Вступивший - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вступивший - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
entered
Translate
вступивший -

шагнувший, ступивший, взошедший, вплывший, вкатившийся, вошедший, втянувшийся, заступивший, переступивший порог, перешагнувший порог, перешедший порог, прошедший, ставший, наступивший, вставший, поставивший ногу, ставший членом


Король Карл III Иоанн, вступивший на престол Норвегии и Швеции в 1818 году, был вторым королем после разрыва Норвегии с Данией и Союза со Швецией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

King Charles III John, who came to the throne of Norway and Sweden in 1818, was the second king following Norway's break from Denmark and the union with Sweden.

Закон Китая о возобновляемых источниках энергии, вступивший в силу в 2006 году, предусматривает, что к 2020 году 10% его энергии будет поступать из возобновляемых источников энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

China's renewable energy law, which went into effect in 2006, calls for 10% of its energy to come from renewable energy sources by 2020.

23 февраля 1995 года был принят республиканский закон № 7902, расширяющий юрисдикцию суда, вступивший в силу 18 марта 1995 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On February 23, 1995, Republic Act No. 7902 was passed expanding the jurisdiction of the Court effective March 18, 1995.

Генерал был широко заподозрен в подкупе Конгресса, а его дядя, вступивший в должность 27 февраля 1912 года, не имел легитимности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The general was widely suspected of bribing the Congress, and his uncle, who took office on February 27, 1912, lacked legitimacy.

Но Уотернуз, тайно вступивший в союз с Рэндаллом, вместо этого отправляет Майка и Салли в Гималаи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Waternoose, who is secretly in league with Randall, exiles Mike and Sulley to the Himalayas instead.

Любой, вступивший с ним в контакт, будет отправлен в карантин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone coming in contact with him will be quarantined.

Нынешним исполняющим обязанности ДНР является Ричард Гренелл, вступивший в должность 20 февраля 2020 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current acting DNI is Richard Grenell, who took office on February 20, 2020.

Энсин Мелора Пазлар - первый представитель элайзиан, вступивший в Звездный Флот, и ей требуются специальные приспособления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ensign Melora Pazlar is the first Elaysian to join Starfleet and requires special accommodations.

Регент в конце концов согласился на обмен, вступивший в силу 30 октября 1718 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Regent eventually agreed to the exchange effective 30 October 1718.

Закон Райана хейта о защите прав потребителей в интернет-аптеках 2008 года, вступивший в силу в 2008 году, вносит поправки в закон о контролируемых веществах для решения проблем интернет-аптек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ryan Haight Online Pharmacy Consumer Protection Act of 2008, which came into law in 2008, amends the Controlled Substances Act to address online pharmacies.

Округ Кинг, штат Вашингтон, принял запрет на искусственные трансжиры, вступивший в силу 1 февраля 2009 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

King County, Washington passed a ban on artificial trans fats effective 1 February 2009.

Ее подвиг-небронированный деревянный корабль, охотно вступивший в бой с четырьмя броненосцами на близком расстоянии, - кажется беспрецедентным и никогда не повторялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her feat, an unarmored, wooden ship willingly engaging four ironclads at short range, appears to be unprecedented and was never repeated.

Самый последний король, вступивший в брак после коронации, Карл II, не имел отдельной коронации для своей невесты, Екатерины Браганской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most recent king to wed post-coronation, Charles II, did not have a separate coronation for his bride, Catherine of Braganza.

Еще один приказ, вступивший в силу 5 февраля 1990 года, продолжил этот паритет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A further Order which came into force on 5 February 1990 continued that parity.

Ранние правила требовали, чтобы все члены Вермахта были неполитическими, и любой член нацистской партии, вступивший в 1930-е годы, должен был выйти из нацистской партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Early regulations required that all Wehrmacht members be non-political and any Nazi member joining in the 1930s was required to resign from the Nazi Party.

В случае неисполнения должником обязательства обеспеченный кредитор, еще не вступивший во владение обремененными активами, будет обеспокоен возможностью рассеивания или неправомерного использования активов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon the debtor's default, the secured creditor who is not already in possession of the encumbered assets will be concerned about potential dissipation or misuse of the assets.

