Взаимоприемлемое исход - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
союз взаимопомощи - mutual Union
взаимоподключение - Interconnection
страна-член совета экономической взаимопомощи - cmea country
взаимоприемлемый договор - mutually acceptable contract
достичь взаимоприемлемого соглашения - reach mutually agreement
заключить меморандум о взаимопонимании - enter into a memorandum of understanding
глобальный меморандум о взаимопонимании - global memorandum of understanding
проект меморандума о взаимопонимании - draft memorandum of understanding
Меморандум о взаимопонимании между отделом - memorandum of understanding between the department
развитие взаимопонимания - development of mutual understanding
Синонимы к взаимоприемлемое: приемлемый, взаимно приемлемый
имя существительное: Exodus, outcome, result, termination, issue, exit, event, conclusion, denouement, progeny
исходная кислотность - initial acidity
в исходном документе - in the original document
Исход претензии - outcome of the claim
исходная модель - initial model
исходное волокно - raw fibre
исходное соотношение сторон - native aspect ratio
Исходный код Discover - discover source code
освободить исходный код - release the source code
открыть исходя - open a proceeding
пассажирские со смертельным исходом - passenger fatalities
Синонимы к исход: выход, конец, окончание, исход, развязка, исток, выпадение, недостача, отказ, выход из строя
Антонимы к исход: начало, причина, обитание
Значение исход: Выход откуда-н. ( устар. ).
Tragic outcome in a deadly force situation. |
|
В регбийной лиге видео-судья может быть вызван официальным лицом матча, чтобы определить исход возможной попытки. |
In rugby league the video referee can be called upon by the match official to determine the outcome of a possible try. |
Кто знает о взаимопроникновении бесконечно великого и бесконечно малого, об отголосках первопричин в безднах отдельного существа и в лавинах творения? |
Who knows the reciprocal ebb and flow of the infinitely great and the infinitely little, the reverberations of causes in the precipices of being, and the avalanches of creation? |
В Южную Африку шел все более массовый исход, и в 1980 году 17 000 белых—примерно десятая часть белого населения Зимбабве—эмигрировали. |
There was a growing exodus to South Africa, and in 1980, 17,000 whites—approximately a tenth of the white Zimbabwean population—emigrated. |
Игроки ожидают от своих компьютерных игр разветвлённых сюжетов, когда каждое принятое ими решение осознаётся как важное и может изменить исход игры. |
Players expect their video games to offer them branching narrative so that every decision that they make feels important and can change the outcome of the game. |
Никто не может предсказать исход этого смелого путешествия к звёздам. |
None can predict the outcome of this audacious venture to the very stars. |
Хорватская агрессия породила ужасный исход более 200000 беженцев, которые, спасаясь, двинулись во всех направлениях. |
The Croatian aggression sparked a horrible exodus of more than 200,000 refugees, who began to flee in all directions. |
Она считает, что сложившееся положение можно было бы изменить на основе эффективного решения, взаимоприемлемого для обеих сторон. |
It believes that the status quo could be replaced by a viable solution mutually acceptable to both sides. |
Чтобы сделать ставку на исход американских выборов в надежной компании, гражданин США должен поехать за границу, заплатить букмекеру наличными и надеяться на то, что никто не проверит его удостоверение личности. |
To make a wager on the U.S. election at a trustworthy venue, a U.S. citizen must travel overseas, pay the bookmaker in cash and hope his ID is not checked. |
Однако они добавили: «Мы не можем предсказать исход этого дела, как не можем и оценить сумму возможных потерь. |
Adding that it cannot predict the outcome of this case, nor can we estimate the amount of any possible loss. |
Это динамический, постоянно меняющийся мир, мир взаимопроникающих противоположностей. |
It's a dynamic world of flux, of interpenetration of opposites and change. |
Но как я и сказал ранее, возможно ничего не произойдет, нормальный исход. |
But like I said, it could also be nothing, a normal variant. |
Could tip the war in Napoleon's favour. |
|
А) комиксы предполагают повествование посредством взаимопроникновения искусств и берут начало примерно 17.000 лет тому назад с наскальных рисунков в Ласко и Б) ты играешь на арфе |
