Особенно в городских районах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: special, especially, particularly, specially, peculiarly, notably, specifically, extra, singularly, chiefly
сокращение: esp.
особенно наглядно - especially clearly
был особенно тяжелым - has been particularly severe
особенно в порядке - especially fine
особенно полезно - specifically useful
особенно точные - particularly accurate
может особенно - could particularly
особенно в Азии - particularly in asia
не особенно любят - not particularly fond
особенно в перспективе - particular perspective
особенно умный - particularly clever
Синонимы к особенно: особенно, особо, отдельно, специально, в особенности, в частности, главным образом, существенным образом, преимущественно, прежде всего
Значение особенно: Не как всегда, не как все, не как обычно.
созревающий в конце сезона - ripening at the end of the season
пойти в стрелку - go to the arrow
живущий в прерии - prairie
в масштабе штата - statewide
переход в консонанс - resolution
поле для игры в гольф - links
взять в плен - take captive
период обучения в колледже - college period
получаться в результате - result from
имеющийся в распоряжении - available
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
городские постановления - municipal bylaw
городская дума - city council
городская прописка - urban residence
статус поселка городского типа - urban-type settlement status
другие городские центры - other urban centres
городская конференция - city conference
городская фотография - urban photography
городские инициативы - urban initiatives
городские школы - urban schools
для городского совета - for city council
Синонимы к городских: урбанизированный, урбанизированных, урбанизации, урбанизируется, урбанизованных, урбанизированным, урбанизированными
в горных районах - in upland areas
дети в отдаленных районах - children in remote areas
в людных районах - in crowded areas
в различных районах мира - in different areas of the world
в районах напряженности - in areas of tension
в районах, - in the areas likely
в районах, затронутых конфликтами - in conflict-affected areas
в районах, расположенных между - in the areas between
в шести районах - in six districts
расширение прав и возможностей женщин в сельских районах - empower rural women
Синонимы к районах: части), части, детали, элементы, компоненты, уголках, участки
В течение всего дневного времени, особенно когда небо безоблачно, городские поверхности нагреваются за счет поглощения солнечной радиации. |
Throughout the daytime, particularly when the skies are cloudless, urban surfaces are warmed by the absorption of solar radiation. |
В городских районах это особенно нежелательный вид, растущий вдоль засушливых обочин дорог, на автостоянках и на заброшенных землях. |
In urban areas, it is an especially unwanted species, growing along arid roadsides, in carparks, and on abandoned land. |
Народное восприятие переворота, особенно среди молодежи в городских районах, было восторженным. |
Popular reception of the coup, especially by younger people in the urban areas, was enthusiastic. |
Когда для школьников, особенно в городских школах, были приготовлены горячие завтраки, программа была объявлена с большой помпой. |
When hot breakfasts were provided for schoolchildren, particularly in city schools, the program was announced with great fanfare. |
Значительный параллельный ущерб могут также вызывать нападения на тепловые электростанции и связанные с ними объекты, особенно в городских районах. |
Likewise, attacks against thermal power plants and associated facilities, particularly in urban areas, can cause significant collateral damage. |
Продовольственное снабжение, цены и, в конце концов, страх перед голодом стали эмоциональными политическими проблемами между фермерами и городскими рабочими, особенно теми, кто был безработным. |
Food supply, prices and, in the end, the fear of starvation became emotional political issues between farmers and urban workers, especially those who were unemployed. |
в муниципалитетах не хватает квалифицированных специалистов по вопросам утилизации твердых отходов; это особенно заметно в городских микрорайонах и городских районах среднего размера;. |
Municipalities are lacking qualified solid waste managers. The issue is much more evident in small and medium-sized urban centres. |
Многолюдные городские уличные сцены были популярны у импрессионистов и связанных с ними художников, особенно те, которые показывали Париж. |
Crowded city street scenes were popular with the Impressionists and related painters, especially ones showing Paris. |