Огнестрельное оружие в Норвегии регулируется Законом Об огнестрельном оружии, а новый вторичный закон, вступивший в силу 1 июля 2009 года, способствует его регулированию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Firearms in Norway are regulated by the Firearm Weapons Act, with a new secondary law in effect 1 July 2009 furthering regulation.

Запрет, вступивший в силу 1 января 2012 года, возник в результате популярной петиции, поддержанной более чем 180 000 подписей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ban, which went into effect on 1 January 2012, had originated in a popular petition supported by over 180,000 signatures.

Недавно вступивший в должность президент Гровер Кливленд призвал к расследованию этого свержения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Newly inaugurated President Grover Cleveland called for an investigation into the overthrow.

В соответствии с принятым в Коста-Рике в 2007 году законом было отменено положение, согласно которому преступник, вступивший в брак с пострадавшей, избегал наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Costa Rica, the 2007 law abolished a provision whereby a perpetrator who married the victim would escape punishment.

В конце 2017 года болгарская однополая пара, вступившая в брак в Соединенном Королевстве, подала иск о признании их брака недействительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In late 2017, a Bulgarian same-sex couple, who married in the United Kingdom, filed a lawsuit in order to have their marriage recognised.

Позже в тот же день Вассерман Шульц подала в отставку с поста председателя DNC, вступившего в силу в конце съезда по выдвижению кандидатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later the same day, Wasserman Schultz resigned from her position as DNC Chairman, effective as of the end of the nominating convention.

Марк I был первым в мире танком, гусеничной, вооруженной и бронированной машиной, вступившей в бой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Mark I was the world's first tank, a tracked, armed, and armoured vehicle, to enter combat.

Первая однополая пара, вступившая в брак в Гренландии, вступила в брак 1 апреля 2016 года, в день вступления закона в силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first same-sex couple to marry in Greenland married on 1 April 2016, the day the law went into effect.

Однако окончательная редакция этого законопроекта с поправками, вступившими в силу 26 декабря 2007 года, не предусматривала изъятия средств на программу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the final version of this bill with amendments, signed into law on December 26, 2007, did not include the removal of funds for the program.

Соглашение о прекращении огня между обеими сторонами, вступившее в силу в марте 2013 года, стремительно превращается в отдаленное воспоминание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ceasefire struck between the two sides in March 2013 is fast becoming a distant memory.

До июня 2003 года МВД РС было выполнено 63 вступивших в силу и подлежащих исполнению судебных решения о выплате жертвам компенсации за нематериальные потери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until June 2003 the MUP RS executed 63 effective and enforceable adjudications ordering payment of compensation for non-material loss to victims.

Войдя в дом, полицейские обнаружили женщину, вступившую в половую связь с другой женщиной, и обвинили их обоих в содомии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon entering the house, the police found the woman having sexual relations with another woman and charged them both with the crime of sodomy.

За свою победу он был награжден повышением в звании до генерал-майора регулярной армии, вступившим в силу 4 июля 1863 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was rewarded for his victory with a promotion to major general in the regular army, effective on July 4, 1863.

Переходный период завершится в 2017-2018 учебном году, который является датой окончания первой группы учащихся, вступивших в новую систему образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The transition period will end with the 2017–2018 school year, which is the graduation date for the first group of students who entered the new educational system.

Число женщин в возрасте 20-24 лет, вступивших в брак до достижения 18 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Number of 20-24 year old women who were married before age 18.

В 2006 году отец Бернард Линч стал первым католическим священником, вступившим в гражданское партнерство в Ирландской Республике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2006, Father Bernard Lynch became the first Catholic priest to undertake a civil partnership in the Republic of Ireland.

Исключение ипотеки возможно только с согласия кредитора-в нотариально заверенной форме или на основании вступившего в законную силу судебного решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deletion of a mortgage is only possible with the creditor's consent – in a notarized form, or on the basis of an effective court ruling.

Примерно 1000 троцкистов, вступивших в Социалистическую партию в 1936 году, вышли летом 1937 года, и их ряды пополнились еще на 1000 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 1,000 or so Trotskyists who entered the Socialist Party in 1936 exited in the summer of 1937 with their ranks swelled by another 1,000.

