Все дети, живущие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
делать все наоборот - sang to jig and danced to church music
меня всё - I have everything
мы все хотим - we all want
во все вникнуть - all insight
поставить всё на свои места - sort things out
я все! - I finished
любовь побеждает все - love conquers all
приходите все - come everyone
выявляющий все элементы объекта - panoptic
, Но все еще - , but are still
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
имя существительное: children, babies, little ones, small children, young ones, brood, little people, olive, olive branches, issue
чтобы дети - so that the children
14 лет дети - 14 years old children
Где дети - where are the kids
дети в конфликте - children in conflict
дети и их право - children and their right
дети находятся в безопасности - the children are safe
дети не могут - children may not
дети от брака - children of the marriage
дети при рождении - children at birth
дети скрещивание - children crossing
Синонимы к дети: ребёнка, ребята, цветы жизни, родственник, мелочь пузатая, будущее страны, потомок, ребятишки, детишки
Антонимы к дети: предки, пращуры, праотцы, прадеды, родители, старцы, старики, деды
Значение дети: Малолетние (употр. в знач. мн. к «ребёнок» и «дитя»).
бедняки, живущие за счёт благотворительности - alms folk
все люди, живущие - all persons living
в том числе дети, живущие - including children living
женщины, живущие с ВИЧ - women living with hiv
живущие в горах птицы - upland birds
жизнь, как живущие - life as lived
люди, живущие в условиях нищеты - people in poverty
люди, живущие вместе - people living together
люди, живущие с инвалидностью - people living with disability
пожилые люди, живущие - elderly people living
Многие беспризорные дети в Латинской Америке, живущие или работающие на улицах развивающихся стран, обнищали. |
Many street children in Latin America, who either live or work in the streets of developing countries, are impoverished. |
Школьным автобусам также бывает трудно развернуться, а это означает, что дети, живущие в тупике, часто должны идти пешком до автобусной остановки на главной сквозной дороге. |
School buses can also have a hard time turning around, which means that children who live in a cul-de-sac must often walk to a bus stop on a main through road. |
Конвенция признает, что во всех странах есть дети, живущие в исключительно трудных условиях, которые нуждаются в особом внимании. |
The Convention recognizes that in all countries, there are children living in exceptionally difficult conditions that need special consideration. |
Дарлинги - это беспомощные дети, живущие в детском манеже, а Ник - их няня. |
The darlings are helpless babies living in a golden playpen, and nick's their nanny. |
Исследования показали, что дети с астмой, живущие в домах с газовыми плитами, имеют больший риск респираторных симптомов, таких как хрипы, кашель и стеснение в груди. |
Research has shown that children with asthma who live in homes with gas stoves have greater risk of respiratory symptoms such as wheezing, cough and chest tightness. |
Дети, живущие в районах, подверженных малярийным инфекциям, также подвержены риску развития анемии. |
Children living in areas prone for malarial infections are also at risk of developing anemia. |
Сегодня Флорентийская республика и живущие там мужчины, женщины и незаконнорождённые дети отлучаются от церкви. |
Today, the Republic of Florence and every man, woman and misbegotten child therein are...ex-communicated. |
Особенно уязвимы дети, живущие в районах, где нет легкого доступа к воде и мылу. |
Children living in areas without easy access to water and soap are especially vulnerable. |
Дети, живущие в районах с меньшим загрязнением воздуха, имеют больше шансов дожить до своего первого дня рождения. |
Babies who live in areas with less air pollution have a greater chance of living until their first birthday. |
Люди, живущие в развивающихся странах, в том числе женщины и дети, чрезмерно представлены среди глобальной бедноты и этих последствий крайней нищеты. |
People living in developing nations, among them women and children, are over represented among the global poor and these effects of severe poverty. |
В результате такого неправильного представления о риске дети, живущие в тупиковых общинах, с большей вероятностью погибнут от транспортных средств. |
As a result of this misperception of risk, children living in cul-de-sac communities are more likely to be killed by vehicles. |
