Ваши семьи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ваши имена - your names
бежать за ваши деньги - run for your money
ваши батареи - your batteries
Ваши данные Войти - your login data
ваши инструкции - your instructions
ваши конечности - your limbs
ваши мнения - hearing your views
ваши модели - your models
ваши надежды - your hopes
ваши отпечатки пальцев на - your fingerprints on
Синонимы к ваши: твой, ваш, твое, ваша, ваше, твоя
двуязычные семьи - bilingual families
внутренне перемещенные семьи - internally displaced families
использование планирования семьи - use of family planning
часть вашей семьи - part of your family
семьи и трудовая жизнь - family and working life
термин семьи - the term family
первая нация ребенок и семьи - the first nations child and family
право на воссоединение семьи - right to family reunification
семьи погибших - the families of the victims
персонал и семьи - staff and families
Синонимы к семьи: семья, семейство, род, содружество
Что же до Прайорс-Кова, то я никак не могу принять ваши похвалы на свой счет: это, видите ли, наследственное владение, одно из сокровищ нашей семьи. |
As for Pryor's Cove, that I can't claim credit for. It's really an heirloom, one of the family treasures. |
Но у меня есть Ваши показания, данные под присягой, что вот этот человек Сэльваторе Марони, новый глава преступной семьи Фальконе. |
I have a sworn statement from you that this man Salvatore Maroni, is the new head of the Falcone crime family. |
Ваши семьи давно знакомы, и вам совершенно очевидно, что Дженна уникальна. |
And your families have known each other for years now, and it's become very clear to you that Jenna is extraordinary. |
Если мой план сработает, Вы спасете доброе имя Вашей семьи и Ваши деньги, но Вы должны мне полностью довериться. |
If my plan succeeds, you'll be able to keep the good name of your family and your money, but you must trust me completely. |
Того, кто разорил ваши земли, ваши семьи, поместья, надругался над вашими женщинами, по пути в Неаполь? |
Who has ravaged your lands, your families' estates, your women, on their march to Naples? |
Ваши знания основываются на многолетнем близком контакте с криминальными элементами, которые были членами вашей семьи? |
And does this expertise, in fact, come from years of close contact with criminal elements in your own family? |
Это все люди, с кем бы вы могли связаться прямо сейчас, в общем, все эти люди -это все ваши друзья и члены вашей семьи, с кем вы можете связаться. |
These are the people that you have access to right now, in general - all of these people, all of your friends and family that you can connect to. |
Yeah, and your families have been feuding' for ever, haven't they? |
|
Я надеюсь, что вы и ваши семьи хорошенько отдохнете. |
I hope that you and your families will have a lovely rest of the year. |
Если ваши сотрудники убьют моих, то очень скоро все вы и ваши семьи последуете вслед за ними. |
If your officers succeed in killing mine, you will have succeeded in nothing except killing yourself and your family. |
Почему ваши семьи не ладят? |
How come your families don't get along? |
And your family and your friends will sacrifice right along with you. |
|
Если вы предоставите мне честь стать вашим следующим президентом класса, я запрещу торнадо в МакКинли, укрывая вас и ваши семьи в нашей школе от их убийственной ярости. |
If you honor me with being your next class president, I will make tornadoes illegal at McKinley, keeping you and your families at our school safe from their murderous rampages. |
Никакие экономические приливы и отливы не меняют их положения - такие семьи живут, точно гости в своём округе, всё равно, процветает он или переживает глубочайший упадок. |
No economic fluctuations changed their status -people like the Ewells lived as guests of the county in prosperity as well as in the depths of a depression. |
Если позволите, как законный представитель семьи я бы хотел вмешаться... |
If I may step in here as the family's legal representative |
Это место, где все члены семьи могут побыть вместе и насладиться временем, проведённым с детьми. |
It's a place where families can stay together to enjoy quality time with their children. |
Этот день является днем традиционного сбора всей семьи . |
This day is a traditional family reunion day. |
I don't have time for your stupid games today. |
|
Разве белые семьи из верхних слоев среднего класса мало испытали? |
Haven't upper-middle-class white families been through enough? |
Затем детей забирают в хорошие католические семьи, а девушек выпускают обратно в общество. |
Then the infants are removed to good Catholic families, and the girls released back into society. |
Он одарил вниманием семьи главарей мафии, которых префект Мори посадил в тюрьму. |
He befriended the families of those Mafia leaders who had been imprisoned by the Prefect Mori. |
Члены моей семьи сами видели, как жестоко с ним обращались. |
My family members have seen with their own eyes how ill-treated he is. |
Знаешь, у моих друзей есть семьи. |
You know, all my friends have families. |
Что эти ваши производственные мощности производят? |
What will your productive forces produce? |
Унаследованные от прошлого привычки заставляют многие пары по-прежнему считать аборты основным методом планирования семьи. |
The inertia of the past still leads many couples to regard abortion as the main method of family planning. |
Then it seems that I must accept your terms. |
|
Зачем Вы беспокоили адвоката семьи Харроу? |
Why did you harass the Harrow family lawyer? |
После аборта следует своевременно предоставлять услуги по консультированию, просвещению и планированию семьи, что поможет также избежать повторных абортов. |
Post-abortion counselling, education and family-planning services should be offered promptly, which will also help to avoid repeat abortions. |
Если кот трется об ваши ноги или руки какой-нибудь частью тела, значит, вам разрешается погладить именно эту часть его тела. |
If she’s rubbing some part of her body against you, she’s given you permission to pet that part of her. |