К их числу относятся усилия по расширению использования немоторизированных способов передвижения и общественного транспорта, особенно в городских районах. |
These included increased non-motorized transport and public transport use, especially in urban areas. |
Ущерб, причиняемый наводнениями, становится все более значительным, и нередко они наносят особенно серьезный ущерб городским районам. |
Flood damage has increased and often hit urban areas particularly hard. |
Кроме того, ездовые лошади обычно носят шоры, чтобы их не отвлекали и не пугали, особенно на переполненных городских улицах. |
Additionally, driving horses commonly wear blinkers to keep them from being distracted or spooked, especially on crowded city streets. |
Крупные городские районы, особенно Калькутта, привлекали все большее число рабочих в военную промышленность и войска из многих стран. |
Major urban areas, especially Calcutta, drew increasing numbers of workers into military industries and troops from many nations. |
На Мальте машрабии довольно распространены, особенно в густонаселенных городских районах. |
In Malta, mashrabiyas are quite common, especially in dense urban areas. |
Еще одним видом грибов, распространенность которого возросла, является Trichophyton violaceum, особенно в городских популяциях Соединенного Королевства и Европы. |
Another fungal species that has increased in prevalence is Trichophyton violaceum, especially in urban populations of the United Kingdom and Europe. |
Это ускоряет более длительные поездки, особенно в крупных городских районах. |
This speeds up longer trips, especially in major urban areas. |
Озоновое загрязнение в городских районах особенно связано с повышением температуры, повышая смертность от жары во время тепловых волн. |
Ozone pollution in urban areas is especially concerning with increasing temperatures, raising heat-related mortality during heat waves. |
Однако многие южане начинают принимать это слияние, особенно молодые или городские жители. |
Many Southerners, however, are beginning to embrace the merger, particularly Southerners who are younger or urban. |
Подобно городским кодам, почтовые индексы иногда разделяются и меняются, особенно когда сельская местность становится пригородной. |
Like area codes, ZIP Codes are sometimes divided and changed, especially when a rural area becomes suburban. |
В общественных местах есть украшения и огни в большинстве магазинов, особенно в городских центрах, и даже в индийских и китайских ресторанах. |
In public, there are decorations and lights in most shops, especially in town centres, and even in Indian and Chinese restaurants. |
Вышеперечисленными видами спорта занимаются во всех уголках страны, но особенно в крупных городских центрах. |
These sports are practised all over the national territory, but especially in the major urban centres. |
Несмотря на то, что наблюдалось сокращение числа рейдов в городских районах населенных пунктов, от этих нападений особенно страдали департаменты Каука и Нариньо. |
Even though a reduction in the number of raids into urban areas of municipalities was observed, the Departments of Cauca and Nariño particularly suffered from these attacks. |
Во многих местах это привело к увеличению числа станций, доступных для слушателей, особенно за пределами крупных городских районов. |
In many places, this has led to an increase in the number of stations available to listeners, especially outside of the major urban areas. |
С 1980-х годов появляются высокотехнологичные сидячие туалеты, которые заменяют традиционные приземистые туалеты, особенно в городских районах. |
Since the 1980s, high-tech sitting toilets are emerging that replace traditional squat toilets, especially in urban areas. |
Не являются ли городские пешеходные дорожки и аллеи более распространенными в Северной Америке, чем это предлагается здесь, особенно в ядрах старых городов? |
Are not urban footpaths and alleys more prevalent in North America than is suggested here, especially in the cores of older cities? |
Изоляция этих и многих других лагерей и поселений от городских районов особенно затрудняет возможности по обеспечению дохода. |
The isolation of many of these and other camps and settlements from urban areas makes income-generating opportunities particularly difficult. |
Это стало популярным движением в России, Восточной Европе и Соединенных Штатах, особенно в Нью-Йорке, городских районах Балтимора, Мьянме и Марокко. |
It became a popular movement in Russia, Eastern Europe, and the United States, especially in New York City, Baltimore's urban neighborhoods, Myanmar, and Morocco. |
Лингва франка-это африкаанс, хотя в некоторых городских районах, особенно в Кейптауне, проживает большое англоязычное население. |
