В свете этих - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не участвующий в блоках - neutral
приходить в экстаз - come into ecstasy
находящийся в вышине - high
в северном направлении - in the north
содержание в исправности - maintenance
бывать в обществе - be in the public
депутат территории в конгрессе - delegate
кровать в ночлежном доме - doss
пришедший в упадок - decadent
в жалком состоянии - in a miserable state
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
стоять в свете - stand in light
на всём белом свете - in the whole world
замачивают в солнечном свете - soaked in sunshine
голография в некогерентном свете - incoherent holography
в свете выводов - in the light of the findings
в свете заявления - in the light of the statement
в свете обстоятельств - in the light of the circumstances
доклад в свете - report in the light
это в свете - it in the light
при сильном солнечном свете - under strong sunlight
Синонимы к свете: знать, деть, мир, земля, общество, белый свет, солнце, цвета, огонь
большинство из этих парней - most of these guys
из этих домохозяйств - of these households
из этих точек зрения - from these perspectives
влияние этих инициатив - impact of these initiatives
для решения этих факторов - to address these factors
для этих программ - for these programmes
для этих четырех - for these four
выполнения этих операций - complete these operations
с целью решения этих проблем - with a view to solving these problems
перед лицом этих изменений - in the face of these changes
Синонимы к этих: именно, настоящий, дать, сей, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
Слушания, по поводу которых вы так волнуетесь, вряд ли пройдут лучше в свете этих фактов. |
Those hearings that you're worried about, They're not gonna go better in light of these facts. |
В свете этих событий в 1977 году были приняты два протокола, которые расширили условия конвенций 1949 года с дополнительными мерами защиты. |
In light of these developments, two Protocols were adopted in 1977 that extended the terms of the 1949 Conventions with additional protections. |
До этих встреч я и не знала, какие неприятные вещи существуют на свете. |
Before coming to these meetings, I never realised how messy substance abusers can be. |
В свете этих действий афиняне в конце концов изменили свое мнение о Фивах, теперь рассматривая их в сочувственном свете как павшего союзника. |
In light of these actions, Athenians eventually changed their opinions on Thebes, now regarding it in a sympathetic light as a fallen ally. |
Однако авторы этих работ были категорически против материализма и пытались представить Чарваку в неблагоприятном свете. |
However, the authors of these works were thoroughly opposed to materialism and tried to portray the Charvaka in unfavourable light. |
И, хм, в свете всех этих хороших обновок у тебя, теоретически, это нужно когда ты путешествуешь, это позволяет одежде, э-э, не мяться. |
And, uh, in light of all the nice new clothes you have, uh, theoretically, what this does when you travel is, it keeps it, uh, wrinkle-free. |
Деятельность этих слепней происходит при ясном дневном свете, предпочтительно в жаркие и душные дни и в отсутствие ветра. |
The activity of these horseflies takes place in plain daylight, preferably in hot and muggy days and in the absence of wind. |
И прежде чем что-то решать, надо одеться и понять, на каком мы свете; я ведь в этих делах новичок. |
Let's bat it around and see where we are; I'm new to business. |
Подчас, как ни у кого на свете, полнокровна жизнь этих квакеров - моряков и китобоев. |
For some of these same Quakers are the most sanguinary of all sailors and whale-hunters. |
А ярких этих личностей больше нет: те двое, чьи души были дороги мне больше всего на свете, -неотразимые, страстные, - погасли, как две звезды. |
So those splendid and tumultuous creatures with their magnetism and their passions-those two that I really loved-have gone from this earth. |
No, potions aren't the solution to everything |
|
В свете этих бурных событий его собственное положение в доме генерала показалось ему не слишком завидным. |
Even his own situation in the General's household looked hardly so pleasing as usual in the light of these violent transactions. |
Вы собираетесь снять свою кандидатуру - в свете этих разоблачений? |
Are you gonna withdraw your nomination in light of these revelations? |
Капля то возникала, то исчезала в мигающем свете дисплея, ведущего обратный отсчет секунд. При виде этих красных, неумолимо меняющихся цифр технику почему-то стало жутко. |
The droplet appeared and disappeared in the robotic red blinking of a digital LED descending resolutely, making the technician's skin crawl. |
Серебро значительно дешевле этих металлов, но часто традиционно считается драгоценным металлом в свете его роли в чеканке монет и ювелирных изделиях. |