Дети, живущие в деревне и ее окрестностях, теперь должны ездить в Питтенвим или Колинсбургскую начальную школу, а также в Академию Вайда в Анструтере для получения среднего образования. |
Children living in the village and surrounding area now have to travel to Pittenweem or Colinsburgh Primarys, and Waid Academy in Anstruther for secondary education. |
Исследование 2014 года, которое также изучало Соединенные Штаты, показало, что дети, живущие в Штатах с более строгими законами Об оружии, были безопаснее. |
A 2014 study that also looked at the United States found that children living in states with stricter gun laws were safer. |
Это связано с тем, что многие дети, живущие в нищете, чаще вынуждены работать и заботиться о членах семьи. |
This is due to the fact that many children in poverty are more likely to have to work and care for family members. |
По данным ЮНИСЕФ, дети, живущие в самых бедных семьях, в два раза чаще страдают от недостаточного веса, чем дети, живущие в самых богатых семьях. |
According to UNICEF, children living in the poorest households are twice as likely to be underweight as those in the richest. |
Женщины и дети, живущие в нищете, подвергаются наибольшему риску стать жертвами торговли людьми. |
Women and children who live in poverty are at most risk of becoming trafficking victims. |
По традиции вечером дети подходят к входным дверям и начинают петь, люди, живущие в этих домах, чтобы отблагодарить их за пение, дарят детям леденцы, орехи, пироги и так далее. |
Usually children come around in the evening to the front doors and start singing carols and people who live in these houses give children candies, nuts, pies and so on, to thank them for carol singing. |
Теперь, когда я говорю: Возьмите книгу и почитайте, дети несутся к библиотеке. |
Now when I say, Take out a book and read, kids rush to my library. |
Дети ходят в школу с сумками и цветами в первый день школы выглядят так чисто и красиво. |
Children going to school with their bags and flowers on the first school day look so clean and nice. |
Дети переодеваются в маскарадные костюмы и маски, ходят от дома к дому и говорят: Угощайте, а не то подшутим. |
Children dress in costumes and masks and go from door to door saying trick or treat. |
В рождественский Сочельник дети помогали Валли наряжать елку, а я работал на кухне. |
So on Christmas Eve the kids helped her decorate the tree while I did some work in the kitchen. |
Some of them women and children, and yet somehow I'm the villain? |
|
Дети мои, прошу вас; такой прелестный день. |
Children, I beg of you, it's such a beautiful day. |
Дети защищены в Габоне, а их труд не используется. |
Children were protected in Gabon and were not sent out to work. |
Женщины, живущие в племенах, сталкиваются с дополнительной проблемой при получении титула на землю. |
Tribal women have an extra problem to acquire title to land. |
Неясно лишь то, каким образом смогут проголосовать беженцы, живущие в других областях страны. |
What is not clear is how people displaced from the region will be able to vote. |
То, с чем эти дети сталкиваются каждый день, уже достаточно... А тут еще этот псих. |
What these kids go through on a day to day basis is bad enough without this - this madman out there. |
Изгнанники, ...живущие в странной картине понимают живёт прекрасно тот букашка |
Exiles. ...living frame of a strange painting know lives grandly rest are insects |
Ее прежние пациенты, шахтеры, вели себя как дети, жаловались, что и где болит, а она перевязывала их, терпеливо ухаживала. |
The colliers had been so like children, talking to her, and telling her what hurt them, while she bandaged them, or nursed them. |
Никто не осудит тебя за то, что наши дети едят глютен или сироп с высоким содержанием фруктозы, или грязь. |
No one will judge you if our boys are eating gluten, or high-fructose corn syrup, or dirt. |
Мы потеряли все наши деньги... потеряли положение, потеряли всё, что дети, когда вырастают, ожидают получить по праву. |
That we have lost our money that we have lost our position that we have lost everything the children have grown up expecting as their right. |
I hate being lied to, especially by a child. |
|
Дети, ваша мама явно не в себе из-за высоты. |
Kids, your mom is clearly delirious from the altitude. |
У него дети с преступниками дружат, а он - ликвидация. |
His children mix with pimps, and him... liquidation! |
Поэтому сгребайте их в кучу... и потом кладите их в эти специальные исследовательские мешки, которые вы, дети, сможете забрать домой. |