Well, A) Comic books employ storytelling through sequential art, an medium that dates back 17,000 years to the cave paintings of Lascaux, and B) You play the harp. |
Такой исход лишь подтверждает сказанное нами об этом и остальными преследованиями. |
This outcome confirms what we've been saying all along about this and other predatory prosecutions. |
Он напоминает мне, как часто мореплаватели встречают в здешних широтах подобные препятствия; и я помимо своей воли начинаю верить в счастливый исход. |
He reminds me how often the same accidents have happened to other navigators who have attempted this sea, and in spite of myself, he fills me with cheerful auguries. |
Эта книга будет причиной пары неприятных месяцев для вас здесь, поднимет пару неудобных вопросов, но чего не будет, так это влияния на исход суда над Флинтом. |
That book might engender a couple of unpleasant months for you here, raise a couple of uncomfortable questions, but what it will not do is affect the outcome of Flint's trial. |
Врач, уяснив себе картину болезни, оставил ему надежду на благоприятный исход при условии, что мы окружим больную полным покоем. |
The doctor, on examining the case for himself, spoke hopefully to him of its having a favourable termination, if we could only preserve around her perfect and constant tranquillity. |
Я понимаю, что это не тот исход, на который вы надеялись, но он может помочь с благоприятным урегулированием развода. |
I realize that this is not the outcome you were hoping for, but it can help with a favorable divorce settlement. |
В случае попадания кристаллов в организм (обычно с последней дозой лекарства) возможен летальный исход. |
A lady in England lost her life by taking a similar mixture: the precipitated strychnine collected at the bottom, and in taking the last dose she swallowed nearly all of it! |
Человеческое сознание не способно воспринимать нравственный хаос: подобный возмутительный исход был просто немыслим. |
The human mind has at no period accepted a moral chaos; and so preposterous a result was not strictly conceivable. |
Ты не поверишь мне, но я это сделал с тяжелым сердцем и предполагал другой исход. |
You won't believe me, but I did so with a heavy heart and expecting a different outcome. |
Я должна признать, я никогда так не опасалась за исход миссии. |
I have to admit, I've never been this apprehensive about a mission. |
We need to change a congressional vote by then. |
|
В национализированном сельском хозяйстве подобная альтернатива, приобретает исключительно громадное значение: в конечном итоге от ее решения зависит исход будущей войны. |
In a nationally centralized agriculture, the alternative of nitrate of potash is of enormous importance: it can decide the issue of the next war. |
Исход поединка определит то, что один из них любит убивать, а другой - нет. |
What will decide the outcome is that one is happy to kill and one is not. |
Настолько любопытно, что это пахнет обвинением в диффамации, и еще не известно, каков будет исход процесса. |
So curious, that I think you are running a great risk of a prosecution for defamation of character. |
Величайшая ошибка - предвосхищать исход боя. |
The great mistake is to anticipate the outcome of the engagement. |
Худший исход событий - это если у них солнечный удар случится. |
The worst thing that's gonna happen is they'll get heatstroke. |
So, I was now faced with the choice that would decide the game. |
|
А что если с тобой произойдет случайный смертельный исход? |
And what if I were to have you... meet with an accident? |
Злая звезда Паниковского оказала свое влияние на исход дела. |
Panikovsky's unlucky star played a role in the outcome. |
At the same time, no such result can be predicted. |
|
Nevertheless, at a certain moment in the afternoon the battle came to a point. |
|
Худший исход событий - они проявят хитрость и уничтожат нас всех. |
Worst-case scenario, they get wise, they kill us all. |
That has a direct impact on Henry's trial. |
|
That's the best possible outcome. |
|
Однако Розамонда заранее предвкушала именно этот исход - такое взаимное впечатление, которое зовется любовью с первого взгляда. |
Yet this result, which she took to be a mutual impression, called falling in love, was just what Rosamond had contemplated beforehand. |
В последнем раунде, 5 имён в моих руках, решат исход Реструктуризационной Игры. |