Silver is substantially less expensive than these metals, but is often traditionally considered a precious metal in light of its role in coinage and jewelry. |
В свете бессмысленности этих ужасных преступлений... которые ты совершил против Инитек... |
In light of the senselessness of these heinous crimes... that you have committed against Initech... |
В свете этих данных FDA одобрило систему da Vinci для выполнения процедур TORS в 2009 году. |
In light of this data, the FDA approved the da Vinci system to perform TORS procedures in 2009. |
В течение этих дней они переговорили обо всем на свете. |
In the course of those days they discussed everything in the world. |
В свете неоднозначного и противоречивого толкования этих статей Совет должен способствовать более глубокому осмыслению их толкования. |
The Council should promote, in the light of the polarized and confrontational reading of these articles, a more profound reflection on their interpretation. |
В свете всех этих протестов украинское правительство внимательно следило за тем, чтобы министерство никак не ограничивало свободу СМИ. |
In light of this opposition, the Ukrainian government has been careful to ensure that the Ministry does not infringe on media freedom in Ukraine. |
В свете этих криминальных связей мы обязаны спросить себя, а что мы знаем об этом парне? |
In light of this criminal connection, we have to ask ourselves, what do we really know about this guy? |
При звездном свете они были легко различимы в этих пустынных краях. |
In the flat, empty land, they were easy enough to spot by starlight alone as they went on their hunt for small nocturnal animals. |
В свете этих слов капитана Шартран совершенно не понимал, почему инстинктивно он чувствовал опасность. |
So Chartrand wondered why his protective instincts were tingling. |
Однако другие источники рисуют этих людей в гораздо более позитивном свете. |
However, other sources depict these men in a far more positive light. |
Учитывая их ситуацию, я полагаю, что никто на свете больше этих девятерых мужчин не желает ввязаться в небольшую драку. |
Given their current situation, my presumption is that there are no nine men on earth who wouldn't jump at the chance for a little fight. |
В свете этих фактов... С этого момента вы отстранены без оплаты. |
In the light of these facts as of this moment, you're suspended without pay. |
В свете этих фактов стоит предположить, что в ближайшие дни Китай публично осудит действия вьетнамцев. |
In light of such realities it should be expected that during the coming days China will loudly denounce the Vietnamese actions. |
В свете этих результатов соединения скандия следует рассматривать как соединения умеренной токсичности. |
In the light of these results, compounds of scandium should be handled as compounds of moderate toxicity. |
В свете этих обстоятельств, у нас, увы, нет выбора, кроме как прекратить преследование. |
In light of these unfortunate developments, we have no choice but to vacate the charges and decline prosecution. |
Цель этой статьи, соответственно, состоит в том, чтобы объяснить и прояснить концепцию Вики-сталкинга в свете этих решений. |
The aim of this article is accordingly to explain and clarify the concept of wiki-stalking in light of these decisions. |
В свете этого факта неудивительно, что сообщения прессы о значении этих волнений оказались слишком эмоциональными и даже преувеличенными. |
In light of this fact it is not surprising that media reports of the riots significance have been rather breathless, even hyperbolic. |
Прочитанная в свете этих современных документов, эта сцена приобретает горько-ироническую нотку. |
Read in light of these contemporary documents, this scene takes on a bitterly ironic note. |
Plays for evermore In the glow of those twinkling lights |
|
Попытки положительно отождествить Лендийцев с бужанами или Дулебами теряют в вероятности в свете этих соображений. |
Attempts to positively identify the Lendians with the Buzhans or Dulebes lose in probability in light of these considerations. |
В свете этих фактов союзные оценки потерь большевиков в 2000 человек по всем причинам могут быть консервативно ошибочными. |
In light of these facts, the Allied estimates of 2,000 Bolshevik casualties from all causes may have conservatively erred. |
В свете этих событий неужели все еще есть смысл говорить о Западе? |
In light of these developments, does it still make sense to speak of the West? |
Представитель существенного невежества в свете этих исследований. |
Representative of substantial ignorance in light of those studies. |
Учитывая их ситуацию, я полагаю, что никто на свете больше этих девятерых мужчин не желает ввязаться в небольшую драку. |
Given their current situation, my presumption is that there are no nine men on earth who wouldn't jump at the chance for a little fight. |
Да! Что может быть на свете хуже... - (рака? но у него был не рак)... этих... онкологических... и вообще рака! |