The lingua franca is Afrikaans, although some urban areas, especially Cape Town, have a large English speaking population. |
Несмотря на традиционное предпочтение, отдаваемое отдельно стоящим домам, в последнее десятилетие наибольшую популярность приобрели квартиры, особенно в городских районах. |
Apartments have become more common over the past decade, especially in urban areas, in spite of the traditional preference for detached houses. |
Уильям участвовал во всех городских комитетах, собраниях и мероприятиях, особенно в сфере образования и религии. |
William participated in a full range of town committees, meetings, and activities, especially education and religion. |
Есть также несколько охотников, посещающих некоторые из хребтов, в основном те, которые находятся относительно ближе к городским районам и особенно в выходные дни. |
There are also a number of hunters visiting some of the ranges, mainly those that are relatively closer to the urban areas and especially on weekends. |
Ожирение связано с большей доступностью продовольствия, особенно на Западе, и все более оседлым образом жизни в городских районах. |
Obesity is linked to a greater availability of food, particularly from the West, and an increasingly sedentary lifestyle in urban areas. |
В середине 20-го века, когда ирландское общество модернизировалось, традиционная музыка вышла из моды, особенно в городских районах. |
In the middle years of the 20th century, as Irish society was modernising, traditional music had fallen out of favour, especially in urban areas. |
Резко возросла безработица, особенно в городских районах. |
Unemployment soared, especially in the urban areas. |
В некоторых районах Канады, особенно крупных городских районах, городские центры относятся к альтернативным коммерческим районам, расположенным в центре города. |
My own opinion is that we need to either re-emphasize—or re-center if necessary—how admins are treated vis-a-vis regular interactions. |
Его сторонники были особенно сосредоточены в городских районах. |
Its supporters were especially concentrated in urban areas. |
Более высокая скорость ветра в сельских районах, особенно зимой, также может привести к тому, что они станут более прохладными, чем городские районы. |
Higher wind speeds in rural areas, particularly in winter, can also function to make them cooler than urban areas. |
Насилие было особенно сосредоточено в бедных городских кварталах, включая Роксбери, Дорчестер и Маттапан. |
Violence was particularly concentrated in poor, inner-city neighborhoods including Roxbury, Dorchester, and Mattapan. |
Неспособность выявить существующую структуру землепользования и права собственности часто приводит к задержкам или даже провалам программ развития, особенно в городских районах. |
Failure to identify existing patterns and rights of ownership frequently leads to delays or even failure in development programmes, especially in urban areas. |
В некоторых районах Канады, особенно крупных городских районах, городские центры относятся к альтернативным коммерческим районам, расположенным в центре города. |
In some areas of Canada, particularly large, urban areas, town centres refer to alternate commercial areas to the city's downtown. |
Он стал особенно заметен в окрестностях Алжира и его пригородов, в городских условиях. |
It became particularly prominent around Algiers and its suburbs, in urban environments. |
В Греции Кибела ассоциируется с горами, городом и городскими стенами, плодородной природой и дикими животными, особенно львами. |
In Greece, Cybele is associated with mountains, town and city walls, fertile nature, and wild animals, especially lions. |
Серьезную озабоченность вызывают инфекционные заболевания, особенно туберкулез, который легче распространяется в переполненных приютах для бездомных в густонаселенных городских районах. |
Communicable diseases are of great concern, especially tuberculosis, which spreads more easily in crowded homeless shelters in high-density urban settings. |
Квартиры были популярны в Канаде, особенно в таких городских центрах, как Ванкувер, Торонто, Оттава, Монреаль и Гамильтон в 1950-1970-х годах. |
Apartments were popular in Canada, particularly in urban centres like Vancouver, Toronto, Ottawa, Montreal, and Hamilton in the 1950s to 1970s. |
Движение транспорта в городских районах интенсивное и хаотичное, особенно в крупных городах. |
Traffic is heavy and chaotic in urban areas, specially in big cities. |
Однако важнейшей переменой стало то, что темпы массового истребления сирийцев войсками режима Асада (при поддержке России) замедлились, особенно в густонаселенных городских районах. |
