В ожидании исполнения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
варить в сахаре - candy
содержать в исправности - maintain
играть в гольф - to play golf
расковывать в листы - plate
ставить в гараж - garage
зарывать в песок - sand
туман в голове - fog in the head
в воздухе - in the air
приведение в исполнение - enforcing
слово в слово - word by word
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
ожидание решения - expectation of a decision
ожидание ответа - The reply is in process
индикация режима ожидания - campon indication
в ожидании на дату - pending at the date of
в ожидании создания - pending creation
до сих пор в ожидании - is still pending
знать ожидания - know the expectations
дальнейшие ожидания - further expectations
ожидания и результаты - expectations and outcomes
ожидания ставок - rate expectations
экспортное исполнение - export make
установленное время исполнения - prescribed time limit
антикартельного исполнение - anti-cartel enforcement
запись при исполнении служебных обязанностей - entry on duty
в отчетах об исполнении - in the performance reports
в то время как исполнение - while enforcing
исполнению и исполнение. - enforceable and enforced.
низкое качество работ(ы) [исполнения] - shoddy workmanship
приостанавливать исполнение арбитражного решения - suspend an award
признание и исполнение решений - recognition and enforcement of decisions
Синонимы к исполнения: продуктивность, производительность, обилие, плодородие, богатство
Все трое согласились и, расцеловавшись со своим новым другом, расстались до вечера в ожидании исполнения его обещаний. |
They all agreed; and having took leave of their new friend, separated until evening, to wait the effect of his promises. |
Нам внушают, что наши тюрьмы — это места для преступников, но по статистике, это не так: три из каждых пяти человек в тюрьме — в ожидании суда. |
We're told that our jails are places for criminals, but statistically that's not the case: three out of every five people in jail right now are there pretrial. |
Я люблю сидеть в тишине в ожидании и слушать пение птиц на деревьях. |
I like to sit in silence for a while waiting for a fish to get caught and listening to the birds singing in the trees. |
Никто, собственно, не говорил вслух, что они собираются бдеть в ожидании Альтии. |
No one had said that they kept vigil for Althea's return. |
Им было предписано оставаться под домашним арестом в ожидании суда по обвинению в совершении нападения при отягчающих обстоятельствах, похищении и злоупотреблении властью. |
They were to remain under house arrest pending their trial on charges of aggravated assault, abduction and abuse of power. |
Темой для обсуждения было управление процессом преобразований с учетом проводимого обзора системы вознаграждения, пособий и льгот и в ожидании возможных изменений в ней. |
The theme was managing change, bearing in mind the ongoing review of the pay and benefits system and anticipating possible modifications thereto. |
В последнее время террористы не только закладывают эти самодельные взрывные устройства на дорогах в ожидании проезжающей машины или отряда солдат, чтобы привести их в действие при помощи сигнала с пульта дистанционного контроля. |
Lately, these IEDs are not only used while buried under a road and waiting for a passing car or a platoon of soldiers to explode by remote control signals. |
На прошлой неделе, однако, Россия была вынуждена отложить свою приватизацию Роснефти в ожидании повышения цен на нефть. |
Last week, however, Russia was forced to delay its privatization of Rosneft as it waits for oil prices to improve. |
Ливан - в ожидании обвинительного заключения, которое в ближайшее время должен вынести поддерживаемый ООН Специальный трибунал по Ливану (СТЛ), ведущий расследование совершенного в 2005 году убийства бывшего премьер-министра Рафика Харири. |
Lebanon expects to hear the UN-backed Special Tribunal for Lebanon (STL) deliver indictments in the investigation of ex-Prime Minister Rafiq Hariri's 2005 murder imminently. |
Эмилия, сидевшая наверху в тревожном ожидании, слышала звонок, требовавший красного вина. |
Amelia heard the claret bell ringing as she sat nervously upstairs. |
Над ним в ожидании томились три фигуры в песочных дорожных пальто. |
Three figures in sand-colored travel coats hovered behind him, waiting. |
Мы как цыплята в эксперименте в ожидании шарика, скатывающегося по желобу. |
We're chickens in an experiment waiting for that pellet to come down the shoot. |
Крот крепко затворил дверь, швырнул сумку в ящик и запер его. Он тихонечко сел рядом со своим другом в ожидании, когда пройдет этот страшный припадок. |
