Взял отгул - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Взял отгул - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
taken time off in lieu
Translate
взял отгул -

- взял

took

- отгул

compensatory time off



Взял в порту отгул на три дня, чтобы подзаработать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got three days' shore leave to make extra scratch.

Я взял отгул назавтра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm calling in sick tomorrow.

Да, я взял небольшой отгул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I'm- - I'm taking a little time off.

Громила в маске рестлера заплатил мне, чтобы я отдал ему ключ-карту и взял отгул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bruiser in a wrestling mask paid me to hand over my key card and take the day off.

То, что Хаус взял отгул, дурной знак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

House taking time off is a bad sign.

Том сегодня взял отгул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom is taking the day off today.

Взял отгул из-за головной боли, заменили Лу Геригом, который сыграл 2130 матчей подряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Took a day off with a headache, got replaced with Lou Gehrig, who went on to play 2,130 consecutive games.

Ну, он не взял отгул от работу сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he didn't clock out of work today.

Я взял отгул что бы пересмотреть оригинальную трилогию поедая столько хлопьев Звёздные Войны что задушу вуки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm taking off work to watch the original trilogy while I eat enough Star Wars cereal to choke a Wookiee.

12 месяцев назад судья Шуллер взял разрешение на отгул по состоянию здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

12 months ago, Judge Schuller took a leave of absence due to health issues.

Ты возненавидишь меня за это, но я взял отгул итак, эээ, я взял из банка немного пенсионных накоплений и потерял их на лошади!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to hate me for this, but I fancied the day off, so, er, I took some of the pension money out of the bank, and I lost it on a horse!

Отец взял отгул, чтобы посмотреть на меня, но когда настал момент, у меня все вылетело из головы, я всех подвел, все испортил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dad took the day off work to come and see me, but when the moment mattered, I blanked, let the side down, made a mess of it.

Кажется, он даже взял заявление на прием в одну из фирм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looks like he even got an application form for one.

Квазимодо ограничился тем, что взял его за пояс и отбросил шагов на десять в толпу. И все это он проделал молча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quasimodo contented himself with taking him by the girdle, and hurling him ten paces off amid the crowd; all without uttering a word.

Я взял на себя смелость и добавил щедрые чаевые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the Liberty of adding a generous tip.

Я взял из этой коробки несколько крошек от конфет, мадам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took some crumbs of chocolate from this box, madame.

Я выхватил пистолет из кобуры, нацепил на руку браслет-оберег и взял жезл и посох.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I belted on the gun, shook out my shield bracelet, and took up my staff and blasting rod.

Затем вытер руки о фартук, взял напильник и принялся за работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wiped his hands on his apron, picked up a file, and set to work.

Я взял Лотту, и я должен сам решить этот вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took Lotte on, I should be the one who resolves the situation.

Взял Ридерз Дайджест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He just grabbed the Reader's Digest.

Когда вечеря завершилась, он взял чашу и, отдавая её ученикам, сказал...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When supper was ended, he took the cup and gave it to his disciples, saying...

наконец взял курс в правильном направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I was finally heading in the right direction.

С этими словами коммандер взял в руки рацию и щелкнул тумблером переключателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pulled out his walkie talkie and clicked it on.

Эл пообедал, взял бритву Тома и потратил не меньше получаса на бритье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Al finished his dinner and spent half an hour shaving with Tom's razor.

Олег без всякой связи со своими словами повелительно взял её за локти и говорил как младшенькой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oleg took her by the elbow. It was a dominant gesture, quite unconnected with the words he was uttering. He spoke as one would to a much younger person.

Джулиус взял кольт, вставил патроны обратно в барабан и взвесил револьвер на ладони.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Julius picked up the gun and put the cartridges back in the cylinder and balanced it in his hand.

Коробку шоколадных конфет с другой по цвету крышкой взял 82-летний дворецкий Франсуа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chocolate box comprising the other two halves had been removed by the 80-year-old butler, Francois.

Вы знаете, сколько взял Дилейни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know how much Delaney took?

Она тебе его бросила, а ты взял и принес очки сопернику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, she gave it to you, and you just went and scored a touchdown for the other team.

Насколько я понимаю, он только после ее смерти рассказал дочери о своем втором браке и взял сына к себе в дом, в тот самый дом, который ты так хорошо знаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When she was dead, I apprehend he first told his daughter what he had done, and then the son became a part of the family, residing in the house you are acquainted with.

