Высококвалифицированные сварщики - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
высококачественное моторное топливо - high-quality motor fuel
высококачественный агломерат - high-quality sinter
высококачественный хлопок - classy cotton
высококалорийный - high-caloric
высококвалифицированный сотрудник - highly-skilled employee
высококачественная медицинская помощь - high-quality medical care
высококачественный взгляд - high-quality look
высококвалифицированные специалисты - highly qualified specialists
высококвалифицированный менеджер - highly qualified manager
последовательная высококачественная голосовая передача - consistently high quality voice transmission
Синонимы к высококвалифицированные: опытный, классный, квалифицировать, умелый, высокопрофессиональный
сварщик - welder
сварщиков - welders
сварщики - welders
сварщика - welder
высококвалифицированные сварщики - highly qualified welders
инженер-сварщик - welding engineer
квалифицированные сварщики - qualified welders
инструменты сварщика - welder's outfit
сварщик батареи - battery welder
Синонимы к сварщики: буры, шила, топоры, паяльная лампа
Опрос ведущих экономистов показывает единодушие в том, что высококвалифицированная иммиграция делает среднего американца лучше. |
A survey of leading economists shows a consensus behind the view that high-skilled immigration makes the average American better off. |
На самом деле многие из тех, кто не получил среднего образования, были высококвалифицированными ремесленниками и представителями высшего среднего класса. |
In fact, many of those who did not receive secondary education were highly skilled craftspeople and members of the upper middle class. |
Жесткое обследование оценивается как высококвалифицированными пакистанскими, так и выдающимися международными офтальмологическими консультантами. |
The tough examination is assessed by both highly qualified Pakistani and eminent international ophthalmic consultants. |
Поэтому Вашингтон и поручил доставить его своему наиболее доверенному оперативнику агент высококвалифицированный в бою и отговорках тот, кто в одиночку проник на Британскую линию фронта. |
Which is why Washington had it delivered by his most trusted operative an agent highly skilled in combat and evasion one who singlehandedly penetrated the British front line. |
Кроме того, эти мастерские были известны тем, что производили высококачественную продукцию и нанимали высококвалифицированных, хорошо оплачиваемых рабочих. |
Additionally, these workshops were known for producing high quality products and employing highly skilled, well-paid workers. |
Спираль является высококвалифицированным рукопашным бойцом, акробатом и бойцом на мечах. |
Spiral is a highly skilled hand-to-hand combatant, acrobat, and sword fighter. |
Нупедиа была основана на использовании высококвалифицированных добровольных участников и сложном многоступенчатом процессе экспертной оценки. |
Nupedia was founded upon the use of highly qualified volunteer contributors and an elaborate multi-step peer review process. |
В настоящее время общепризнанным фактом является то, что в последние десятилетия производство становится все более высококвалифицированным. |
It is now well documented that manufacturing has become increasingly skill-intensive in recent decades. |
Он высококвалифицированный врач. |
He's a highly qualified doctor. |
Много высококвалифицированных кандидатов пытались дойти до этого этапа, но провалились. |
Many highly-qualified candidates tried to get this far and failed. |
В конце 20-го века акушерки уже были признаны высококвалифицированными и специализированными специалистами в области акушерства. |
At late 20th century, midwives were already recognized as highly trained and specialized professionals in obstetrics. |
Независимые, высококвалифицированные комиссары полиции в настоящее время занимают большинство командных должностей в руководстве полиции, несмотря на имеющее место определенное политическое противодействие. |
Independent, professional commissioners now command most police administrations, despite some political resistance. |
Но в свете недавних событий, мы отдаем предпочтение высококвалифицированным специалистам, или людям, имеющим собственные средства. |
But in light of recent events, we're prioritising applicants with specialist skills, or independent means. |
Даже высококвалифицированные специалисты, время от времени посещают курсы повышения квалификации для обновления своих знаний. |
Even highly qualified specialists from time to time attend refresher courses to refresh their knowledge. |
Мы должны разъяснить и утвердить нашу приверженность поддержке высококвалифицированных, легальных работников-мигрантов. |
We need to reaffirm our commitment to highly skilled, legal immigrant workers. |
Пятьдесят три страны обеспокоены проблемой эмиграции, а четыре государства выражают обеспокоенность по поводу утраты высококвалифицированных работников. |
Fifty-three countries are concerned about emigration, with four noting their concern about the loss of highly skilled workers. |
В динамичной продукции из Азии в основном представлена промышленная продукция, для производства которой требуется высококвалифицированная рабочая сила/технологии. |
