В течение всей моей жизни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
восстанавливать в памяти - restore in memory
разрезать в длину - slit
Друг в беде - friend in need
вид справа сзади в 3/4 - 3/4 right rear view
отчисление в резервный капитал - addition to surplus
циркуляция воздуха в замкнутом цикле - air recirculation
в это лето Господне - this year of grace
слушание в Конгрессе - congressional hearing
система, выпускаемая в военных целях - military produced system
список кандидатов в законодательную ассамблею - assembly ticket
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor
в течение всей ночи - all night long
Бразильское течение - brazil current
Калифорнийское течение - california current
спокойное течение - tranquil flow
Гвинейское течение - guinea current
сгонное течение вдоль берега - rip feeder current
в течение двух десятилетий - two decade
приливное течение - flood-tide stream
в течение очень многих дней - for many a long day
отливное течение минимальной скорости - lesser ebb
Синонимы к течение: поток, течь, течение, струя, прилив, наплыв, ток, ход, ручей, река
Антонимы к течение: застой
Значение течение: Поток воды, направление потока воды.
имя прилагательное: all, whole, entire, total, aggregate, livelong
местоимение: all
словосочетание: every inch, at every pore
зевать во весь рот - yaup
весь шаг - whole step
весь ад сломан - all hell broken loose
весь schmear - the whole schmear
весь пот - all of a sweat
Весь Амур - entire Amur
весь в слезах - drowned in tears
весь свой - all the
далеко не весь - not all
портрет во весь рост - full-length portrait
Синонимы к весь: во всем, в целом, в общем, все еще, в итоге, до конца, не более, в полном объеме, всего лишь, вешенный
Антонимы к весь: несколько, часть, разрозненный, удел, разорванный
Значение весь: Полный, без изъятия, целиком.
мой смысл - my sense is
бросать камень в мой огород - needle me
дорогой вы мой - my dear
мой акк - my account
мой ангел - my angel
мой единственный - my one and only
мой жених - my groom
мой парень - my boyfriend
мой внешний вид - cut of my jib
передавать мой сердечный привет - give my best regards
Синонимы к мой: электронная почта, жена, муж, чистый, возраст, занятый, болезнь, налог, мыльная опера
имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing
словосочетание: vital spark
любящий семейную жизнь - domestic
претворение в жизнь - implementation
самостоятельно зарабатывающий на жизнь - self-made a living
начинать новую жизнь - start a new life
увидеть жизнь большого города - see the elephant
брать жизнь - take life
иметь жизнь - have life
восстановить жизнь - restore to life
решать жизнь - decide life
Жизнь в розовом цвете - la vie en rose
Синонимы к жизнь: питание, долгоденствие, действительность, жизнедеятельность, существование, житье, бытие, биография, оживление, практика
Значение жизнь: Совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования и движения материи, возникшая на определённой ступени её развития.
