Всякому по плечу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Всякому по плечу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
anybody will do
Translate
всякому по плечу -

- всякому

everyone

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per

- плечу

shoulder



Небольшой совет касательно американской культуры. Водить Корвет по плечу не всякому мужчине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little piece of advice regarding American culture, a Corvette takes a certain sort of man to be able to pull off.

Или я использую это умение, чтобы прикрепить твой язык к плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or I'll use one to attach your tongue to your shoulder blade.

Я множество раз сражался с вами плечом к плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have fought alongside you many times.

Я хочу, чтобы в мою шею был вживлен кодированный 8 миллиметровй передатчик. не этот хлам от Альфа Чип, что вы прицепили к моему плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want a fully encrypted 8-millimeter tag embedded in my neck... not that garbage from AlphaChip you stuck in my shoulder.

Меня все время подмывало подшучивать над людьми, пугать их, хлопать по плечу, сбивать с них шляпы и вообще упиваться необычайным преимуществом своего положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I experienced a wild impulse to jest, to startle people, to clap men on the back, fling people's hats astray, and generally revel in my extraordinary advantage.

Но только тогда, когда мы включили эту систему в наше выступление на небольшом фестивале, нам постучали по плечу с важным замечанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wasn't until we used that system as part of a performance in a small festival that we got an important tap on the shoulder.

Он похлопал ее по плечу и тоже изредка вздрагивал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He patted her shoulder, and winced occasionally, too.

Шарлотта почувствовала, что примостившаяся к ее плечу дочь дрожит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charlotte felt her daughter snuggling against her shoulder and shivering.

Мягкое похлопывание по плечу не только не успокоило ее, но вызвало истерические конвульсии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soft pats on the shoulder didn't stop her writhing.

Проезжавший экипаж задел его оглоблей по плечу и заставил отскочить в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shaft of a passing cab brushed against his shoulder and made him leap aside.

В знак протеста профессор Челленджер поднял свои мохнатые брови и успокоительно потрепал меня по плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Professor Challenger raised his great eyebrows in protest, and placed a soothing paw upon my shoulder.

Она еще не пришла в себя, а король уже похлопывал ее по плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was just getting over that surprise when the king patted her shoulder.

Отвернет на сторону, Да не всякому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She may show it, but not to everybody.

Далее, двое из самых сильных участников команды Ашера идут плечом к плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carson: Coming up, two of Usher's most powerful artists go head to head.

Мы шли плечом к плечу, но потом Джереми отвлекся на итальянский теплоход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were neck and neck, but then Jeremy got distracted by an Italian ferry.

поэтому я старался быть рядом, протянуть руку, похлопать по плечу или протянуть кусок шоколада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what you have to do is stay close and try to reach in and pet his shoulder or give him a piece of chocolate.

Его форма была изуродована двумя посредственностями, которые присвоили себе право усовершенствовать то, что было создано не ими и было им не по плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The form was mutilated by two second-handers who assumed the right to improve upon that which they had not made and could not equal.

Вскоре Дженни похлопала его по плечу, и он открыл глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She tapped him on the shoulders and he opened his eyes.

Работает плечом к плечу со Стивом МакГареттом детектив Дэнни Уилльямс, переехавший из Нью Джерси, который видимо привез его злое Джерси-отношение с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Working alongside Steve McGarrett is Detective Danny Williams, a New Jersey transplant who seems to have brought his feisty Jersey attitude with him.

Мэйсон услышал треск, хотел было отскочить в сторону, но не успел он выпрямиться, как дерево придавило его, ударив по плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He heard the warning crash and attempted to spring up but, almost erect, caught the blow squarely on the shoulder.

А с виду тощий! - Она провела рукой по его плечу, прощупывая мускулатуру под фланелевой рубашкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're bigger than you look, and ran her hand over his shoulder, feeling the muscle under the flannel shirt.

Но плечо к плечу, плотной стеной ребята молча шли на Женю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But a silent, compact wall of boys advanced shoulder to shoulder on Jenny.

Тонкие смуглые руки с длинными пальцами находились в непрерывном движении -пододвигали Ив бокал, зажигали сигарету, украдкой гладили по плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had long, delicate hands, and they were constantly doing things for Eve: bringing her a drink, lighting her cigarette, touching her discreetly.

Всякому, кто пожелает выстроить дом подле дворца, будут прощены все долги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who wish to build a house at the periphery of the grounds will be forgiven all outstanding debts.

Проводник давно порывался вступить в разговор и только сейчас нашел свободного слушателя по плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The attendant had long been trying to insert himself into the conversation, but only now did he finally find somebody who was in his league and available.

На протяжении почти всей истории человечества они шли плечом к плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For most of human history, the one encompassed the other.

До встречи с Дженни его отличала самоуверенность, свойственная всякому, кто не знал поражений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up to the time he had met Jennie he was full of the assurance of the man who has never known defeat.

И едва только выяснилось, что теперь они могут не разлучаться и у них впереди целых пять часов, - все сразу повеселели. Они похлопывали друг друга по плечу, называли уменьшительными именами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now the four had five hours of idleness before them. They were full of noisy merriment.