So rake 'em into a observational mound... or a pile... and then we transfer the piles into one of these special research bags which you kids can take home. |
Слушай, как мне вдохновить аудиторию незнакомцев, если моя жена и дети даже не понимают, чем я занимаюсь? |
Look, how am i supposed to inspire an auditorium full of strangers, and my own wife and kids don't even understand what I do? |
Но они - дети планеты, которая на уровне промышленного развития 20-го века, очень похожей на Землю. |
But they are creatures of a heavily industrialised, 20th-century-type planet, very much like Earth. |
Сказал ей что звонила ее няня и дети были в огне что это? |
Told her the baby-sitter phoned, and the children were on fire. What's that? |
Помои, живущие в трейлере, и поклонницы родео за леди не считаются. |
Trailer trash and rodeo groupies do not count as ladies. |
В деревне люди больше времени проводят вне дома, - даже дети, и даже зимой. |
Now in the country, people live so much more out of doors, even children, and even in the winter.' |
They're children who need books and families who can't make ends meet. |
|
Мои дети уже в раю. |
My babies are up in heaven now. |
Папа, дети сегодня на тебе. |
Dad, you're on child care this morning. |
Kids don't watch videos anymore. |
|
Мало-помалу оно прошло. И потом - когда у меня появились дети, конечно. |
It went away little by little, and then when I had children, of course. |
Only kids get to make homemade gifts. |
|
Вместо этого он спросил дорогу к улице Вожиро и пошел туда, по-прежнему толкая коляску; дети плелись за ним. |
Instead, he asked the way, and walked round to the place, still pushing the pram, the children trailing after him. |
А потом взяться за домохозяек, пусть почувствуют вину за то, что их дети не могут погонять свежие видео-игры, пока они увешаны золотом. |
And then let's start with the housewives, make 'em feel guilty about their kids not having the latest video games while they're still dripping in gold. |
Она сказала дети, во множественном числе? |
Did you say children, plural? |
Ее экспериментальные документальные фильмы часто исследуют сообщества, живущие или работающие на задворках общества, либо с помощью незаконных средств, либо с помощью культурной изоляции. |
Her experimental documentaries often explore communities living or working on the margins of society, either through illegal means or cultural exclusion. |
Люди, живущие в больших городах, имеют более высокий уровень ХОБЛ по сравнению с людьми, живущими в сельской местности. |
People who live in large cities have a higher rate of COPD compared to people who live in rural areas. |
Онтологи, живущие с деменцией, получают информацию о диагнозе, повседневной жизни и позитивных подходах к уходу и подготовке к концу жизни. |
Ontarians living with dementia receive information about diagnosis, day-to-day living, and positive approaches to care and how to prepare for the end of life. |
Люди, живущие в жарком и влажном климате, часто предпочитают одежду из натуральных волокон, таких как хлопок, одежде из синтетических волокон. |
Clothes made of natural fibers such as cotton are often preferred over clothing made of synthetic fibers by people living in hot and humid climates. |
На Сучжоуском диалекте говорят в самом городе и его окрестностях, в том числе мигранты, живущие в соседнем Шанхае. |
Suzhou dialect is spoken within the city itself and the surrounding area, including migrants living in nearby Shanghai. |
Only poor people who live on farms wear them. |
|
Арабы, живущие в одном из существующих районов Аравийского полуострова, эмирате Хиджаз, попросили британскую гарантию независимости. |
Compared to modern personal computers, it has somewhat limited processing power, although it has been upgraded several times during Patriot' |
Большинство суннитов в Иране-курды, Ахомиты, туркмены и белуджи, живущие на северо-западе, северо-востоке, юге и юго-востоке. |
Most Sunnis in Iran are Kurds, Achomis, Turkmens, and Baluchs, living in the northwest, northeast, south, and southeast. |
Арабы, живущие в одном из существующих районов Аравийского полуострова, эмирате Хиджаз, попросили британскую гарантию независимости. |
Following the collapse of Bretton Woods, nominal anchoring has grown in importance for monetary policy makers and inflation reduction. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все дети, живущие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все дети, живущие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все, дети,, живущие . Также, к фразе «все дети, живущие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.