Ваши футбольные противники, готов поспорить, они были бы счастливы украсть вашего гигантского волка. |
Your football rivals, I bet they'd love to steal your giant wolf. |
Когда ты и Дэнни спорили, я пробралась и перебила ваши ставки. |
When you and Danny were arguing, I snuck in and I outbid you both. |
Ваши губы... они покрылись пузырьками? |
Did you lips... did they get all blistered? |
Нас соблазнили ваши замечательные предложения. |
We were tempted by your wonderful offers. |
Если ваши данные правдивы, - с вызовом заговорила она, - в чем я, впрочем, очень сомневаюсь, то почему же Белый дом их не опубликует? |
If this data is accurate, Gabrielle challenged, which I strongly doubt it is, why haven't you gone public? |
Жители пятого измерения, ваши жалкие атаки для меня - как уколы булавкой. |
Citizens of the fifth dimension, your feeble attacks are nothing but pinpricks to me. |
Да будут ваши дни долги и плодотворны и наполнены надеждой. |
May your days be long and fruitful, and filled with hope. |
Так пусть же непреклонность моего решения отвратит ваши помыслы от того, что (может быть) не суждено нам судьбой. |
A firm persuasion of this must teach you to divert your thoughts from what fortune hath (perhaps) made impossible. |
Неужели у вас, как у женщины, не возникло отвращения и ваши деликатные чувства не взбунтовались, когда вы дважды выходили замуж без любви и даже без влечения? |
Did you have no womanly repugnance, no delicate shrinking from marrying not just one man but two for whom you had no love or even affection? |
Миссис Тэйт, вы кому-нибудь рассказывали, где хранятся ваши драгоценности? |
Did you tell anyone where your valuables were, Mrs. Tate? |
И ее возлюбленный, не желая причинять боль вашей семьи, написал записку, чтобы защитить свою тайну. |
And her lover, not wanting to further your family's anguish, wrote the note to protect their secret. |
Излучение, исходящее от энергетических клеток, должно быть затронуло ваши чувства восприятия, вызвав тем самым у вас галлюцинацию. |
Emission from the energy cells would have affected your sense perception, almost certainly causing you to hallucinate. |
Нашей маленькой семьи, нашего дружеского трио. |
Our little family, our friendly threesome. |
Затем наступило банкротство, и старик, у которого от всего имущества осталась только лошадь с телегой, не имевший к тому же ни семьи, ни детей, вынужден был стать ломовым извозчиком. |
Then bankruptcy had come; and as the old man had nothing left but a cart and a horse, and neither family nor children, he had turned carter. |
Если я смогу быть вам полезным, прошу вас соизволить сообщить мне ваши распоряжения: я приложу все свои старания к тому, чтобы выполнить их точнейшим образом. |
If I can be of any service, I beg, Madam, you will give me your orders, which will be executed with the greatest zeal and utmost punctuality. |
Чтобы облегчить горе жены, чтобы защитить имя семьи, но по-правде моё эгоистичное желание иметь сына затмило мой разум. |
To spare my wife's grief, to... ..safeguard our family name, but in truth... ..it was my selfish desire for a son that blinded my integrity. |
My tone-deaf sidekick Justin here will be collecting your information. |
|
Забавно, Люциус, у некоторых из них было странное ощущение, что вы заколдуете их семьи если они откажутся отстранить меня от руководства. |
Curiously, Lucius, several of them were under the impression that you would curse their family if they did not agree to suspend me in the first place. |
Какое несчастье, что вы в маске, - сказал Франц,- ведь это самый подходящий случай вознаградить себя за ваши любовные неудачи! |
How unfortunate that you were masked, Albert, said Franz; here was an opportunity of making up for past disappointments. |
Рейчел Хордентал из Планирования семьи едет в здание Эйзенхауэра в 2:30 утра. |
Rachel Hortenthall from Planned Parenthood is heading to EEOB at 2:30 a. |
Я был так же шокирован, учитывая Ваши деликатные и чувствительные способности. |
I was shocked, too, given your shy, delicate sensibilities. |
Это будет просто бесчувственно, забрать её из её же семьи. |
It would be unconscionable to simply rip her from her family. |
Я просто хотел попросить, чтобы вы справились о здоровье гостя вашей семьи, который недавно был ранен, не более того. |
All I was going to ask is that you inquire after the health of a former guest of your family recently wounded in battle, nothing more. |
I shall always be dependent on the good will of the family. |
|
Я знаю, что Вы сокрыли от меня важную информацию, хотя я привел вас в Рейх, в свой дом и в жизнь своей семьи. |
What I know you've done is withhold information from me, despite the fact that I welcome you into the Reich, into my home, and into the life of my family. |
Не думаю, что мы можем написать сценарий про Артура Миллера без согласия на то его семьи. |
I don't think we can write about Arthur Miller without asking for the rights to the family. |
Во-первых, эта женитьба совсем не идеальна из-за семьи, их богатства и знатности. |
Firstly, this marriage would not be ideal in terms of family, wealth and distinction. |
И когда вы сбежали, три семьи поклялись, что снова найдут этот дар. |
And when you escaped, the three families swore that they'd find the gift again. |
По крайней мере один из двух офицеров был слугой семьи Цзи, но они не могли отказаться от приказа в присутствии герцога, виконтов и придворных. |
At least one of the two officers was a retainer of the Ji family, but they were unable to refuse the orders while in the presence of the duke, viscounts, and court. |
Более 9 лет две семьи жили в квартире 85. Детская кроватка стояла прямо у стены с капсулой. |
Over 9 years, two families lived in Apartment 85. A child's bed was located directly next to the wall containing the capsule. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ваши семьи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ваши семьи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ваши, семьи . Также, к фразе «ваши семьи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.