Но долгосрочные последствия энергосистемы будет облучать поверхностью Земли до такого уровня что она уничтожит все органические форм жизни в течение трех месяцев. |
But long-term effects of the grid will irradiate the surface of the Earth to such levels that it will destroy all organic life-forms within three months. |
During the most difficult moments of my life. |
|
Исходя из показателей с 2007 по 2009 год, 5,0% американских мужчин и женщин, родившихся сегодня, будут диагностированы с колоректальным раком в течение своей жизни. |
Based on rates from 2007 to 2009, 5.0% of US men and women born today will be diagnosed with colorectal cancer during their lifetime. |
Данбэр любил Клевинджера за то, что тот раздражал его и тем самым как-то замедлял слишком быстрое течение жизни. |
Dunbar liked Clevinger because Clevinger annoyed him and made the time go slow. |
Даже в обращении президента Обамы, произнесенном в апреле 2009 года, прозвучала некоторая обреченность: «Этой цели нельзя будет добиться быстро. Может быть, это не произойдет в течение моей жизни». |
Even in his April 2009 call for a world without nuclear weapons, President Obama expressed resignation: “This goal will not be reached quickly - perhaps not in my lifetime.” |
А ты, женщина, цветущая от влечения и вожделения в течение жизни. |
And you, woman, blooming with appetite and lust for life. |
Я так скажу вам, господа, наукой доказано, что если что-то делать, надо сделать это быстро, или доминирующие разновидности жизни будут уничтожены на Земле в течение года. |
I tell you, gentlemen, science has agreed that unless something is done, and done quickly, man as the dominant species of life on Earth will be extinct within a year. |
Женщины смотрят телевизор в течение дня они любят фантазировать об активном образе жизни. |
Women watching TV during the day like to fantasize about having active lifestyles. |
Самка геодака производит около 5 миллиардов яиц в течение своей столетней жизни. |
A female geoduck produces about 5 billion eggs in her century-long lifespan. |
В течение нескольких десятилетий после войны, оказывается, больницы были местом, где, теоретически, спасали жизнь для поциентов, но местом, которое представляло угрозу для жизни для врачей, которые их лечили. |
For several decades after the war, it turns out, hospitals were potentially life-saving places for patients, but life-threatening places for the doctors who treated them. |
Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим. |
Maybe even now he's praying to repent of all the sins he has committed throughout his life, and we will forgive him. |
В течение жизни одного поколения Интернет стал основой глобальной экономики и управления по всему миру. |
In little more than a generation, the Internet has become the substrate of the global economy and governance worldwide. |
Aboard the boat of life - - You'll be carried by the holy river's tide |
|
Сэр Г енри с удовольствием потер руки, видимо, радуясь малейшей возможности внести какое-то разнообразие в монотонное течение жизни, которую ему приходится вести здесь. |
Sir Henry rubbed his hands with pleasure, and it was evident that he hailed the adventure as a relief to his somewhat quiet life upon the moor. |
Дарвин считал, что геммулы могут меняться в течение жизни организма и что эти изменившиеся геммулы могут преумножаться и вытеснять прежние геммулы. |
Darwin believed gemmules could be altered during an organism’s lifetime, and these newly altered gemmules could multiply and supplant the old ones. |
Чем быстрее, тем лучше, и таким образом, триллион или около того, людей, которые еще не достигли благополучия в соответствии с мировыми стандартами, могут добиться успеха в течение своей жизни. |
The faster, the better, so that the billion or so people there who have not yet reached prosperity by world standards can get there within their lifetimes. |
Но сколько этого чувства у нас от рождения, а сколько сформировалось в течение жизни? |
But how much of that circuitry are we born with, and how much of it is shaped by our life experience? |
Все, в чем она отказывала себе в течение жизни -хороший кусок, покой, беседа с живыми людьми, - все это сделалось предметом самых упорных помышлений. |
Everything she had formerly denied herself, dainties, rest, association with wide-awake people, now forced itself upon her in an insistent craving. |
На четвертой фазе, которая продолжается в течение жизни поколения или дольше, помощь направляется на долгосрочные капиталовложения и укрепление таких институтов, как суды. |
In the fourth phase, which can last a generation or more, assistance is directed to long-term investments and the strengthening of institutions such as courts. |
Получается, у нас покушения на жизни их мужчин в течение последних 24 часов, а у обеих жён непоколебимые алиби? |