'Yes, what on earth can one imagine worse than this... (this cancer? He hadn't got cancer!)'... than this... oncological... in fact, cancer?' |
В этих новых храмах Атона почитали на открытом солнечном свете, а не в темных храмовых оградах, как это было раньше. |
In these new temples, Aten was worshipped in the open sunlight rather than in dark temple enclosures as had been the previous custom. |
Не хочу наблюдать, как твоя принципиальность день за днем будет таить, в свете этих компромиссов, закулисных сделок. |
I just don't want to watch you chip away your integrity piece by piece, with each compromise, each back-room deal. |
Цукерман утверждал, что ранняя хронология Руси должна быть пересмотрена в свете этих источников. |
Zuckerman posited that the early chronology of the Rus' had to be re-determined in light of these sources. |
Видишь, Хелен, в свете всех этих обстоятельств мне обиден твой звонок, чтобы проверить, чем я занят. |
So, Helen, in light of the circumstances I resent your calling to check up on me. |
Политика - это кодекс прав и обязанностей, составленный в свете этих отношений. |
The Politique is a code of rights and duties drawn up in the light thrown by those dealings. |
Кроме карьеры Мелоди, ничего, ничего на всем свете не доставляет мне столько удовольствия, как съемка этих карточек. |
Aside from Melody's career, there is nothing, nothing in the whole world that gave me more pleasure than taking those snapshots. |
В свете этих вопиющих проблем его не следует восстанавливать до тех пор, пока не будет приведено несколько независимых источников. |
In light of these glaring issues, it should not be restored until there are multiple independent sources cited. |
Но у этих писем есть цель — рассказать семье и друзьям о том, чем лично вы занимались, что было для вас важно за этот год. |
But these letters serve a purpose, which is that they tell your friends and family what you did in your personal life that mattered to you over the year. |
I don't want any of that crazy nonsense on my site. |
|
От этих сияющих идолов исходил слабый музыкальный напев, бесконечно далекий и завораживающе нежный. |
From these glowing totem poles Games a faint musical note, infinitely distant and hauntingly sweet. |
Исключительно важно, чтобы все знали и помнили об этих страницах мировой истории. |
It is crucial that such chapters of world history be known and remembered. |
Кто бы ни наделил этих людей способностью левитировать - он изменил основные свойства осмия, делая самый тяжёлый элемент легче воздуха. |
Whoever enabled these people to float is altering the basic properties of osmium, making the heaviest element lighter than air. |
Довольно скоро представился случай для применения одного из этих замышляемых средств. |
The opportunity to apply one of these potential measures soon arose. |
Об этих программах ничего сообщено не было, но они могли бы оказаться столь же значимыми, что и многие элементы политики, указанные в национальных сообщениях. |
These are not reported but could be as relevant as many of the policies cited in the national communications. |
Некоторые из этих важнейших секторов, играющих решающую роль в интервенции, рассматриваются в нижеследующих разделах. |
Some of those critical sectors and crucial interventions are discussed in the following sections. |
Величайшая мудрость на свете никогда не будет знать его так, как знает мая любовь. |
The greatest wisdom that ever lived in the world could scarcely know Richard better than my love does. |
Теперь, облачившись в лейтенантскую форму, он с большим форсом осмеивал все на свете. |
Now he had become a first lieutenant in a smart regiment, so he could mock at everything more becomingly in uniform. |
Прекрасно, - сказал он и сел за стол. - Теперь нам уж никто не помешает, - ведь рогоносец Форестье на том свете. |
He replied, sitting down to table: Exactly, and there is nothing in the way of it now that cuckold of a Forestier is dead. |
Тонкопленочная интерференция объясняет множество цветов, видимых в свете, отраженном от мыльных пузырей и масляных пленок на воде. |
Thin-film interference explains the multiple colors seen in light reflected from soap bubbles and oil films on water. |
Они приветствовали политические свободы в Новом Свете и отсутствие иерархического или аристократического общества, которое определяло бы потолок для индивидуальных устремлений. |
They welcomed the political freedoms in the New World, and the lack of a hierarchical or aristocratic society that determined the ceiling for individual aspirations. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в свете этих».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в свете этих» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, свете, этих . Также, к фразе «в свете этих» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.