Влияя тем самым - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
влияя - affecting any
влияя друг на друга - affecting each other
влияя на цельные - impacting the entire
влияя таким образом - thus affecting
влияя тем самым - thereby affecting
влияя тем самым на - thereby influencing
Таким образом, влияя - therefore affecting
не влияя - without affecting any
тем самым влияя - thereby impacting
Синонимы к влияя: взаимовлияющий, воздействующий, действующий
был приведен к присяге перед тем - was sworn in before
Комиссия согласилась с тем, что - the commission agreed that
дать слово тем, - give the floor to those
который тем не менее, - which is nevertheless
отдается тем - given to those
перед тем, - in front of those
наблюдает за тем, - is watching to see
посвященное тем, кто - dedicated to those who
также соглашается с тем, что - also agrees that
тем самым позволяя - thus allowing for
Синонимы к тем: он, так, в таком случае, дело, ведь, сила, часть, много, бог
Значение тем: Указывает, что степень качества усиливается в зависимости от обстоятельства, высказанного в другом предложении.
был самым низким - was lowest
были самыми серьезными - were the most serious
с самыми высокими стандартами качества - with the highest quality standards
тем самым теряя - thereby losing
что было самым высоким - that was the highest
что было самым - what was the most
с самым быстрым ростом - with the fastest growth
осуждал самым решительным образом - condemned in the strongest terms
отвечают самым высоким мировым стандартам - meet highest world standard
отвечают самым высоким требованиям - meet highest requirements
По-видимому, он сигнализирует через PGC-1α, тем самым влияя на митохондрии. |
It appears to signal through PGC-1α, thereby affecting mitochondria. |
Размещение базовой пунктуации вне кавычек нарушает визуальный ритм набора текста, тем самым влияя на читаемость. |
Putting baseline punctuation outside quotemarks upsets the visual rhythm of the typesetting, thus affecting readability. |
Применение пластиковых мульчей также помогает ограничить испарение почвенной воды и изменить микроклимат, тем самым влияя на рост и урожайность томатилло. |
Applications of plastic mulches also help to restrict soil water evaporation and modifying microclimate, thereby affecting tomatillo growth and yield. |
Из всего этого самым тревожным для меня является возрастающая враждебность с обеих сторон. |
And I think that most alarming of all of it is seeing this rising animosity on both sides. |
Вы станете самым несчастным маленьким курьером в мгновение ока. |
You'll be the unhappiest little courier in no time. |
Шотландия является самым горным регионом, с самой высокой вершиной- Бен Невис. |
Scotland is the most mountainous region with the highest peak, Ben Nevis. |
25 декабря, Рождество, вероятно является самым популярным праздником в Великобритании. |
Christmas Day, December 25, is probably the most popular holiday in Great Britain. |
Он стал самым известным исполнителем роли археолога и искателя приключений Джека Хэнкока. |
He'd become famous portraying the archeologist-adventurer, Jack Hancock. |
Я упоминал, что являюсь самым молодым архитектором в истории Нью Йорка, который построил небоскрёб? |
Did I mention that I'm the youngest architect in New York history to have a skyscraper built? |
Быть самым умным человеком в комнате без силы воли из-за этих вонючих моллюсков между ног. |
To be the smartest person in the room, with no willpower because of that smelly clam between your legs. |
Если для Вас самым ценным качеством пребывания вне Вашего дома является домашний уют, то мы хотим предложить Вам трехкомнатную квартиру, где Вы в полном объёме ощутите комфорт и домашнюю атмосферу. |
If you appreciate home-like atmosphere you will like this three-apartment flat to plunge yourself into comfort and cosiness. |
Уровень безработицы среди чернокожих снизился в среднем с 14,2% в 1992 году до 7,7% в 2000 году, что стало самым низким зарегистрированным показателем. |
The unemployment rate for Blacks has fallen from an average of 14.2 per cent in 1992 to an average of 7.7 per cent in 2000 the lowest rate on record. |
Город Оклахома-Сити появился самым неповторимым образом. |
Oklahoma City started in the most unique way imaginable. |
Такой подход возлагает на общины ответственность за охрану окружающей среды, закладывая тем самым основы устойчивого развития. |
This approach renders communities accountable for the protection of their environment, thus creating a platform for sustainable development. |