All right, so there's attempts on both the husband's lives within a 24-hour period, and both the wives have rock-solid alibis. |
К сожалению, примерно 40% из нас услышат эти слова в течение своей жизни, и половина из них не выживет. |
Sadly, about 40 percent of us will hear those three words within our lifetime, and half will not survive. |
Относясь к прививкам как к приоритетному вопросу в течение всей жизни, мы можем помочь людям как можно дольше оставаться активными и производительными, что принесет пользу и им, и сообществу, в котором они живут, и всему миру. |
By viewing vaccination as a lifelong priority, we can help people remain active and productive for as long as possible, benefiting them, their communities, and the world. |
В течение метастабильного состояния с конечным временем жизни все параметры, описывающие состояние, достигают и сохраняют стационарные значения. |
During a metastable state of finite lifetime, all state-describing parameters reach and hold stationary values. |
По подсчётам возраст вселенной 13,73 миллиарда лет, из них наше Солнце существует уже в течение 5 миллиардов лет, то есть почти третью часть жизни самой вселенной. |
Our best estimate for the age of the universe is 13.73 billion years and the sun has been around for five billion years of that. That's more than a third the age of the universe itself. |
Крестный путь, где Иисус как утверждается был выпорот и избит в течение последних часов его жизни. |
The Via Dolorosa, where Jesus was allegedly whipped and beaten during the last hours of his life. |
В нормальных условиях запаса хватит для поддержки жизни пилота в течение 36 часов. |
Under normal conditions, that can sustain a pilot for 36 hours. |
It doesn't reflect what we stood for during our lives. |
|
Я знал в течение долгого времени, что окончание школы - это начало моей самостоятельной жизни, начало намного более серьезной проверки моих способностей и характера. |
I have known for long time that leaving school is the beginning of my independent life, the beginning of a far more serious examination of my abilities and character. |
С окончанием его Аннинька вступила в новую жизнь в том самом постылом Головлеве, из которого она, уж дважды в течение своей недолгой жизни, не знала как вырваться. |
When it was over, Anninka entered upon her new life in that disgusting Golovliovo, where she was stranded for the second time in her short life. |
Опасность смерти от СПИДа в течение жизни является гораздо более высокой, чем можно предположить на основании общих показателей его распространения. |
The lifetime risk of dying of AIDS is far higher than the general prevalence rate would suggest. |
Телевидение сопровождает их в течение жизни. |
Their daily lives are to the accompaniment of the TV. |
Они страдают от психологических последствий этой крайней нищеты в течение всей своей жизни. |
They suffer the psychological consequences of that abject poverty the rest of their lives. |
И они могут восстанавливать себя в течение долгой жизни. |
And they can repair themselves for longevity. |
Но можно сказать, что все животные, которые утратили шерсть, были подвержены воздействию воды в течение их жизни или жизни их предков. |
But you can say that every animal that has become naked has been conditioned by water, in its own lifetime, or the lifetime of its ancestors. |
Это был единственный период моей жизни, когда я действительно чувствовал течение времени. |
It was the only period of my life when I actually felt time. |
Пенсии привязаны к последнему заработку, а не к реальному вкладу, сделанному работником в течение жизни. |
Pensions are linked to final wages rather than to the actual contribution made by the worker over his or her lifetime. |
И теперь неурожайный год, засуха и наводнение стали для них не смертью, на какой-то срок обрывающей течение жизни, а всего лишь убытком. |
Then crop failure, drought, and flood were no longer little deaths within life, but simple losses of money. |
Реабилитационные центры оказывают своим пациентам помощь в течение ряда лет до тех пор, пока они не смогут вернуться к нормальной жизни. |
Rehabilitation centres assist their clients for years on their long journey back into their lives. |
Антидепрессанты только подавляют симптомы, из-за чего вам приходится принимать их в течение всего срока болезни, зачастую равного вашей жизни. |
Antidepressants only suppress symptoms, and that is why you basically have to keep taking them for the life of the disease, which is often the length of your own life. |
Она даже может сохраняться в течение всей жизни в тканях и органах человека, даже в процессе регенерации клеток. |
It can even persist within a lifetime in a person’s tissues and organs, even as their cells are replenished. |
Битву Добра и Зла ведут не армии, а каждый человек в течение жизни. |