In this final round, the 5 names in my hands will decide the outcome of the Restructuring Game. |
Право, вы заставляете меня дрожать за исход предприятия, которое, если вы послушаетесь моего совета, может быть успешно доведено до конца. |
I protest, cries she, you make me tremble for the event of this matter, which, if you will proceed by my advice, you may bring to so good an issue. |
Билли Кимбер разрешил тебе подстраивать исход забегов, а? |
Do you have permission from Billy Kimber to be fixing races, hm? |
It would not only be dangerous-it could be fatal. |
|
Эддисон считал, что Мак-Дональд не может оказать влияния на исход дела. |
Addison knew of no influence that he could bring to bear. |
Проф, Майк сможет предсказать ее исход если у него будет достаточно информации. |
Prof, he could predict it fed all significant data. |
Он сказал, - и я ему верю, - что никаких опасений за исход кампании у него не было. |
He declared, and I believe him, that he had no fears as to the result. |
Я все-таки надеялась на завещание и волновалась, думая о том, как оно повлияет на исход дела, поэтому мы с Алленом условились пойти в суд с утра. |
As I had sufficient hopes of the will to be in a flutter about it, Allan and I agreed to go down to the court that morning. |
Да, сэр, такой исход был самым предпочтительным. |
That was the desired outcome, sir, yes. |
The final outcome of the incident remains uncertain. |
|
Люди всех сословий ставили сотни фунтов на исход боксерского поединка. |
People of all classes had bet hundreds of pounds on the outcome of the boxing match. |
Девятилетняя война показала, что Франция не может навязать свои цели без поддержки, но союз с Испанией и Баварией сделал успешный исход гораздо более вероятным. |
The Nine Years' War had shown France could not impose its objectives without support but the alliance with Spain and Bavaria made a successful outcome far more likely. |
Вагинальные роды в этом случае не ухудшают исход для ребенка по сравнению с кесаревым сечением. |
Vaginal delivery in this case does not worsen the outcome for the infant as compared with Caesarean section. |
Большинство ставок с несколькими бросками может оказаться в ситуации, когда стрелок делает очко до того, как исход ставки с несколькими бросками будет решен. |
Most multi-roll bets may fall into the situation where a point is made by the shooter before the outcome of the multi-roll bet is decided. |
Атаки, в основном не встречавшие сопротивления со стороны союзников, продолжались в течение всей недели, вызвав массовый исход тысяч людей из города. |
The attacks, largely unchallenged by Allied defences, continued throughout the week, triggering an exodus of thousands from the city. |
Еще одно подобное нападение, по-видимому, произошло там в 2000 году, но его исход не ясен. |
Another similar attack apparently occurred there in 2000, but its outcome is not clear. |
Исход прививок у выживших пациентов оказался удачным, эти особи оказались невосприимчивы к оспе. |
The outcome of inoculations in surviving patients was successful, these individuals proved to be immune to smallpox. |
Таким образом, к моменту открытия 16 ноября Хиллсборской Конвенции исход ратификации конституции был практически обеспечен. |
Thus, by the time the Hillsborough Convention opened on November 16, the outcome for ratification of the Constitution was almost assured. |
Исход из пыльной чаши был самой крупной миграцией в истории Америки за короткий промежуток времени. |
The Dust Bowl exodus was the largest migration in American history within a short period of time. |
В то время как кости могут определять исход одной игры, лучший игрок будет накапливать лучший рекорд в течение серии многих игр. |
While the dice may determine the outcome of a single game, the better player will accumulate the better record over series of many games. |
В Англии церкви рассматривали внебрачного ребенка как вероятный исход любого случая блуда или прелюбодеяния. |
In England, churches saw a bastard child as the probable outcome for any case of fornication or adultery. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взаимоприемлемое исход».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взаимоприемлемое исход» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взаимоприемлемое, исход . Также, к фразе «взаимоприемлемое исход» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.