Для достижения своих целей он использовал нефтяные ресурсы страны, предоставляя значительные скидки Иордании и Сирии, находившимся в сложном экономическом положении, обеспечивая себе тем самым их благорасположение. |
He put his oil reserves to good use, providing Jordan and Syria-each a failing economy-with deeply discounted supplies, assuring their goodwill. |
В течение 30 лет, а именно с 1947 по 1975 год, телескоп Хале в обсерватории Паломар под Сан-Диего был самым большим телескопом в мире. |
For a period of 30 years, namely from 1947 until 1975, the Hale telescope in the Palomar Observatory near San Diego was the largest telescope in the world. |
И если находящиеся под контролем повстанцев районы города все-таки падут, это станет значительной и эффектной победой Асада и самым большим поражением повстанческих сил за период после начала антиправительственных выступлений в 2011 году. |
Should the rebel-held parts of the city ultimately fall, it will be a dramatic victory for Assad and the greatest setback to the rebellion since the start of the uprising in 2011. |
Все крупные современные состояния нажиты самым бесчестным путем. |
All large modern-day fortunes were amassed through the most dishonest means. |
Элизабет видела внизу среди толпы тулью шляпы своего отчима, но и не подозревала, что Люсетта следит за тем же самым предметом с гораздо более страстным интересом. |
Elizabeth could see the crown of her stepfather's hat among the rest beneath, and was not aware that Lucetta watched the same object with yet intenser interest. |
Они наняли Деплича, доказав этим самым в некоторой степени отсутствие фантазии. Деплич был чрезвычайно дорогим и излишне драматичным! |
They briefed Depleach - they didn't, perhaps, show much imagination there - still, he was very expensive, and, of course, exceedingly dramatic! |
Излучение, исходящее от энергетических клеток, должно быть затронуло ваши чувства восприятия, вызвав тем самым у вас галлюцинацию. |
Emission from the energy cells would have affected your sense perception, almost certainly causing you to hallucinate. |
Ну, когда я был маленьким, песочница была самым далеким местом, куда меня водили. |
When I was a kid, a sandbox was a big deal. |
Отца она считала самым замечательным человеком на свете, а свое мнение о Филипе она выражала только отцовскими словами. |
She thought her father the most wonderful man who had ever existed, and she expressed her opinion of Philip only through her father's commendations. |
We are protected from intrusion. |
|
Джантао был самым влиятельным преступным авторитетом в юговосточной Азии. |
Juntao was the most powerful crime lord in Southeast Asia. |
Итак, мы все согласны, что Форсаж мог быть самым остросюжетным фильмом, так? |
So we're all in agreement that this Fast and Furious could be the most action-packed one yet, right? |
I would reciprocate, of course, but... |
|
Мой дорогой епископ, самым надежным способом сделать место архиепископа вакантным будет приглашение его самого в Ширинг под предлогом проведения торжественной церемонии. |
My dear Lord Bishop, the surest way for me to sequester the Archbishop is to bring him to Shiring on the pretext of performing some ceremony. |
Стал самым очевидным доказательством связи между нами. |
That's the most obvious demonstration of the connection in my life. |
Чтобы распознать даму, Крампу было достаточно одного взгляда, и потому самым уважительным и лучшим своим голосом он вопросил: - Чем могу служить, мадам? |
Crump recognised a lady when he saw one and said: Yes, madam? in his best and most respectful voice. |
Тогда он и начал ставить свои ужасные опыты, сначала на мелких животных, а потом и на человеческих трупах, которые добывал самым отвратительным способом. |
It was in those college days that he had begun his terrible experiments, first on small animals and then on human bodies shockingly obtained. |
Поэтому самым лучшим для нас будет представить перед судом три самых тяжелых случая... |
So our best bet is to present three bellwether cases... |
На голове у него не было волос, во всяком случае ничего такого, о чем бы стоило говорить, только небольшой черный узелок, скрученный над самым лбом. |
There was no hair on his head-none to speak of at least-nothing but a small scalp-knot twisted up on his forehead. |
Контансон представлялся ему самым важным существом в Париже, и он поминутно выглядывал в сад. |
Contenson was to him the most important person in Paris, and he looked out into the garden every minute. |
Она ... она была.... самым лучший менеджером, которого можно представить. |
She... she was the best office manager you can imagine. |
Я только что утвердил мой первый дизайн здания и стал самым молодым менеджером проекта в истории моей фирмы. |