And the eternal contest between Good and Evil is not fought with great armies... but one fife at a time. |
Король не только служил в некоторых сферах общественной жизни, в течение длительного времени он был правителем важной провинции Силангор. |
In addition to serving in a number of areas of public life, the King was for a long period the ruler of the important province of Silangore. |
Г ости вносили разнообразие, оживляли неспешное течение жизни Юга, и им всегда оказывали радушный прием. |
Visitors added excitement and variety to the slow-moving Southern life and they were always welcome. |
Do you know how much honey a honeybee produces in its lifetime? |
|
В течение 21 года Жорж Бвелле видел, как его отец возвращался к жизни и вновь впадал в бессознательное состояние, скитаясь по больницам, которые не были оборудованы должным образом, чтобы помочь ему. |
For 21 years, Georges Bwelle watched his ill father slip in and out of consciousness, traveling to hospitals that weren't equipped to help him. |
Я много лет пытался объяснить ей насчет самого себя: как человек помимо своей воли может измениться в течение жизни. |
I have tried for years to make her understand how it is with me, how a man may change without really wanting to. |
Исследования показывают, что регулярная физическая активность в течение всей жизни защищает от рака толстой кишки, - добавляют в Ассоциации. |
Research shows that the regular practice of physical activity throughout your life protects against colon cancer it is also said. |
Это сводится к только 470 долларам США пенсионных выплат в течение жизни на среднего китайского рабочего. |
That boils down to only about $470 of lifetime retirement benefits for the average Chinese worker. |
Еще более важно то, что в течение долгого времени они не смогут превзойти нас по уровню общего финансового и социального благополучия или по уровню жизни. |
But more importantly, for a long time they are not going to be superior to us in overall financial and social well‑being, or in standards of living. |
Если это е vжre сообщник hшres как разумный метр е провести в течение ближайших 10-15 эрэнэ жизни ЧП. |
Unless becoming an accessory after the fact strikes you as a reasonable way to spend the next ten to fifteen years of your life. |
Наши жизни, наши мечты, наше будущее не принадлежат нам. |
Our lives, our dreams, our future does not belong to us. |
После того лучшего года жизни моей сестры рак стремительно вернулся обратно, и в этот раз врачи уже ничего не могли сделать. |
After that best year of my sister's life, the cancer came roaring back, and this time there was nothing more the doctors could do. |
Не нужно ждать ситуации жизни и смерти, чтобы привести в порядок важные для вас отношения, чтобы открыть клетки вашей души и искать их в другом человеке. |
You don't have to wait for a life-or-death situation to clean up the relationships that matter to you, to offer the marrow of your soul and to seek it in another. |
Содержание, которое рассказывает историю вашей жизни, которая состоит из фактов, но необязательно соответствует истине. |
It tells a story about you which is made up of facts, but is not necessarily true. |
Намерение состоит в том, чтобы обеспечивать работникам возможности для отдыха и восстановления сил и уделять внимание удовлетворению личных потребностей в течение рабочего дня. |
The intention is to ensure that workers have the opportunity for rest and refreshment and to attend to personal needs during their work time. |
В течение следующих двух дней на улицах собиралось большое число косовских сербов, протестовавших против последних событий. |
For the next two days, crowds of Kosovo Serbs gathered in the streets to protest against the recent events. |
Нет, честно... Знакомство с ним... возможно, было самым приятным сюрпризом во всей моей взрослой жизни. |
No, honestly, getting to know him, just... he's been maybe the most pleasant surprise of my adult life. |
Следовательно, мы понимаем, что если мы хотим изменить траекторию, в жизни, или на воздушном шаре, нам нужно изменить высоту полёта |
So, then, we understand that if we want to change our trajectory, in life, or in the balloon, we have to change altitude. |
Это его стремление все контролировать приводило к тому, что он раздавал непрошеные советы по самым разным вопросам, касавшимся как повседневной жизни, так и межличностных отношений. |
His micromanagement extended to him offering unsolicited advice on all sorts of mundane or personal matters. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в течение всей моей жизни».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в течение всей моей жизни» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, течение, всей, моей, жизни . Также, к фразе «в течение всей моей жизни» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.