Ну если бы он не был амбициозным и корыстным ублюдком я бы его с самого начала на работу не взял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he wasn't an ambitious and mercenary bastard, I never would've given him the job.

Я взял третьесортную - третьесортную Майли Сайрус И превратил ее в следующую Гвен Стефани и перед моей победой она ушла

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took a third-rate- a third-rate-Miley Cyrus and turned her into the next Gwen Stefani, and right before my payoff, she walks away.

Я просто... - Взял его за ухо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I simply - Took him by the ear?

Я подошел к нему и взял его под руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went up to him and took his arm.

Степан Трофимович постоял с минуту в раздумье, как-то не глядя посмотрел на меня, взял свою шляпу, палку и тихо пошел из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stepan Trofimovitch stood a moment reflecting, looked at me as though he did not see me, took up his hat and stick and walked quietly out of the room.

Невада взял Рину за руку, и они спустились по ступенькам фургона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevada took Rina's arm as they went down the wagon steps.

Я взял еще один сэндвич, на всякий случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I picked up another sandwich, just in case.

Ты так и не спросила, зачем я взял тебя на корабль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You never ask why I brought you along on this voyage.

Ну, взгляните на меня, Антуанета, - и он взял ее за подбородок, - посмотрите, разве я такой уж страшный?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Antoinette! Come, look! He put his hand under her chin. See, I'm not so terrible.

Бен взял всю вину на себя, родители кажется поверили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ben tried to take the blame for the whole thing. Mom wasn't sure what to believe.

Первый взял кувшин и протянул сидящим сзади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first took it and extended it to them in the rumble.

Я взял мотоцикл только покататься, откуда возьмется свидетельство?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got the bike for free, how will I have the RC book?

Я бы взял мобильник, вместо этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd just take a mobile phone, rather than doing that.

Он получил шанс и, доверившись своим инстинктам, взял этих парней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took a chance and went with his gut and took his guys.

Он открыл коробку, взял сигарету с мундштуком, закурил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Cal opened the box of Murads and took out one of the oval cork-tipped cigarettes and lighted it.

да и он взял в плен Люка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, and he's taken Luke captive.

Погляди вокруг себя. Сколько замечательного в жизни, а ты... Только попробуй, заикнись еще раз... С чего ты взял, что твое горе глубже моего?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With goodness all around you-don't you dare suggest a thing like that! Why is your sorrow more refined than my sorrow?

Я взял чемоданы, и Кэтрин пошла рядом со мной, а солдат позади нас, к старому дому, где была таможня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I carried the bags and Catherine walked beside me and the soldier walked along behind us to the old custom house.

Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pierre, who from the moment Prince Andrew entered the room had watched him with glad, affectionate eyes, now came up and took his arm.

Алексей Александрович взял руки Вронского и отвел их от лица, ужасного по выражению страдания и стыда, которые были на нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexey Alexandrovitch took Vronsky's hands and drew them away from his face, which was awful with the expression of agony and shame upon it.

Я взял его в руки, поднес к свету, щупал, нюхал и всяческими способами пытался прийти относительно него к какому-нибудь вразумительному заключению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took it up, and held it close to the light, and felt it, and smelt it, and tried every way possible to arrive at some satisfactory conclusion concerning it.

Я взял ее в школу, потому что тебе ее бабушка читала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna share that for show-and-tell because Grandma used to read it to you.

Он взял шприц, ввел яд сквозь пробку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took a hypodermic needle, injected the poison through the cork.

Позволь мне напомнить, что произошло когда твой начальник и учитель, человек, которого ты так любил впервые за 15 лет взял отпуск?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I remind you what happened when your boss and mentor, a man you loved, took his first holiday in 15 years?

Профессор Джеймсон взял годичный отпуск, поэтому я предоставлена сама себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Professor Jameison decided to go on sabbatical, so I've pretty much been alone.

Были бы подходящие зрители, я бы взял золото!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the right audience, that is comedy gold.

Переходя улицу к месту, где стояла машина, он твёрдо и покровительственно взял её под локоть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took her elbow firmly, protectively, to cross the street where she had left her car.

Я пошел домой, взял отцовский пистолет...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I go home, I get my dad's gun...

Я встал перед нею и взял ее руки в свои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stood before her, and took her hands in mine.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взял отгул». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взял отгул» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взял, отгул . Также, к фразе «взял отгул» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information