I had just sold my first building design and become the youngest project manager in my firm's history. |
И он решил добираться до Венеции самым покойным и удобным образом - в спальном вагоне. |
He was going comfortably by train. |
Если ты не будешь помогать им, тебе придется столкнуться с последствиями, или из-за того, что не доложила о Рейе бортовому врачу, тем самым не предотвратив полет. |
Now if you're unwilling to cooperate, there will be consequences for you, either for not reporting Ray to the flight surgeon and preventing him from flying. |
The same fugitives who are in possession of the anomaly. |
|
She would put on the shoes just before the wagon reached town. |
|
Ты реагируешь самым худшим образом. |
You are reacting in the worst possible way. |
Ваши мечты осуществляются благодаря этим самым 3-м фунтам серого вещества. |
Your dreams are all possible because of 3 pounds of gray matter. |
In the beginning, George Mellis had been a reluctant conspirator. |
|
Который является почти тем же самым, что и первоначальный проект. |
Which is pretty much the same as the original draft. |
Вы, разумеется, поняли, что, ставя меня в необходимость оправдываться, принуждали тем самым припомнить все, что между нами произошло. |
You must be sensible, that in putting me under the necessity of a justification, you oblige me to recall every thing that has passed between us. |
Клаудиа была самым честеным и порядочным человеком, которого я встречал. |
Claudia was the most honest, decent person that I ever met. |
Как бы там ни было, но я должна сознаться, что он был самым спокойным ребенком, за каким когда-либо приходилось ухаживать сиделке. |
However, I will say this, he was the quietest child that ever nurse watched over. |
До того как вы начали управлять самым разыскиваемым в мире web-ресурсом? |
Before you started running the world's most wanted Web site? |
Уверен, ваша речь сегодня будет самым ярким событием для меня за весь год. |
I think your talk this afternoon is gonna be the highlight of my year. |
Феодализм созидал эти большие города-общины самым причудливым образом. |
Feudalism had constructed these great communities in a singular manner. |
Для меня самым страшным были люди, с которыми приходилось жить. |
The worst thing about the war was the people I had to live with. |
Открывшееся нашему взору зрелище было самым желанным из всех, какие только мы могли себе вообразить. |
Directly in front of us was the most welcome sight either of us could have imagined. |
Перед самым представлением опять надо ждать наплыва. |
We'll likely have another rush just before the show opens. |
Форт Осейдж, построенный в 1808 году вдоль Миссури, был самым западным американским форпостом; он был заброшен в начале войны. |
Fort Osage, built in 1808 along the Missouri, was the western-most American outpost; it was abandoned at the start of the war. |
Либералы-модерадос и Унион быстро сменяли друг друга, чтобы не допустить прогрессистов, тем самым посеяв семена революции 1868 года. |
Moderados and Unión Liberals quickly succeeded each other to keep out the Progressives, thus sowing the seeds for the Revolution of 1868. |
Они отвергли ценности общества, пославшего их на войну, и тем самым отделили свое собственное поколение от прошлого и от своего культурного наследия. |
They rejected the values of the society that had sent them to war, and in doing so separated their own generation from the past and from their cultural inheritance. |
Сасаки Кодзиро был давним соперником Миямото Мусаси и считается самым сложным противником, с которым Миямото когда-либо сталкивался. |
Sasaki Kojirō was a long-time rival of Miyamoto Musashi, and is considered the most challenging opponent Miyamoto ever faced. |
Технология бескамерных шин устраняет необходимость в внутренней трубе, тем самым повышая безопасность. |
Tubeless tire technology does away with the need for an inner tube thereby increasing safety. |
Будучи самым высоким и массивным горным хребтом Земли, Гималаи препятствуют притоку холодных катабатических ветров с ледяного Тибетского плато и северной части Центральной Азии. |
As Earth's highest and most massive mountain range, the Himalayas bar the influx of frigid katabatic winds from the icy Tibetan Plateau and northerly Central Asia. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «влияя тем самым».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «влияя тем самым» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: влияя, тем, самым . Также, к фразе «влияя тем самым» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.