Выражать в цифрах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
evaluate | оценивать, иметь значение, определять качество, определять количество, выражать в цифрах, выражать в числах |
глагол: express, utter, signify, voice, vocalize, convey, put, couch, say, enounce
выражать кратко и ясно - indicate
выражать в стихах - verse
выражать знаками - state
выражать в виде формулы - formulate
лицемерно выражать сочувствие - snivel
выражать соболезнование - condole
выражать протест - enter protest
выражать удивление - express surprise
четко выражать - clearly mark out
выражать беспокойство - voice worry
Синонимы к выражать: говорить, показывать, определять, строить, оказывать, отражать, произносить, проявлять, демонстрировать, изображать
преследовать в судебном порядке - prosecute
попасть в беду - get into trouble
быть в движении - be in motion
в форме железы - glandular
в другой раз - another time
бурение в вечномерзлых породах - permafrost rock drilling
действовать в одиночку - act alone
Международный совет по местным инициативам в области окружающей среды - international council for local environmental initiatives
Конвенция о гражданской ответственности в области морских перевозок ядерных веществ - convention relating to civil liability in the field of maritime carriage of nucl
в соответствии с соглашением - in accordance with an agreement
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: numeral, number, figure, digit, numeric, character
контрольная цифра - check digit
приблизительная цифра - approximate figure
опускаемая цифра - delegated digit
цифра переноса - carry digit
цифра контрольной суммы - check sum digit
цифра самого старшего разряда - top digit
двоично-кодированная цифра - binarycoded digit
десятичная цифра - decimal digit
соответствующая цифра - comparable figure
римская цифра 5 - Roman Numeral 5
Синонимы к цифра: рисунок, цифра, фигура, цифровые данные, арифметика, диаграмма, разряд, палец, перст, однозначное число
Значение цифра: Знак, обозначающий число.
оценивать, иметь значение, определять качество, определять количество, выражать в числах
Мне кажется, оно может выражать лишь стремление Его величества царя избежать войны и избежать кровопролития и со стороны русских, и со стороны французов. |
It can only represent the Czar's sincere wish to avoid war and to prevent the shedding of both Russian and French blood. |
Психологически, чёлка может выражать сомнение... полуприкрытый занавес скрывает то, что нет смелости показать. |
Psychologically, bangs can be an expression of doubt... a half-raised curtain concealing what she lacks the courage to reveal. |
His inability to express his emotions overwhelms him with rage. |
|
Когда речь заходит о цифрах, особенно сейчас, нужно быть скептиком. |
And when it comes to numbers, especially now, you should be skeptical. |
We also needed to be able to talk to each other about it. |
|
Я спрашивал людей в разных странах: Когда вам комфортно выражать своё мнение? |
When I've asked the question around the world when people feel comfortable speaking up. |
It was something she did not want to put into words. |
|
Заработная плата преподавателей в относительных цифрах последние годы постоянно снижается и в настоящее время не достигает даже уровня средней заработной платы в промышленности. |
In recent years the salaries of teachers have been steadily declining in relative terms, and at the present time are even below average wages in industry. |
Суд, хотя и не все протестующие будут требовать роспуска Сейма, часть выражать гнев по поводу своей экономической ситуации. |
The court, though not all the protesters will require the dissolution of the Saeima, a part of voicing angry about their economic situation. |
Но Клеппер сказал мне, что он настаивает на приведенных им цифрах. |
But Clapper told me he stands by his figures. |
Кеннеди добавил: «Надеюсь, вы и дальше будете выражать свои чувства». |
Kennedy added, “I hope you will continue to express your feelings.” |
Мы хотели бы выражать свою благосклонность не только в этот момент, но и каждый день по мере наших сил всем нашим городским сообществом, государством, даже за его пределами. |
We would express that generosity not just in this moment or on this campus, but as we have opportunity every day throughout our community and our city, around our state, even across our borders. |
Иудушка морщился, но открыто выражать неудовольствие не решался. |
Yudushka frowned, but thought it best not to show open displeasure. |
Он сидел и думал, но не о графиках и цифрах, которые были перед ним. |
