Воспользоваться трансфером из аэропорта - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: take advantage of, make use of, seize, profit, embrace, seize upon, partake, avail oneself, put to use, play
словосочетание: make a draft on a fund
воспользуйтесь - use
Воспользовавшись нашими услугами - you use our services
воспользоваться визитом т - take advantage of a visit t
воспользоваться возможностью, чтобы сказать, - take the opportunity to say
воспользоваться лучшим - take advantage of the best
Воспользоваться опытом - make use of experiences
Вы не можете воспользоваться - you cannot benefit
те, кто воспользовался - those who benefited from
может воспользоваться услугой - can use the service
не воспользовались в полной мере - have not benefited fully
Синонимы к воспользоваться: прибегнуть, употребить, использовать в своих интересах, пустить в ход, ухватиться, попользоваться, использовать в своих целях, выехать, применить, обратиться
скрываться из вида - disguise
выбивать из рук - punt
выкапывать из земли - excavate
из этого мира - out of this world
из условия - out of condition
план вычетов из заработной платы - salaries reduction plan
долг без исковой силы из-за истечения срока давности - statute-barred debt
из-за стола - from the table
глазурь из раствора сахара - sugar glaze
опока из трех частей - three-part flask
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
Международный аэропорт Дарвина - darwin international airport
Международный аэропорт Гонолулу - honolulu international airport
автобус для перевозки пассажиров по территории аэропорта - mobile lounge
автобусы из аэропортов - buses from the airports
в незаконных аэропортах - at the illegal airports
дизайн аэропорта - airport design
вылет из аэропорта - departure from the airport
порт и аэропорт - port and airport
Международный аэропорт Денвера - denver international airport
Нью-Йорк аэропорт - new york airport
Сотрудники, проживающие в Сан-Франциско, Ист-Бэй или Саут-Бэй, могут воспользоваться бесплатным Wi-Fi-трансфером Google на работу и обратно. |
Employees living in San Francisco, the East Bay, or South Bay may take a free Wi-Fi-enabled Google shuttle to and from work. |
Оттуда пассажиры должны воспользоваться трансфером до аэропорта. |
From where passengers have to use shuttle service to the airport. |
Путешественники с большим багажом должны воспользоваться аэробусом или трансфером от / до аэропорта. |
Travelers with larger luggage must take the aerobus or airport shuttle. |
Когда инвестиционный доход и односторонние трансферты объединяются с балансом по товарам и услугам, мы приходим к балансу текущего счета. |
When investment income and unilateral transfers are combined with the balance on goods and services, we arrive at the current account balance. |
Уж не думаете ли вы, что я упустил такой случай и не воспользовался ножом и резаком, чтобы сломать печати и прочесть все, что содержалось в этом юном кашалотике? |
Think you I let that chance go, without using my boat-hatchet and jack-knife, and breaking the seal and reading all the contents of that young cub? |
Багио имеет большую розничную индустрию, с покупателями, приезжающими в город, чтобы воспользоваться разнообразием коммерческих продуктов по конкурентоспособным ценам в продаже. |
Baguio has a large retail industry, with shoppers coming to the city to take advantage of the diversity of competitively priced commercial products on sale. |
Смотрителишки да конвойные, чай, воспользовались! |
I suppose the jailers and guards were on to it. |
Мне кажется, что он воспользовался средством удаленного управления. |
Something tells me he deployed a remote administration tool. |
Дзирт упрямо держался на макушке, поэтому хитрый дракон решил воспользоваться способом получше. |
Drizzt held on stubbornly, and the devious dragon discerned a better method. |
Имеет смысл, что министерство обороны захочет воспользоваться этим на случай войны. |
Makes sense the Department of Defense would want to take advantage of that in the event of a war. |
По особому запросу для встречи гостей в аэропорт может быть прислан трансфер. |
For your convenience, the hotel can organise a pick up from the airport on your request. |
Специальный докладчик также воспользовался возможностью для проведения встреч с представителями некоторых неправительственных организаций, проявляющих особый интерес к вопросам, включенным в его мандат. |
The Special Rapporteur also took the opportunity to meet representatives of some non-governmental organizations with a special interest in the mandate. |
Воспользуйтесь возможностью поздравить Вас замечательный блог, и сказать вам, что теперь мы следим вас тоже. |
Take this opportunity to congratulate you on your wonderful blog and to tell you that now we follow you too. |
Он нуждается в ней, и Организация Объединенных Наций должна предоставить ему возможность воспользоваться этой защитой. |
They needed it, and the United Nations should give them the opportunity to benefit from it. |