Dynamic products from Asia are clearly concentrated in the group of high skill/technology manufactures. |
К их числу относятся управляющие многонациональных корпораций, высококвалифицированные специалисты и разнорабочие. |
They include executives of multinational corporations, highly skilled professionals and unskilled labourers. |
Не все, страдающие психическими заболеваниями нуждаются в дорогостоящих препаратах, больничном уходе, или даже прямом доступе к высококвалифицированным врачам-психиатрам. |
Not everybody with a mental illness needs expensive drugs, hospital care, or even direct access to highly trained psychiatrists. |
Благодаря супругам Томпсон, отныне высококвалифицированная педиатрическая помощь теперь доступна прямо здесь, в Атлантик-Сити. |
Thanks to the Thompsons, first-rate pediatric care is now available right here in Atlantic City. |
В конце концов, Дельта это высококвалифицированные военные убийцы. |
Ultimately, Delta units are highly trained military assassins. |
Это так.. У меня больше нет высококвалифицированных, профессиональных руководителей кампании. |
It's true-I no longer have highly-trained, professional campaign managers. |
Тут на доску объявлений вакансию не вывесишь. но к счастью, у него прямо на столе полно анкет высококвалифицированных кандидатов. |
Can't exactly take out an ad on craigslist for that, but fortunately enough, he has a big stack of qualified candidates sitting right on his desk. |
Говорят, у них высококвалифицированные эксперты приехали из Лондона. |
They say they may be having fully qualified experts coming from London. |
Основные хирургические риски - боль, кровотечение, заражение, но у нас высококвалифицированные врачи, и все будут в надёжных руках. |
They're common surgical risks- pain, bleeding, infection- but we have extremely qualified physicians, and everyone will be in good hands. |
He has six fully qualified midwives working with him. |
|
Подходящая, опытная, высококвалифицированная гражданская медсестра. |
A proper, qualified, highly-qualified civilian nurse. |
И обучают вас высококвалифицированные учителя гимназии, весьма уважаемые учителя, такие как фру Андреасен. |
You are therefore taught by highly qualified high school teachers and... esteemed primary school teachers like Mrs. Andreasen. |
Они сменили пятерых высококвалифицированных интервьюеров, но не добились ничего. |
They've had tier five interviewers going in from HQ and got nothing from him. |
Мы считаем вас особенной, хотим, чтобы вы руководили командой высококвалифицированных людей |
We think you're special. We want you to lead a team of highly trained people. |
На создание плана высококвалифицированным экспертом ушли года. |
It was a plan years in the making by a highly-trained expert. |
Дэвид Роузен показал себя высококвалифицированным специалистом, и я уверен, что сенаторы согласятся со мной, и проголосуют за мистера Роузена на посту генпрокурора. |
David Rosen has shown himself to be highly qualified, and I am confident that my fellow senators will agree and vote in favor of Mr. Rosen for Attorney General. |
Я очень высококвалифициррованный специалист, у меня много рррекомендаций от дантистов из Испании. |
I am very highly qualified, with many recommendations from dentists in Spain. |
Я высококвалифицированный преподаватель химии в школе. |
I am an extremely overqualified high school chemistry teacher. |
В инструкциях для работников службы безопасности движения указаний на такой случай не нашлось, поэтому Чарли отправили в Бостон на консультацию к высококвалифицированным психиатрам. |
Of course, there's not much about this sort of thing in the Rhode Island State Police manual. So they sent him up to Boston to see a team of highly trained head doctors. |
This was a highly trained Navy SEAL. |
|
Тридцать лет назад он был высококвалифицированным работником разведки. |
Thirty years ago he was a highly-trained SAS operative. |
Сильная американская экономика, справедливые прозрачные законы, самый большой в мире потребительский рынок, высококвалифицированная рабочая сила – вот только некоторые причины того, что США притягивают международный бизнес. |
The strong U.S. economy, fair and transparent laws, the world’s largest consumer market, and a talented workforce are just some of the reasons drawing international businesses to the U.S. |
Что бы вы ни думали о моей методе я - высококвалифицированный профессионал. |
Whatever you think of my methodology I'm a consummate professional. |
Это оставило Корею с высококвалифицированной и образованной рабочей силой, конкурирующей за нехватку рабочих мест и возможностей для восходящей социальной мобильности. |
This has left Korea with a highly skilled and educated workforce competing for a short supply of job opportunities and chances for upward social mobility. |
Он также уделял большое внимание использованию высококвалифицированного персонала верфи, способного быстро реагировать на любую международную чрезвычайную ситуацию. |
He also focused heavily on employing highly trained dockyard staff capable of responding rapidly to any international emergency. |
Работая вместе как междисциплинарная команда, многие высококвалифицированные медицинские работники, помимо практикующих врачей, участвуют в оказании современной медицинской помощи. |