Of supreme importance, however, is that the tempo of Assad regime mass homicide (supported and supplemented by Russia) has slowed, particularly in densely populated urban areas. |
Нищета и плохие условия жизни были характерны для всех жителей Сирии в ту эпоху, особенно для городских жителей. |
Poverty and bad conditions were present among all residents of Syria in that era, especially among urban dwellers. |
Однако многие южане начинают принимать это слияние, особенно молодые или городские жители. |
To supplement this information, FDA publishes additional rules regarding pregnancy and lactation labeling. |
Вокруг монастырей и замков выросли города, и в этих городских районах, особенно во Фландрии, а позднее и в Брабанте, начал развиваться торговый средний класс. |
Towns grew around monasteries and castles, and a mercantile middle class began to develop in these urban areas, especially in Flanders and later also Brabant. |
Кроме того, Лос-Анджелес все больше становится городом квартир, а не одиноких семейных домов, особенно в плотных городских кварталах и Вестсайде. |
Also, Los Angeles is increasingly becoming a city of apartments rather than single family dwellings, especially in the dense inner city and Westside neighborhoods. |
В городских районах огромное неравенство доходов затрудняет приобретение здоровой пищи для групп с низким уровнем дохода, особенно среди расовых меньшинств. |
In urban areas, vast income inequality makes purchasing healthy foods more difficult for low-income groups, especially among racial minorities. |
Апартаменты Apartamenty Bracka 6 находятся на улице Bracka, выходящей непосредственно на центральную площадь Кракова. Все основные городские достопримечательности находятся в пределах пешей досягаемости. |
Apartamenty Bracka 6 is located on Bracka Street, which is directly connected with Krakow's Main Square with all the city's hot spots available by foot. |
Китинг всегда боялся необъяснимого, особенно когда это необъяснимое заключалось не в осязаемых фактах, а таилось в беспричинном чувстве страха внутри его самого. |
Only the inexplicable frightened Keating, particularly when the inexplicable lay, not in tangible facts, but in that causeless feeling of dread within him. |
Ее же покровительством объяснялись отчасти и весьма быстрые успехи Петра Степановича в нашем обществе, - успехи, особенно поразившие тогда Степана Трофимовича. |
Her patronage partly explained Pyotr Stepanovitch's rapid success in our society-a success with which Stepan Trofimovitch was particularly impressed at the time. |
А теперь этот человек хочет захватить еще и городские железные дороги Северной стороны и является с каким-то сенсационным проектом реорганизации делового центра. |
Here he was now invading the North Chicago street-railway field and coming with startling schemes for the reorganization of the down-town business heart. |
Итак, именно Перикл велел жителям Афин, чтобы они вместе обороняли городские ворота, пока его флот будет уничтожать спартанцев с моря. |
Now, class, it was Pericles who told the Athenian people they should all gather into the gates of the city while his naval fleet picked off the Spartans by sea. |
Я утверждаю, что городские железнодорожные компании должны пользоваться известными правами. Но, конечно, у населения тоже есть свои права. |
I insist that the street-car companies have some rights; at the same time the people have rights too. |
В начале 1950-х годов многие африканские правительства считали, что трущобы окончательно исчезнут с экономическим ростом в городских районах. |
In the early 1950s, many African governments believed that slums would finally disappear with economic growth in urban areas. |
Движение транспортных средств в городских районах чрезвычайно перегружено, что усугубляется ограниченностью пространства для расширения дорог и увеличением числа транспортных средств. |
Vehicle traffic is extremely congested in urban areas, exacerbated by limited space to expand roads and an increasing number of vehicles. |
Основной план состоял из центрального форума с городскими службами, окруженного компактной, прямолинейной сеткой улиц. |
The basic plan consisted of a central forum with city services, surrounded by a compact, rectilinear grid of streets. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «особенно в городских районах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «особенно в городских районах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: особенно, в, городских, районах . Также, к фразе «особенно в городских районах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.