Веласкес - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Веласкес взял копию портрета, который сэр Джошуа Рейнольдс считал лучшей картиной в Риме, с собой в Испанию. |
Velázquez took a copy of the portrait—which Sir Joshua Reynolds thought was the finest picture in Rome—with him to Spain. |
В 1629 году Веласкес получил разрешение провести полтора года в Италии. |
In 1629, Velázquez was given permission to spend a year and a half in Italy. |
Веласкес был назначен джентльменом-билетером в качестве награды. |
Velázquez was appointed gentleman usher as reward. |
Диего Веласкес, фермерский обед, около 1620 года. |
Diego Velázquez, The Farmers' Lunch, c. 1620. |
Здесь сосредоточено все искусство-знания, которые Веласкес накопил за свою долгую творческую карьеру, длившуюся более сорока лет. |
It displays a concentration of all the art-knowledge Velázquez had gathered during his long artistic career of more than forty years. |
Веласкес часто упоминается в качестве ключевого влияния на искусство Эдуарда Мане, который часто считается мостом между реализмом и импрессионизмом. |
Velázquez is often cited as a key influence on the art of Édouard Manet, who is often considered the bridge between realism and impressionism. |
Веласкес приобрел свою репутацию в Севилье к началу 1620-х годов. |
Velázquez had established his reputation in Seville by the early 1620s. |
Веласкес не был плодовит; по оценкам, он создал от 110 до 120 известных полотен. |
Velázquez was not prolific; he is estimated to have produced between only 110 and 120 known canvases. |
Веласкес тоже давал денег на благотворительность. |
And by the way, Velasquez gave money to charity, too. |
Однако Веласкес получил эту честь рыцарства только через три года после исполнения этой картины. |
However, Velázquez did not receive this honor of knighthood until three years after execution of this painting. |
Веласкес обеспечил себе поступление на королевскую службу с жалованьем в 20 дукатов в месяц, жильем и оплатой картин, которые он мог бы написать. |
Velázquez secured admission to the royal service with a salary of 20 ducats per month, lodgings and payment for the pictures he might paint. |
Также В эпоху барокко Диего Веласкес создал несколько самых известных испанских портретов, таких как Лас Менинас и Лас Хиландерас. |
Also in the Baroque period Diego Velázquez created some of the most famous Spanish portraits, such as Las Meninas and Las Hilanderas. |
Во время золотого века было также много достижений в искусстве, с всемирно известными художниками, такими как Диего Веласкес. |
During the Golden Age there were also many advancements in the arts, with world-famous painters such as Diego Velázquez. |
Веласкес родился в Севилье, Испания, первый ребенок Жоао Родригеса де Сильвы, нотариуса, и Жеронимы Веласкес. |
Velázquez was born in Seville, Spain, the first child of João Rodrigues de Silva, a notary, and Jerónima Velázquez. |
1635, Зурбаран и Веласкес, Дворец Буэн Ретиро, Мадрид, снова перевернутые цвета. |
1635, Zurbaran and Velasquez, Buen Retiro Palace, Madrid, again inverted colours. |
Пожалуй, самыми известными художниками эпохи барокко являются Караваджо, Рембрандт, Питер Пауль Рубенс и Диего Веласкес. |
Perhaps the best known Baroque painters are Caravaggio, Rembrandt, Peter Paul Rubens, and Diego Velázquez. |
Хосе Мигель Веласкес родился в 1967 году в Каракасе, Венесуэла. |
Jose Miguel Velasquez was born in 1967 in Caracas, Venezuela. |
Веласкес отплыл из Малаги, высадился в Генуе и отправился из Милана в Венецию, покупая по пути картины Тициана, Тинторетто и Веронезе. |
Velázquez sailed from Málaga, landed at Genoa, and proceeded from Milan to Venice, buying paintings of Titian, Tintoretto and Veronese as he went. |
Однако Рубенс вернулся в Антверпен, и Веласкес отправился туда без него. |