Решение проблемы заключается в том, чтобы сделать существующие данные более доступными и удобными для анализа, с тем чтобы конечные пользователи могли в полной мере воспользоваться возможностями, открываемыми технологиями сопоставлений. |
The solution lies in making existing data more accessible and easy to use so that end-users can harness the power of comparisons. |
Около 300000 женщин воспользовались услугами по проведению аборта в безопасных условиях. |
Some 300,000 women have utilized safe abortion services. |
Проценты оцениваются автоматически или можно для проверки предлагаемого распределения затрат воспользоваться формой Оценка затрат. |
The percentages are estimated automatically, or you can use the Estimate cost form to check the suggested cost allocation. |
Выберите Приложения в заголовке навигации и нажмите Добавьте новое приложение или воспользуйтесь кнопкой ниже. |
Choose Apps in the header navigation and select Add a New App or use the button below. |
Затем, если через несколько недель они по той или иной причине не передумают, и будут по-прежнему хотеть усыновить ребенка, тогда я воспользуюсь своими законными правами и остановлю их. |
Then after a few weeks, if it doesn't fall apart for one reason or another and it looks like they are gonna adopt the baby, then I'll try to pursue my legal rights and stop them. |
В этом случае вы не сможете воспользоваться многими функциями. |
With location off, no apps can get your precise location and many features are turned off. |
Когда сирийские военные разместили свои силы в северо-западных регионах страны, Исламское государство воспользовалось ситуацией и захватило Пальмиру. |
When the Syrian military repositioned its forces to the northwest regions of the country, the Islamic State took advantage of the situation and conquered Palmyra. |
You should take advantage of the good weather to paint the fence. |
|
Если во время скрапинга материалы недоступны, его можно выполнить повторно, когда материалы станут доступны. Для этого воспользуйтесь отладчиком публикаций. |
If content isn't available at the time of scraping, you can force a rescrape once it becomes available by passing the URL through the Sharing Debugger. |
На компьютере с Windows найдите нужную папку в проводнике Windows, а чтобы найти ее на компьютере Mac, воспользуйтесь приложением Finder. |
On a Windows PC, find the folder in Windows Explorer; on a Mac computer, use the Finder to locate it. |
Также, если у вашей камеры есть режим серийной съемки, который снимает несколько кадров с немного разными установками экспозиции, воспользуйтесь им. |
Also, if your camera has a bracket mode, which shoots a burst of shots at slightly different exposure settings, take advantage of it. |
Наставления, озарения, лазейку - я воспользуюсь всем, чем смогу. |
Guidance, insights, loopholes... I'll take anything I can get. |
Именно поэтому я подумал мы можем воспользоваться услугами медиатора. |
That's why I was thinking that we use a mediator. |
Она знает, что у неё ещё есть несыгранная карта и уж будь уверен, что она ей воспользуется. |
She knows she has that card left to play, and you best believe she will. |
Честно говоря не знаю, что еще хуже, демоны Или люди, которые воспользуются нашей готовностью верить им. |
Honestly, I don't know what was worse, the demons, or the people who preyed on our willingness to believe in them. |
Мы не имеем права позволять Советам воспользоваться ситуацией! |
The Soviets must be made aware of the fact that they cannot take advantage of this situation! |
И тот, кто убил её и сжёг тело, воспользовался их предвзятостью очень искусно. |
And whoever did kill her or burned that body exploited that tunnel vision pretty skillfully. |
Почему я хочу воспользоваться помощью мошенника и возможно социопат? |
Why would I want the help of a con artist and a probable sociopath? |
Философ Хома, увидя такое расположение голов, решился воспользоваться и улизнуть. |
When the philosopher Thomas saw the state they were in, he determined to profit by it, and to make his escape. |
Но для них воспользоваться ребенком... ребенком жертвы самоубийства... |
But for them to saddle up a child- the child of a suicide victim |
Более того, у него и сейчас есть ключ: я видел, как он им воспользовался всего несколько дней назад. |
The fellow had a key; and what's more, he has it still. I saw him use it not a week ago. |
Мы с мэром хотели бы воспользоваться возможностью и поблагодарить настоящего героя, человека дня, |
The mayor and I would like to take this opportunity To thank the real hero here, the man of the hour, |
We've been using your soap. |
|
Could I use your mirror? |
|
Я не могу воспользоваться вашим благородством, Клоузия! |
I can't take your hat, Clowzia. |
Чтобы вычислить √S, где S = 125348, до шести значимых цифр, воспользуйтесь приведенным выше методом грубой оценки. |
To calculate √S, where S = 125348, to six significant figures, use the rough estimation method above to get. |
Прибывают новые члены банды, и с драгоценностями и деньгами на территории гостиницы они пытаются воспользоваться любой возможностью, чтобы обмануть друг друга. |