He was not thinking of the charts and figures spread before him. |
Но каковы бы ни были его подозрения, он предусмотрительно воздерживался выражать их словами, даже если поступки и выдавали его недоверие. |
But if these suspicions were really his, he sagaciously refrained from verbally expressing them, however his actions might seem to hint them. |
Они должны не утверждать своё маленькое Я, а выражать душу своей страны и ритмы своего времени. |
They are not to assert their little egos, but to express the soul of their country and the rhythm of their time. |
В цифрах, это выглядит так- четыре стотысячных процента от всех поданных голосов. |
Here's what that number looks like as a percentage of votes cast- 4/100,000ths of a percent. |
Так что хотя бы позвольте мальчику выражать те испорченные идеи, которые он смог понять, и то, что есть, мои поликультурные друзья, свобода и справедливость для всех. |
So at least let the boy express the degenerate ideas he can actually comprehend, and that, my multicultural friends, is liberty and justice for all. |
Основываясь на этих цифрах, я не понимаю, как Блюридж может гарантировать 50 процентов. |
Based on the figures, I don't see how Blueridge can underwrite 50 percent. |
Hey, you better speak it quieter. |
|
Выражать своё мнение - не преступление, в отличие от угроз офицеру полиции. |
Expressing your opinion isn't a crime, but threatening a peace officer is. |
It's not what is on the scoreboard at the end of this game. |
|
Как хорошо, что эта старая женщина не пытается выражать ей сочувствие, иначе она бы разревелась. |
How good the old lady was to offer no sympathy that would make her cry. |
Жизнь твоей дочери заключена в двух цифрах: 2.2 миллиона долларов и 4 дня. |
Your daughter's life boils down to two numbers: $2.2 million, four days. |
It's not about facts and figures, it's about emotion...trust. |
|
It'll be harder to express your thoughts, to think clearly. |
|
Мы просто разучились выражать свою любовь |
It's just that we've forgotten how to show it. |
Выражать благодарность людям, которые были щедры по отношению к тебе. |
Showing gratitude when people have been generous with you. |
Eddie had a hard time showing his affection to Karen. |
|
Арт-терапия помогает пациентам выражать эмоции, которые не выразить словами. |
Art therapy helps patients connect with emotions words cannot convey |
What should it express, when nothing speaks to her heart? |
|
Ты знаешь, Тик-так, Бог дал каждому по одному таланту, мой талант в числах, цифрах. |
You know, Tiktak, God gave everyone in life one thing he's a genius at and I'm a genius at remembering numbers. |
Robert is now able once again physically to verbalise his thoughts. |
|
Мне просто нужен был новый способ заставить тебя выражать твои чувства и позволить другим людям выражать свои. |
I just needed a new way to get you to express your feelings and to allow other people to express theirs. |
Каждому человеку позволено выражать свое отношение, желания и потребности без каких-либо колебаний. |
Everyone is allowed to express their attitudes, desires and needs without any hesitation. |
Находясь под командованием адмирала родни, Тови не всегда сходился во взглядах со своим главнокомандующим и был склонен выражать свои взгляды насильственно. |
While in command of HMS Rodney, Tovey did not always see eye to eye with his Commander-in-Chief and was inclined to express his views forcibly. |
Японские цифры в письменном виде полностью основаны на китайских цифрах, и группировка больших чисел следует китайской традиции группировки на 10 000. |
The Japanese numerals in writing are entirely based on the Chinese numerals, and the grouping of large numbers follows the Chinese tradition of grouping by 10,000. |
Он может выражать весь спектр контекстно-свободных грамматик. |
It can express the entire range of context-free grammars. |
Такие предложения могут выражать вопросительное грамматическое настроение. |
Such sentences may exhibit an interrogative grammatical mood. |
Образованные сторонники помогали выражать его политические цели. |
Educated supporters helped express his political aims. |
Необычный вкус и запах фруктов побудили многих людей выражать разнообразные и страстные взгляды, начиная от глубокой признательности и заканчивая сильным отвращением. |
The unusual flavour and odour of the fruit have prompted many people to express diverse and passionate views ranging from deep appreciation to intense disgust. |
Весьма заметная в маршах за гражданские права, Баэз стала более громко выражать свое несогласие с войной во Вьетнаме. |