Working together as an interdisciplinary team, many highly trained health professionals besides medical practitioners are involved in the delivery of modern health care. |
Развитие электронной коммерции создаст рабочие места, которые потребуют высококвалифицированных работников для управления большими объемами информации, требованиями клиентов и производственными процессами. |
The development of e-commerce will create jobs that require highly skilled workers to manage large amounts of information, customer demands, and production processes. |
По мнению экономиста Майкла Клеменса, не было доказано, что ограничения на эмиграцию высококвалифицированных специалистов уменьшают дефицит в странах происхождения. |
According to economist Michael Clemens, it has not been shown that restrictions on high-skill emigration reduce shortages in the countries of origin. |
Исследование эмиграции из Польши показывает, что она привела к небольшому увеличению заработной платы для высококвалифицированных и средних рабочих для оставшихся Поляков. |
A study of emigration from Poland shows that it led to a slight increase in wages for high- and medium-skilled workers for remaining Poles. |
Рабочая сила, чтобы добывать, транспортировать, вырезать и устанавливать столько песчаника, должно быть, столкнулась с тысячами, включая многих высококвалифицированных ремесленников. |
The labour force to quarry, transport, carve and install so much sandstone must have run into the thousands including many highly skilled artisans. |
Рабочая сила, чтобы добывать, транспортировать, вырезать и устанавливать столько песчаника, должно быть, столкнулась с тысячами, включая многих высококвалифицированных ремесленников. |
The labour force to quarry, transport, carve and install so much sandstone must have run into the thousands including many highly skilled artisans. |
Что хорошего в обучении высококвалифицированным навыкам, если ты раб, не имеешь никаких прав или не можешь сам зарабатывать себе на жизнь? |
What good is being trained in highly skilled tasks if you are a slave, have no rights, or can't leave to make your own living? |
Закон о добросовестности и справедливости для высококвалифицированных специалистов, представленный представителем США. |
The High Skilled Integrity and Fairness Act, introduced by U.S. Rep. |
Высококвалифицированный игрок может повторять выстрел снова и снова, за исключением соревнований, где последовательность выполнения ограничена, потому что она представляет собой выстрел медсестры. |
A highly skilled player can repeat the shot over and over, except in competition where the sequence run is limited, because it constitutes a nurse shot. |
Такое развитие событий обусловлено конкуренцией фирм на рынке труда за получение более высококвалифицированных работников. |
This development is due to the competition of firms on the job market for receiving more highly skilled workers. |
Даже такие высококвалифицированные профессиональные профессии, как юрист, врач, инженер, журналист, подвержены риску автоматизации. |
Even highly skilled professional jobs like a lawyer, doctor, engineer, journalist are at risk of automation. |
Ван Чи, с другой стороны, постоянно изображается как высококвалифицированный и компетентный специалист. |
Wang Chi, on the other hand, is constantly portrayed as highly skilled and competent. |
Док Бейкер нанимает высококвалифицированного врача по имени Калеб Леду, но приходит в замешательство, обнаружив, что он чернокожий. |
Doc Baker hires a highly qualified doctor named Caleb Ledoux, but is disconcerted to discover that he is black. |
Док Бейкер нанимает высококвалифицированного врача по имени Калеб Леду, но приходит в замешательство, обнаружив, что он чернокожий. |
Frequently, rigid panels made of extruded polystyrene are used in PMR construction. |
В противном случае она должна назначаться только командой высококвалифицированных врачей, которые могут точно оценить потребности плода. |
Otherwise, it should only be administered by a team of highly skilled doctors who can accurately assess the fetus’ needs. |
В дополнение к этим сверхдержавам, перчатка также является высококвалифицированным членом армии Соединенных Штатов. |
In addition to these superpowers, Gauntlet is also a highly trained member of the United States Army. |
Что же касается управления коммунистическими лагерями военнопленных, то необходимость в высококвалифицированных кадрах на всех уровнях была очевидна. |
As for the administration of the Communist POW camps, the necessity for high-quality personnel at all levels was plain. |
Популярность этих украшений переросла в производство стеклянных фигурок, изготовленных высококвалифицированными мастерами с помощью глиняных форм. |
Clay particles may take several hours to settle past the depth of measurement of the hydrometer. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «высококвалифицированные сварщики».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «высококвалифицированные сварщики» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: высококвалифицированные, сварщики . Также, к фразе «высококвалифицированные сварщики» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.