Но мы продолжили сражаться плечом к плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we fought on, back to back.

что черноусый кит мне не по плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As expected, a black whiskered whale is too burdensome for me.

В пляжной раздевалке Дэна смутила древняя старуха в черном, она восторженно заворковала и все норовила погладить его по плечу; он не знал, как бы поскорей от нее сбежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ecstatic cooings and strokings of the ancient black-garbed crone in the bathhouse embarrassed him; he couldn't get away from her fast enough.

Он шутит, - сказал госпитальный врач и очень деликатно потрепал меня по плечу. - Он хочет сохранить ногу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is joking, said the house doctor. He patted my shoulder very delicately. He wants to keep his knee.

Люди они простые, патриархальные, всякому гостю рады...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are good, simple, patriarchal people, glad to see anybody.

Прижавшись к его плечу, Нора сладко вздохнула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She leaned back in his arms with a sigh of delicious happiness.

Она обрадуется всякому выходу, стоит только растолковать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She will be glad of any way of escape; you have only to present it to her.

Да, ещё- я немного торможу от викодина, так что, если я засну посреди процесса, просто похлопай меня по плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the way, um, I'm a little foggy from the Vicodin, so if I fall asleep in the middle, just give me a little tap on the shoulder.

Ему было по плечу его счастье и, должно быть, по плечу было и его несчастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was equal to his fortune, as he-after all-must have been equal to his misfortune.

Кто-то хлопнул меня по плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some one clapped me on the shoulder.

Он кивнул, когда я сказал, что предмет нашего разговора мне неприятен, похлопал меня по плечу, подлил в стаканы вина и снова занялся обедом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He nodded when I said the subject was painful to me, clapped me on the back, put round the wine again, and went on with his dinner.

Она вдруг залилась слезами и прижалась лицом к моему плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She suddenly burst into tears and pressed her face on my shoulder.

Ободряюще потрепав ее по плечу, я зашагал по дорожке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gave her a reassuring pat on the shoulder and strode off briskly up the path.

Мы с Люком работаем плечом к плечу как мастер и коммандир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Luke and I have been working side by side As master and commander.

Но мы всей семьёй в это вязались, ... и выходить будем всей семьёй, плечём к плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and we're gonna get out of it as a family, side by side.

Разве Патрокл сомневался в Ахиллесе, когда во время осады Трои они стояли рядом, плечом к плечу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did Patroclus doubt Achilles when they stood side by side at the siege of Troy?

Вы знаете, что она никогда не лжет, и всякому видно, что она не сумасшедшая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know she doesn't tell lies and it is obvious that she is not mad.

Отделавшись таким образом от предмета своих размышлений, мистер Бегнет нагоняет кавалериста, и друзья удаляются, маршируя в ногу и плечом к плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having so discharged himself of the subject of his cogitations, he falls into step and marches off with the trooper, shoulder to shoulder.

Впервые в жизни она вступала, так сказать, на деловую почву, однако чувствовала, что предприятие ей по плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the first time in her life that Rosamond had thought of doing anything in the form of business, but she felt equal to the occasion.

Ко всякому завершающему речь заклинанию

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To every one of the ceremonial endings.

Конечно, всякому хочется жить в довольстве!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sure, everyone liked the good things of life.

Меня похлопали по плечу, сказав, что это было испытанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They patted me on the back, said it was my trial by fire.

Сара, тебе следовало бы похлопать меня по плечу за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sarah, you should be patting me on the back right now.

К концу этого срока люди Финна, ждавшие в скафандрах на личной станции метро Смотрителя, взломали запоры воздушного шлюза и вошли внутрь плечом к плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At end of that time Finn's men, waiting in p-suits at Warden's private tube station, broke latch on airlock and went in, shoulder to shoulder.

Как-то вечером, когда я сидел и смотрел в окно, я почувствовал прикосновение руки к моему плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One night, as I sat there watching, I felt a hand upon my shoulder.

Я играю не очень точно - точность доступна всякому, но я играю с удивительной экспрессией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't play accurately- anyone can play accurately- but I play with wonderful expression.

Всякому видно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anybody can see that.

Не всем по плечу быть трагиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But not everyone has the wingspan to be tragic.

Этот удар пришелся Сэйдзюро по левому плечу, сбив его с ног и искалечив левую руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This blow struck Seijūrō on the left shoulder, knocking him out, and crippling his left arm.

Он снабжает афферентные и эфферентные нервные волокна к груди, плечу, руке, предплечью и кисти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It supplies afferent and efferent nerve fibers to the chest, shoulder, arm, forearm, and hand.

Тело должно быть повернуто примерно на 30-45 градусов по направлению к плечу, чтобы быть изображенным, и стоящий или сидящий пациент позволяет руке висеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The body has to be rotated about 30 to 45 degrees towards the shoulder to be imaged, and the standing or sitting patient lets the arm hang.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «всякому по плечу». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «всякому по плечу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: всякому, по, плечу . Также, к фразе «всякому по плечу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information