Mole made the door fast, threw the satchel into a drawer and locked it, and sat down quietly on the table by his friend, waiting for the strange seizure to pass. |
Пока Элизабет-Джейн сидит в ожидании, немало удивленная встречей с молодым человеком, мы вкратце расскажем, как он попал сюда. |
While Elizabeth-Jane sits waiting in great amaze at the young man's presence we may briefly explain how he came there. |
В ожидании высокого поста Лантье ровно ничего не делал, прогуливался по солнышку, словно какой-нибудь буржуа, заложив руки в карманы. |
While waiting for this he did nothing but stroll around all day like one of the idle rich. |
В ожидании врача и служителя он стал приводить в порядок и просматривать бумаги и вещи, изъятые из квартиры Люсьена. |
While waiting for the doctor and the man from the infirmary, he set to work to classify and examine the various papers and the objects seized in Lucien's rooms. |
Вселенная замерла в ожидании, пока Верховный совет Галактики решал, кому предстоит управлять новой планетой в звездной системе Ноттингемии. |
The fate of the entire universe hung in the balance, as the Supreme Galactic Council met to determine who would control the new planet in the vast Nottinghamian star system. |
Он делал это для собственного удовольствия, просто чтобы убить время в ожидании должности полицейского. |
It was for his own amusement, a way of occupying his time while waiting for his appointment to the police force. |
And increasingly impatient for his bride-to-be's arrival |
|
In the meanwhile, love and suffer, hope and contemplate. |
|
Эти калейдоскопические перемены, разумеется, очень забавляли семейство, и каждый вечер заключались пари в ожидании утра. |
These kaleidoscopic changes naturally amused the party very much, and bets on the subject were freely made every evening. |
Waiting for the day, filling in time. |
|
О свадьбе Джорджа должен был сообщить его отцу капитан Доббин, друг новобрачного, и молодой Осборн порядком трепетал в ожидании результатов этого сообщения. |
George's marriage was to be made known to his father by his friend Captain Dobbin; and young Osborne trembled rather for the result of that communication. |
Сидят дома и жгут свечи в ожидании идеала, когда мистер вполне сойдёт ждёт их в угловом баре. |
They end up sitting at home burning candles for Mr. Right, when Mr. Good Enough For Right Now is waiting at the corner bar. |
It's been there, waiting for me to put it down on paper. |
|
Они не толкуться в очереди в ожидании, пока малоаппетитная кашица окажется на их пластиковых подносах или коробочках для ланча. |
They don't stand in a long line waiting for a bunch of slop on their plastic or Styrofoam tray. |
Значит ли это, что у нас нет ... меньше срочных дел, если вы не выстраиваетесь в ожидании колонной у лифта? |
Does it mean that it's any... less urgent if you don't lie in wait at the elevator? |
Юноши и девушки, молодые мужчины и женщины засуетились, забегали, и наконец на большой площадке выстроились восемь каре, -выстроились в ожидании начала. |
Boys and girls, young men and women, ran about until eight squares were ready on the big floor, ready and waiting. |
Сегодня вас перевезут в аббатство Сион, в ожидании дальнейших распоряжений Его Величества. |
You will be taken to Syon Abbey today, to wait upon the King's further pleasure. |
Все замерли в ожидании результатов работы Комиссии истины и справедливости. |
Everyone is waiting for the results of the Commission of Truth and Justice. |
Не нравится мне отсиживаться в ожидании легкой добычи. |
I don't like waiting like sitting ducks. |
Представлялось ему, как ранним арктическим утром дежурит он у вокзала в ожидании московского поезда. |
He pictured himself on early arctic-cold mornings, waiting at the station for the train from Moscow. |
Скарлетт встала, вышла на веранду и в нетерпеливом ожидании стала вглядываться в даль, но дом Мидов не был виден из-за деревьев за изгибом улицы, а улица была пустынна. |
She rose and went out onto the front porch and looked for them impatiently, but the Meade house was around a shady bend in the street and she could see no one. |
В ожидании своего часа. |
Waiting for his chance. |
В ожидании чего-то магического. |
Waiting for something magical to happen. |
В один прекрасный день я понял, что я провел всю свою жизнь в ожидании. |
Then one day I realized I'd spent my life waiting. |
Глава шестая В ОЖИДАНИИ |
CHAPTER VI-WAITING |
Прислуга стояла подле в ожидании, зарядные ящики находились на положенном расстоянии. |
The gunners stood by the guns waiting, and the ammunition waggons were at a business-like distance. |