Rubens, however, returned to Antwerp and Velázquez made the journey without him. |
Предположительно Веласкес создал этот портрет как разминку своего мастерства перед портретом Папы Римского. |
Purportedly Velázquez created this portrait as a warm-up of his skills before his portrait of the Pope. |
В 2010 году сообщалось, что поврежденная картина, которая долгое время находилась в подвале художественной галереи Йельского университета, может быть ранней работой Веласкеса. |
In 2010 it was reported that a damaged painting long relegated to a basement of the Yale University Art Gallery might be an early work by Velázquez. |
..начал свою карьеру с написания портретов, подражая Веласкесу. |
began his painting career with portraits. Modelling Velasquez. |
Некоторые ученые готовы приписать картину Веласкесу, хотя Музей Прадо в Мадриде воздерживается от суждений. |
Some scholars are prepared to attribute the painting to Velázquez, though the Prado Museum in Madrid is reserving judgment. |
В 1650 году в Риме Веласкес также написал портрет Хуана де Парехи, ныне находящийся в Метрополитен-музее в Нью-Йорке, США. |
In 1650 in Rome Velázquez also painted a portrait of Juan de Pareja, now in the Metropolitan Museum of Art in New York City, USA. |
Картина впоследствии принадлежала Джозефу Дювину, который продал ее Жюлю Баху в 1926 году за 1,125 миллиона долларов, понимая, что это подлинный Веласкес. |
The painting was subsequently owned by Joseph Duveen, who sold it to Jules Bache in 1926 for $1.125 million, with the understanding that it was a genuine Velázquez. |
Он был поражен современным впечатлением, пронизывающим работы Веласкеса как в пейзажной, так и в портретной живописи. |
He was struck by the modern impression pervading Velázquez's work in both landscape and portraiture. |
Произведения Веласкеса стали образцом для художников-реалистов и импрессионистов XIX века. |
Velázquez's artwork became a model for 19th century realist and impressionist painters. |
12 июля 1959 года в результате переворота, возглавляемого полковником Армандо Веласкесом Серрато, было убито много людей в попытке захватить власть. |
On 12 July 1959, a coup led by Colonel Armando Velásquez Cerrato killed numerous people in an attempt to gain power. |
Я готов поклясться, что все это взято с какого-то рекламного сайта Реджины Веласкес или что-то в этом роде. |
I'd swear the whole thing is taken from some Regine Velasquez promotional website or something. |
В то время как Веласкес выиграла Азиатско-Тихоокеанский фестиваль Песни, ее ранние попытки как Чона Веласкес были безуспешны. |
While Velásquez won the Asia Pacific Song Festival, her early endeavours as Chona Velásquez were unsuccessful. |
Национальность Мигеля делала его в глазах Филипа олицетворением всяческой романтики, он расспрашивал его о Севилье и Гренаде, о Веласкесе и Кальдероне. |
His nationality made Philip regard him as a representative of romance, and he asked him about Seville and Granada, Velasquez and Calderon. |
Его классическое влияние включало Рафаэля, Бронзино, Франсиско де Зурбарана, Вермеера и Веласкеса. |
His classical influences included Raphael, Bronzino, Francisco de Zurbarán, Vermeer and Velázquez. |
Уррутия и Валентин уже завершили предварительные приготовления и начали производство с Питером Веласкесом в качестве автора песен. |
Urrutia and Valentín had already completed preliminary arrangements and begun production with Peter Velásquez as songwriter. |
Зять Веласкеса Хуан Баутиста Мартинес дель Мазо сменил его на посту привратника в 1634 году, а сам Мазо получил постоянное повышение в королевском доме. |
Velázquez's son-in-law Juan Bautista Martínez del Mazo had succeeded him as usher in 1634, and Mazo himself had received a steady promotion in the royal household. |
Теперь Филипп поручил Веласкесу закупку картин и скульптур для королевской коллекции. |