Любое лицо, вступившее в половую связь с лицом, не достигшим 16-летнего возраста, может быть привлечено к уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any person who engages in sexual intercourse with a person under the age 16 could be prosecuted.

В исследовании приняли участие 2003 женщины и 1483 мужчин в возрасте от 15 до 44 лет, вступившие в брак, начиная с 1996 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sample includes 2,003 women and 1,483 men ages 15 through 44 who had ever been married since 1996.

Нынешний президент-Нечирван Барзани, вступивший в должность 1 июня 2019 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current President is Nechirvan Barzani who assumed office on 1 June 2019.

Анна и ее потомки должны были стать наследниками после Вильгельма и Марии, и за ними должны были последовать все потомки Вильгельма, вступившие в будущий брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anne and her descendants were to be in the line of succession after William and Mary, and they were to be followed by any descendants of William by a future marriage.

Даже самые молодые воины, только что вступившие в армию короля, слышали кое-что из придворных сплетен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the youngest soldiers, new to the king's army, managed to hear some of the court stories.

Правовой основой отношений ЕС с Россией является соглашение о партнерстве и сотрудничестве, вступившее в силу в 1997 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The legal basis for EU relations with Russia is the Partnership and Cooperation Agreement, which came into force in 1997.

Спикер парламента Владимир Литвин подписал измененный закон, вступивший в силу после отказа президента подписать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The speaker of the parliament, Volodymyr Lytvyn, signed the amended law into existence following the President's refusal to sign it.

Делегация Ирака также запросила дополнительные разъяснения о вступившей в силу в 2010 году поправке к закону, касающемуся насилия в семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iraq asked for further clarifications on the amended Act related to domestic violence put into force in 2010.

Стоя по пояс в воде, Лэнгдон поднял пистолет и выступил из тумана. Он казался себе каким-то водяным ковбоем, вступившим в последнюю схватку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Waist deep in water, Robert Langdon raised his gun and stepped out of the mist, feeling like some sort of aquatic cowboy making a final stand.

Выпейте церковного вина, которое там от меня осталось в бутылке, и считайте себя вновь вступившим в лоно церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You can drink up what's left in the bottle of sacramental wine and imagine that you've been taken back into the bosom of the Church.'

Я уверен, вы все знакомы с постановлением 243 Верховного Суда Иллинойса, вступившим в силу в прошлом июле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure you're all familiar with Illinois Supreme Court Rule 243, which took effect last July.

Датское исследование 2006 года сравнивало людей, вступивших в гетеросексуальный брак, с людьми, вступившими в однополый брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 2006 Danish study compared people who had a heterosexual marriage versus people who had a same-sex marriage.

Он был первым игроком, вступившим в НБА сразу после окончания средней школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was the first player to enter the NBA immediately after high school.

14 мая 2004 года Хэмм объявила о своей отставке, вступившей в силу после Олимпийских игр 2004 года в Афинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On May 14, 2004, Hamm announced her retirement effective after the 2004 Athens Olympics.

В мае 2014 года однополые браки были легализованы в Орегоне, и Дина Гейгер и Джанин Нельсон стали первой однополой парой, вступившей в брак в Орегоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In May 2014, same-sex marriage was legalized in Oregon, and Deanna Geiger and Janine Nelson became the first same-sex couple to marry in Oregon.

Драгуны корнбери были первым роялистским подразделением, вступившим в контакт с силами вторжения-без боя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cornbury's Dragoons was the first royalist unit to make contact with the invasion force – without engaging.

В соответствии с новым законом, вступившим в силу 1 июля 2015 года, возраст согласия в Испании составляет 16 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The age of consent in Spain is 16, under a new law which came into effect on 1 July 2015.

Это был мифологический каталог смертных женщин, вступивших в брак с богами, а также потомков и потомков этих союзов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a mythological catalogue of the mortal women who had mated with gods, and of the offspring and descendants of these unions.

В нем как бы воплощалась минута, вступившая в бой и с монархическими веками и с вечным правом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It represented the minute at loggerheads on the one hand with the monarchical centuries, on the other hand with eternal right.


0You have only looked at
% of the information