В нем нет ни капли жалости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В нем нет ни капли жалости - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
he has no mercy
Translate
в нем нет ни капли жалости -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- нет [частица]

частица: no, not, nay, nope, nix, n’t

наречие: nope

- ни [союз]

союз: nor

частица: not, n’t

- капли

eyedrops



Я спятила, и в моем сердце не осталось ни капли жалости, ни капли сострадания, ничего не осталось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am rejoicing in my heart without a shred of pity... without a shred of regret, watching you go with glory in my heart!

И ни капли жалости к ней! Свирепая хозяйка, злобный хозяин!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no mercy for her; a fierce mistress and venomous master.

С тех пор, как я обнаружила, что ты счёл целесообразным скрывать от меня состояние моей дочери, я не чувствую ни капли жалости при исключении тебя из этого дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And since, as I've discovered, you've seen fit to conceal certain facts about my daughter's condition from me, I feel no remorse at excluding you from my home.

Без злого умысла или жалости вы хотите просто быть уверенным, что каким-то образом за вас это сделают и вы пойдёте дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not out of malice or greed, just trying to make sure that you get something to work for you so you can move on.

До последней капли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, every last drop.

Медленно падают капли воды, кажущейся в сумраке кристально чистой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Droplets of water fall slowly through the air, crystal clear in the darkness.

Она использует капли мочи, чтобы метить территории в подлеске, в котором она живет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It uses splashes of urine to mark out territories in the undergrowth where it lives.

Капли воды влетали в окно и местами просачивались сквозь соломенную крышу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Water ran in a dark stain below the window and dripped here and there through the grass roof.

Гравитация и последние удары его сердца выкачали все до последней капли крови из его тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gravity and the last few beats of his heart drove every last ounce of blood from his body.

Даже старость пытается выжать из своего иссохшего тела последние капли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out of their withered bodies even the old try to squeeze one last drop.

До сих пор Рутер стремился выжать весь смысл до капли из всего, что говорил Пайпо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet Rooter played a constant game of squeezing the last drop of implication out of everything Pipo said.

Капли его крови исцелили лазарет на 500 копеек... в северных мёртвых землях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, drops of his blood healed a sick bay of 500 pennies... in the northern deadlands.

До чего же противно быть услужливой и подобострастной! Она и теперь еще плакала от жалости к себе, вспоминая грубость мужчин и невоздержанность их речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was horrible to have to be affable and subservient; and even now when it crossed her mind she cried with pity for herself as she thought of the roughness of men and their brutal language.

У ней меньше жалости ко мне, чем у моего мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is more merciless than my husband.

Что, если у нас обеих есть булочки в духовке, мы как две капли воды?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, because we both have a bun in the oven, now we're simpatico?

Я вижу своего отца, прогуливающегося под аркой из песчаника цвета охры, красные плитки вспыхивают как капли крови позади его головы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see my father strolling out under the ochre sandstone arch, the red tiles glinting like bent plates of blood behind his head.

Таблетки от морской болезни, головной боли, настойка от кашля, глазные капли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seasickness pills, headache, cough tincture, eye drops.

Сестры по-прежнему были похожи как две капли воды, но Кейт больше интересовали различия в их характере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girls still looked amazingly alike, two golden beauties, but Kate was interested less in their similarities than in their differences.

Сашины вещи вызвали у меня чувство разочарования, смущения и томительной жалости к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sascha's things aroused in me a feeling of disillusion, of agitation, and painful pity for him.

У него совести нет ни капли, ей-богу, нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was unscrupulous. He really was.

В моём сердце не было ни капли лжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never once been untruthful with my heart

Приказы людей, не проливших ни капли крови в бою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decision makers who've never bled in a fight.

Но удар, из-за которого ты потерял сон, – ты просто добил меня из жалости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that hit that you've been losing sleep over, that was a straight-up mercy kill.

Нет, жалости к себе и слабости нет места в моем отделении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, weakness and self-pity have no place on my ward.

Я отдала бы всё до последней капли... Чтобы спасти человека, которого я люблю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd give every last drop to save the man I love.

Теперь лижи её! Вылижи до последней капли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now lick it up... every bloody drop!

Мать для нас на первом месте За ее любовь мы готовы биться до последней капли крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mom's our first identity for her love we could fight even to the point of giving up our lives.

Жалость - чувство, которое всего труднее выносить от других людей, особенно если действительно подаешь повод к жалости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The feeling of pity in others is very difficult for a man to bear, and it is hardest of all when the pity is deserved.

Я тотчас же сказала ему поскорей, что у мамаши совсем нет денег и что нам хозяева из одной жалости есть дают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told him as quickly as I could that mother had no money, and that the people at our lodging only gave us something to eat out of pity.