Philip now entrusted Velázquez with the mission of procuring paintings and sculpture for the royal collection. |
Я отдал бы за эту картину всех старых мастеров, за исключением Веласкеса, Рембрандта и Вермеера! |
I would give all the old masters except Velasquez, Rembrandt, and Vermeer for that one picture. |
Веласкесу не позволили написать портрет нового короля Филиппа IV, но по просьбе Пачеко он изобразил поэта Луиса де Гонгору. |
Velázquez was not allowed to paint the new king, Philip IV, but portrayed the poet Luis de Góngora at the request of Pacheco. |
Чтобы украсить новый королевский дворец, Паласио дель Буэн Ретиро, Веласкес написал конные портреты королевской семьи. |
To decorate the king's new palace, the Palacio del Buen Retiro, Velázquez painted equestrian portraits of the royal family. |
Веласкес изображает Филиппа, одетого в голиллу, жесткий льняной воротник, выступающий под прямым углом из шеи. |
Velázquez depicts Philip wearing the golilla, a stiff linen collar projecting at right angles from the neck. |
Немногие рисунки надежно приписываются Веласкесу. |
Few drawings are securely attributed to Velázquez. |
Энциклопедическая статья не должна включать или описывать каждое отдельное выступление, интерес или деятельность Веласкеса слишком подробно. |
An encyclopedia article does not have to include or describe every single performance, interest, or activity of Velasquez's in too much detail. |
Фанаты, мы знаем, что вы любите Веласкес до смерти, но это энциклопедическая статья, а не бюллетень новостей о каждом ее концерте и публичном выступлении! |
Fans, we know you love Velasquez to death, but this an ENCYCLOPEDIA ARTICLE, not a NEWS BULLETIN of her every concert and public appearance! |
Глава вооруженных сил вмешался, позволил Веласкесу Серрато бежать и объявил о возвращении к статус-кво. |
The head of the armed forces interceded, allowed Velásquez Cerrato to escape, and declared a return to the status quo. |
С февраля 1650 года Филипп неоднократно добивался возвращения Веласкеса в Испанию. |
From February 1650, Philip repeatedly sought Velázquez's return to Spain. |
Богатая картинами, Испания была слаба в скульптуре, и Веласкесу снова было поручено отправиться в Италию для совершения покупок. |
Rich in pictures, Spain was weak in statuary, and Velázquez was commissioned once again to proceed to Italy to make purchases. |
В конце XIX века такие художники, как Джеймс Макнейл Уистлер и Джон Сингер Сарджент, находились под сильным влиянием Веласкеса. |
In the late nineteenth century, artists such as James McNeill Whistler and John Singer Sargent were strongly influenced by Velázquez. |
Он, однако, стимулировал желание Веласкеса увидеть Италию и работы великих итальянских мастеров. |
He did, however, galvanize Velázquez's desire to see Italy and the works of the great Italian masters. |
Работы Веласкеса были мало известны за пределами Испании вплоть до XIX века. |
Velázquez's work was little known outside of Spain until the nineteenth century. |
Чары испанского мастера очевидны в картине Сарджента дочери Эдварда Дарли Бойта (1882), которая напоминает Лас Менинас Веласкеса. |
The Spanish master's spell is apparent in Sargent's The Daughters of Edward Darley Boit, 1882, a haunting interior that echoes Velázquez's Las Meninas. |
Это была проблема, которой Веласкес не имел, но в равной степени повседневная жизнь Ван Дейка не была обременена тривиальными придворными обязанностями, как у Веласкеса. |
This was a problem Velázquez did not have, but equally van Dyck's daily life was not encumbered by trivial court duties as Velázquez's was. |
Мазо близко подражал его стилю, и многие картины и копии Мазо были ранее приписаны Веласкесу. |
Mazo closely mimicked his style and many paintings and copies by Mazo were formerly attributed to Velázquez. |