Ты нас напугал и мы сидим тут в ожидании, когда южане привяжут нас к лошадям, отправят их бежать в противоположные стороны, и нас разорвёт пополам. |
You got us all freaked out in here, sitting here waiting for the Southerners to tie us up to horses and then have them run in opposite directions, ripping us apart. |
После ареста в Нью-Йорке и в ожидании экстрадиции в Великобританию по обвинению в убийстве Дюкен притворился парализованным. |
After his arrest in New York, and while awaiting extradition to Britain on murder charges, Duquesne pretended to be paralyzed. |
Например, один отрывок был прочитан больному в ожидании исцеления. |
For instance, one passage has been read to the ill in expectation of a cure. |
Сирийские военные офицеры были вознаграждены в ожидании. |
Syrian military officers were paid off in anticipation. |
Его останки хранились в похоронном бюро Цинциннати в ожидании выдачи свидетельства о смерти, которое требовалось до кремации-желаемого погребального обряда покойного. |
His remains were being held at a Cincinnati funeral home pending the issuance of a death certificate, required before cremation, the deceased's desired funeral rite. |
Когда в Европе разразилась Вторая Мировая война, Военное министерство быстро расширилось в ожидании, что Соединенные Штаты будут втянуты в конфликт. |
When World War II broke out in Europe, the War Department rapidly expanded in anticipation that the United States would be drawn into the conflict. |
Прелесть существует уже в самомнении, в почитании себя достойным, в самом ожидании благодати. |
Prelest exists already in self-conceit, in considering oneself worthy, in the very expectation of grace. |
Но это может помочь либо исключить его, либо управлять им в ожидании других знаков. |
But it can help either to rule it out, or to rule it in pending other signs. |
В ожидании обсуждения, я сделаю это завтра. |
Pending discussion, I'll do that tomorrow. |
Леминг выпустил три сингла со своего второго альбома в ожидании его выхода. |
Leming released three singles from his second album in anticipation of its release. |
Обсуждение было свернуто в ожидании доклада Папской комиссии. |
Malbranque followed teammates Pascal Chimbonda and Teemu Tainio to Sunderland. |
Дети смотрят в ожидании, гадая, каких редких игроков может произвести стая. |
The children watch in anticipation, wondering what rare players the pack may produce. |
Таким образом, либо многоадресное сообщение доставляется, пока представление, в котором оно было отправлено, все еще находится в ожидании, либо оно вообще не будет доставлено. |
Thus either a multicast message is delivered while the view in which it was sent is still pending, or it will not be delivered at all. |
Все это время он провел в ожидании нового рейса, изобретая свой зеркальный гальванометр. |
He spent the time waiting for a new voyage inventing his mirror galvanometer. |
Сломленный практически неприступной обороной, французский командующий остановился в ожидании подкрепления. |
Foiled by the virtually impregnable defenses, the French commander halted to wait for reinforcements. |
В ожидании того, что корабль будет раздавлен паковыми льдами, на палубу вынесли провизию на год вперед. |
A year's worth of provisions were brought on deck in anticipation of the ship being crushed by the pack ice. |
Кроме того, тег факта имеет двухмесячную давность, поэтому я удалил его в ожидании лучшей информации. |
Plus the fact tag is two months old so I've removed it pending better information. |
Остальные два саентолога находились в Англии в ожидании экстрадиции. |
The remaining two Scientologists were in England, pending extradition. |
Соединенные Штаты приостановили выплату помощи в размере 2,5 млн. долл.США в ожидании пересмотра ситуации после переворота 2006 года. |
The United States suspended $2.5 million in aid money pending a review of the situation, following the 2006 coup. |
После того как две ошибки в списке получили огласку, Центральное бюро расследований удалило его со своего веб-сайта в ожидании пересмотра. |
After two errors in the list received publicity, the Central Bureau of Investigation removed it from their website pending a review. |
Парад имел одноактный сценарий Жана Кокто и был исполнен под музыку Эрика Сати. |
When Joyce became the best-known propaganda broadcaster, the nickname was transferred to him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в ожидании исполнения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в ожидании исполнения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, ожидании, исполнения . Также, к фразе «в ожидании исполнения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.