Highly visible in civil-rights marches, Baez became more vocal about her disagreement with the Vietnam War. |
Фанк позволял выражать повседневный опыт, чтобы бросить вызов ежедневной борьбе и трудностям, с которыми борются низшие и рабочие классы. |
Funk allowed everyday experiences to be expressed to challenge daily struggles and hardships fought by lower and working class communities. |
Личная фотография позволяет людям запечатлеть и построить личную и групповую память, поддерживать социальные отношения, а также выражать свою идентичность. |
Personal photography allows people to capture and construct personal and group memory, maintain social relationships as well as expressing their identity. |
Мы не можем начать выражать наше потрясение и печаль, нет слов. |
We cannot begin to express our shock and sadness, there aren't words. |
Локатив не может выражать, что он находится в нескольких местах; формы множественного числа существуют только потому, что некоторые имена собственные, такие как Athenae, оказываются множественными. |
The locative cannot express being located at multiple locations; plural forms only exist because certain proper names such as Athenae happen to be plural. |
Регулирование с помощью зондирования кворума позволило бы клеткам выражать соответствующее поведение только тогда, когда оно эффективно, тем самым экономя ресурсы в условиях низкой плотности. |
Regulation by quorum sensing would allow the cells to express appropriate behavior only when it is effective, thus saving resources under low density conditions. |
Номинальная мощность этих двигателей в 1971 году колебалась от 145 для шести до 365 для RPO LS5 454-все в валовых цифрах. |
Horsepower ratings of those engines for 1971 ranged from 145 for the six to 365 for the RPO LS5 454 – all in gross figures. |
С Дифранко Энди играл 200 концертов в год в течение семи лет, пока не почувствовал, что пришло время начать выражать себя за пределами барабанов. |
With Difranco, Andy played 200 shows a year for seven years, until he felt it was time to start expressing himself beyond the drums. |
Эксплуатация детей занимает видное место в Kik Messenger, что заставляет правоохранительные органы и средства массовой информации часто выражать озабоченность по поводу этого приложения. |
Child exploitation is prominent on Kik Messenger, causing law enforcement and the media to frequently express concerns about the app. |
В то время как спрайты оказались более популярными у персонала, полигональные модели были выбраны, поскольку они могли лучше выражать эмоции. |
While sprites proved more popular with the staff, the polygon models were chosen as they could better express emotion. |
Мы можем, например, только выражать свои эмоциональные чувства по поводу этих вещей. |
We may, for example, be only expressing our emotional feelings about these things. |
Только-прошу прощения - я боюсь ошибиться в цифрах и сохранить их не тем способом. |
Only - I'm sorry - I fear to have had a mistake in digit and saved in a wrong way. |
Исследователи из Ливермора и Лос-Аламоса начали выражать беспокойство по поводу результатов теста. |
Researchers at Livermore and Los Alamos began to raise concerns about the test results. |
However, it is far from clear what figures the map is based from. |
|
Эта молодежная рефлексия представляет собой право каждого говорить, не соглашаться, выражать свое мнение и вносить свой вклад. |
This youth reflection represents the right for everyone to speak, disagree, express opinions, and make contributions. |
Но в тихих пространствах своих комнат и квартир в общежитии мама и ее сверстники могли выплясывать свою ярость, они могли выражать свою ярость в стиле. |
But in the quiet spaces of their dorm rooms and apartments, mom and her peers could dance out their rage, they could style out their rage. |
Таким образом, футуристам удалось создать новый язык, свободный от синтаксической пунктуации и метрики, которая позволяла свободно выражать свои мысли. |
In this way, the Futurists managed to create a new language free of syntax punctuation, and metrics that allowed for free expression. |
Считается, что коллективистские культуры менее склонны выражать эмоции, боясь нарушить социальную гармонию. |
Collectivistic cultures are believed to be less likely to express emotions, in fear of upsetting social harmony. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выражать в цифрах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выражать в цифрах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выражать, в, цифрах . Также, к фразе «выражать в цифрах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.