорил; слова хлынули потоком из его уст, как это свойственно человеку, охваченному божественным порывом радости. |
He continued: his words poured forth, as is the peculiarity of divine paroxysms of joy. |
Such concerns are more fitting for solids. |
|
He's doing just what's characteristic of his mean character. |
|
His lady greeted him with some of her sparkling vivacity. |
|
Том боязлив настолько же, насколько и отважен; так уж свойственно людям великой души. |
Tom's cowardice was as huge as his courage, as it must be in great men. |
ТАРДИС Доктора имеет ряд особенностей, свойственных ей, в частности, из-за ее возраста и личности. |
The Doctor's TARDIS has a number of features peculiar to it, notably due to its age and personality. |
Поскольку это сочетается с эмоциональной манипуляцией, свойственной мылу, зритель тоже начинает чувствовать себя немного запуганным. |
As it's combined with the emotional manipulation native to soaps, the viewer starts to feel a bit bullied, too. |
В эпоху барокко исполнителям было свойственно импровизировать орнаментацию на заданной мелодической линии. |
In the Baroque period, it was common for performers to improvise ornamentation on a given melodic line. |
Людям с самозванством свойственно думать, что они каким-то образом обманули других, заставив их полюбить себя и захотеть провести с ними время. |
It is common for the individual with impostorism to think that they must have somehow tricked others into liking them and wanting to spend time with them. |
Гипербола свойственна практически всем царским надписям египетской истории. |
Hyperbole is common to virtually all royal inscriptions of Egyptian history. |
Мелиамбическая поэзия, которая является стилем, свойственным Черсидасу, представляет собой сочетание ямбических и гекзаметровых метров. |
Meliambic poetry, which is a style peculiar to Cercidas, is a combination of the iambic and hexameter meters. |
Для обозначения того, что наиболее свойственно другим гунам существ, он использует термин присутствующий. |
For what is ownmost to other modes of beings, he uses the term present-at-hand. |
The United States retained the right to station forces on these islands. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть в свойстве».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть в свойстве» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, в, свойстве . Также, к фразе «быть в свойстве» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.