Неужели ты не можешь понять, что жизнь берет свое и устоять против нее трудно? Неужели в тебе нет ни капли сочувствия ко мне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Haven't you any understanding of how life works-any sympathy with it?

Земля свободы, где все люди рабы, где их выжимают до последней капли пота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

State of freedom where people are slaves, where they squeeze last drop of sweat out of them.

Пожалеем же их, мой вождь, ибо, если даже нам суждено умереть от их рук, мы не можем отказать им в жалости, потому что мы выше их, и они это знают!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us pity them, my chieftain, for even though we die at their hands we can afford them pity, since we are greater than they and they know it.

Этот случай как две капли воды похож на наш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This case is so similar to ours from 13 years ago.

Я дал Тому его любимые капли в нос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got Tom's favourite nose drops.

У меня нет ни капли сомнения, что милиция причастна к этому делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no doubt the militia is involved in it.

А она вообще не ест ни капли!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it is, she eats nothing at all.

Оказалось, что, несмотря на волнение, они не потеряли ни капли жиру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite all the excitement, they had not lost a single bit of fat.

Затертая в толпе у двери, Эйлин впервые в жизни нервно кусала пальцы, на лбу у нее выступили крупные капли пота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aileen, from her position in the crowd near the door, was for the first time in her life biting her fingers nervously and there were great beads of perspiration on her brow.

Этот человек - крупный биржевой хищник, он чужд жалости, он разжирел на средства вдов и сирот, будьте мстительницей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That man is a robber on a grand scale; he has been ruthless to many persons; he has grown fat on the fortunes of the widow and the orphan; you will avenge them!

Шарик антивещества напомнил Лэнгдону о научно-популярном фильме, в котором демонстрировалось поведение в невесомости капли воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The suspended fluid reminded Langdon of a video he had once seen of a water droplet in zero G.

Я был прав по существу, но послушайте, в этом парне не было ни капли предубеждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I was right, in principle, but, you know, come on. The kid didn't have a prejudiced bone in his body.

О, я даже не собираюсь играть в массовке на твоем маленьком празднике жалости к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I for one, am not going to play backup at your little pity party.

Ну, спасибо за эту вечеринку жалости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, thank you for the pity party.

Листья целыми охапками посыпались на них; как только ветер пронесся, упали первые капли дождя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A shower of flying leaves enveloped them, and hard on the heel of the wind came driving drops of rain.

Последние капли я хочу разделить с самыми дорогими друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last of my spoils to be shared with dearest of friends.

Ни капли на меня не похожи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no doubt about it, You don't look like me,

Одной капли DZ-5 будет достаточно, чтобы убить всех присутствующих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this were DZ-5 that drop would be more than enough to kill every man here.

Капли пота стекают по щекам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beads of sweat rolling down his cheeks.

По крайней мере я сберегаю деньги на глазные капли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least i'm saving money on eye drops.

Просто из жалости?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it a pity thing?

Г ораций почувствовал, как его захлестывает волна жалости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Horace felt misery rising in him.

В чувстве моем было еще что-то другое, кроме одной жалости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was something beside pity in my feeling for her.

Заклинаю вас всей любовью, что есть между нами, я прошу закона и справедливости. Взываю к вашей жалости и состраданию, ибо я несчастная женщина и чужестранка, рожденная в другой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beseech you for all the love that has been between us, let me have justice and right, give me some pity and compassion, for I am a poor woman, and a stranger, born out of your dominion.

Люди, как капли дождя, бьющиеся о ветровое стекло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are like rain drops striking a windscreen.

Хотя он был скрупулезно разборчив в одежде и личной опрятности, в нем не было ни капли щегольства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although scrupulously particular in dress and personal neatness, he had none of the airs of foppishness about him.

Капли лидокаина можно использовать на глазах для коротких офтальмологических процедур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lidocaine drops can be used on the eyes for short ophthalmic procedures.

В то время как триацилглицерины накапливаются и липидные капли увеличиваются, происходят и другие важные морфологические изменения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While triacylglycerols accumulate and lipid droplets enlarge, other important morphological changes take place.

Глазные капли иногда не содержат в себе лекарств и являются лишь смазывающими и заменяющими слезу растворами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eye drops sometimes do not have medications in them and are only lubricating and tear-replacing solutions.

Коалесценция происходит, когда капли сталкиваются друг с другом и объединяются, образуя более крупную каплю, поэтому средний размер капли со временем увеличивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coalescence occurs when droplets bump into each other and combine to form a larger droplet, so the average droplet size increases over time.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в нем нет ни капли жалости». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в нем нет ни капли жалости» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, нем, нет, ни, капли, жалости . Также, к фразе «в нем нет ни капли жалости» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information