More of the gang arrive, and with both the jewels and the money on the inn's premises, they try to seize any opportunity to double-cross each other. |
В XII и XIII веках болгары и сербы воспользовались византийским упадком, чтобы создать большие королевства, простиравшиеся от Дуная до Эгейского моря. |
During the 12th and 13th centuries, Bulgarians and Serbs took advantage of Byzantine decline to create large kingdoms stretching from Danube to the Aegean Sea. |
Кетоновые тела не могут использоваться печенью в качестве топлива, поскольку в печени отсутствует фермент β-кетоацил-Коа трансфераза, также называемая тиофоразой. |
Ketone bodies cannot be used as fuel by the liver, because the liver lacks the enzyme β-ketoacyl-CoA transferase, also called thiophorase. |
Зимой 2012 года неизвестный оркестр Mortal воспользовался успехом II и отправился в мировое турне. |
During the winter of 2012, Unknown Mortal Orchestra capitalized on the success of II and embarked on a world tour. |
Рецепторы трансферрина в раковых клетках, таких как клетки рака молочной железы и эпителиальные клетки шейки матки, способствуют пролиферации клеток и злокачественности рака. |
Transferrin receptors in cancer cells, such as those in breast cancer cells and epithelial cervical cells, promote the cell proliferation and malignancy of the cancer. |
В следующем году Quantic Dream показала еще одну техническую демонстрацию PlayStation 3, Kara, воспользовавшись новыми инвестициями в средства захвата движения. |
The following year, Quantic Dream showed another PlayStation 3 tech demo, Kara, taking advantage of new investments in motion capture facilities. |
Тактикой воздушного боя и учениями воспользовались. |
Air combat tactics and doctrines took advantage. |
Марси в полной мере воспользовалась этой возможностью, изучая психологию под руководством Джона Дьюи и проходя продвинутые курсы по литературе и философии. |
Marcy took full advantage of this opportunity, studying psychology under John Dewey and taking advanced courses in literature and philosophy. |
Воспользовавшись политическим хаосом, кабала богатых граждан, ученых и священнослужителей объявила герцогство распущенным и провозгласила олигархическую золотую Амброзианскую Республику. |
Benefited by political chaos, a cabal of wealthy citizens, academics and clerics declared the Duchy dissolved and proclaimed the oligarchical Golden Ambrosian Republic. |
Летом от штаб-квартиры Лесной службы США до пляжа курсирует трансфер. |
During the summer, a shuttle operates from the US Forest Service headquarters to the beach. |
Именно там Ламасон воспользовался возможностью бесплатных уроков пилотирования, набрав 100 часов. |
It was there Lamason took the opportunity of free flying lessons, clocking up 100 hours. |
Несмотря на то, что спа-центр Gellért находится в независимой собственности, гости отеля могут воспользоваться его услугами со скидкой. |
Even though Gellért Spa is independently owned, guests of the hotel can use the facilities for a discount. |
Всего через несколько дней после своего освобождения Нимани присоединился к Истре на бесплатном трансфере, до конца сезона 2012-13 годов. |
Just a few days later after his release, Nimani joined Istres on a free transfer, until the end of the 2012–13 season. |
Сумма трансфера не разглашалась, и полузащитник присоединился к клубу 1 июля. |
The transfer fee was undisclosed and the midfielder joined the club on 1 July. |
В результате город осудил ее дом, воспользовавшись властью именитых владений. |
As a result, the city condemned her house, using the power of eminent domain. |
Когда в 1841 году ее отец обанкротился, она воспользовалась случаем и открыла небольшую дневную школу. |
When her father became bankrupt in 1841, she took the opportunity to set up a small day school. |
Основной тариф будет немного выше и позволит совершать поездки как на основных автобусных линиях, так и на метро, включая бесплатные трансферы между ними. |
The main fare will be a little higher and will allow trips both in the main bus lines and metro, including free transfers between them. |
Оппозиционные партии до сих пор поддерживали референдум по флагу как партийную политику, но воспользовались возможностью политизировать этот референдум. |
Opposition parties had hitherto supported a flag referendum as party policy, but took the opportunity to politicise this referendum. |
Как и Марадона, Роналду пробыл лишь короткое время, прежде чем уехать в миланский Интер с очередным рекордным трансфером. |
Like Maradona, Ronaldo only stayed a short time before he left for Inter Milan in another world record transfer. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «воспользоваться трансфером из аэропорта».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «воспользоваться трансфером из аэропорта» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: воспользоваться, трансфером, из, аэропорта . Также, к фразе «воспользоваться трансфером из аэропорта» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.