В течение первого десятилетия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В течение первого десятилетия - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
during the first decade
Translate
в течение первого десятилетия -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- течение [имя существительное]

имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor



Действительно, учитывая очень низкие нормы сбережений и высокий бюджетный дефицит в течение последних нескольких десятилетий, США в противном случае могли бы столкнуться с экономической катастрофой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, given a very low savings rate and high fiscal deficit over the past few decades, the US might otherwise have faced economic disaster.

В течение последующих десятилетий выяснилось, что устройство автомобиля играет не последнюю роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But over the following decades, we started to realize the technology of the car itself is not just neutral.

В течение десятилетий Индия издалека боролась против апартеида и поддерживала движение за гражданские права негров в Америке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For decades, India championed from afar the anti-apartheid cause and supported America's civil rights movement.

Очевидно, что подобная тенденция будет отмечаться в течение ближайших десятилетий и в отношении лиц мужского пола призывного возраста в составе трудовых ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, trends for males in the labor force will follow those of the conscription-age cohort over the coming decades.

Я слышал об одном вампире, сумасшедшем, который то пил кровь, то не пил в течение десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard about this one vampire, crazy bloke, always on and off the wagon for decades.

Переход, который длится два десятилетия, в течение которых бедность и неравенство стремительно выросли, в то время как отдельные граждане сказочно разбогатели, нельзя назвать победой капитализма или демократии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A transition that lasts two decades, during which poverty and inequality increase enormously as a few become wealthy, cannot be called a victory for capitalism or democracy.

Ахиллеса и Агамемнона окружают герои, лекции о которых я читал в течение десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around this inner circle are the heroes I spent decades teaching about in my other life.

Хорошие новости заключаются в том, что, если бы мы как-то прекратили все выбросы сегодня, температура продолжила бы повышаться, но только в течение приблизительно одного десятилетия до окончательной стабилизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The good news is that if we somehow stopped all emissions today, temperatures would continue to rise only for a decade or so, before stabilizing.

В течение прошлого десятилетия Пентагон проводил учения с мексиканскими и Канадскими военными, и открыто использовал их наработки в США при стихийных бедствиях и для подавления внутренних волнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the past decade the Pentagon - has been training with Mexican and Canadian forces, and has openly discussed - them inside the United States for disasters and to quell domestic unrest.

Насколько велика вероятность начала войны между США и Китаем или Россией в течение следующего десятилетия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How likely is war between the United States and China or Russia over the next decade?

Тем не менее, еще слишком рано предполагать, что Pax Americana, который преобладал в течение последних нескольких десятилетий уступит Pax Sinica.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, it is too early to assume that the Pax Americana that has prevailed for the last several decades is giving way to a Pax Sinica.

США - и весь мир - будут расплачиваться в течение многих грядущих десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The US - and the world - will be paying the price for decades to come.

Более подходящая аналогия, популярная в Египте, сравнивает Мубарака с Леонидом Брежневым, который в течение двух десятилетий руководил застоем и упадком Советского Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A more apt analogy popular in Egypt compares Mubarak to Leonid Brezhnev, who for two decades presided over the Soviet Union's stagnation and decline.

В течение более трех десятилетий Куба ведет борьбу за выживание в экономическом и финансовом отношении в исключительно неблагоприятных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For more than three decades now, Cuba has struggled, against all odds, to survive economically and financially.

Или, опять же, коллапс Советского Союза произошёл в течение пары десятилетий, даже одного, с того момента, когда Советский Союз был на самом пике своей мощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or again, the collapse of the Soviet Union took place within a couple of decades, maybe within a decade, of the time when the Soviet Union was at its greatest power.

Спутники естественным образом подвергаются влиянию земной атмосферы и постепенно сходят с орбиты, в конечном счёте сгорая, вероятно, в течение пары десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Satellites there are naturally buffeted by Earth's atmosphere, so their orbits naturally decay, and they'll eventually burn up, probably within a couple of decades.

В течение более чем двух десятилетий Пакистану приходится принимать у себя наибольшее во всем мире количество беженцев и перемещенных за пределы своих стран лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pakistan has had to host for more than two decades the largest number of refugees and externally displaced persons in the world.

Администрация Буша заявляет, что заключенные являются вражескими солдатами в глобальной войне против терроризма - войне, которая ведется по всему миру и которая может продолжаться в течение десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bush administration says that the detainees are enemy combatants in the global war against terror - a war that is being waged around the world, and that could last for decades.

Итак, мы наблюдали постепенные перемены в течение трёх веков, очень быстрые изменения за последние три десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we've seen a gradual change over three centuries, a rapid change over the last few decades.

Необразованные дети будут бременем для своего общества в течение многих грядущих десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uneducated children will be burdens on their societies for decades to come.

А в начале 2010 г. был предложен новый банковский налог, целью которого было привлечь в бюджет приблизительно 90 миллиардов долларов примерно в течение десятилетия, но это составило бы лишь около 1% прибыли банков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And early in 2010 a new bank tax was proposed that aimed to raise about $90 billion over a decade or so – but that would have represented only about 1% of banks’ profits.

Особого упоминания заслуживает тайная и необузданная погоня израильского режима за ядерным арсеналом в течение последних нескольких десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A particular reference should also be made to the Israeli regime's concealment and unabated pursuit of a nuclear arsenal during the past several decades.

Проблема в том, что ликвидация вычетов по местным налогам даст только $1,3 трлн дополнительных бюджетных доходов в течение следующего десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem is that eliminating the state and local tax deduction would provide just $1.3 trillion in revenue over the next decade.

И в течение десятилетий эти с таким трудом согласованные договоренности не поддаются осуществлению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, decade after decade, these painfully negotiated agreements have proved resistant to implementation.

Некоторые военные аналитики надеются на то, что сокращение бюджета Пентагона заставит использовать творческий и инновационный подход, как это было в течение двух десятилетий накануне Второй мировой войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some defense analysts have hoped that the Pentagon’s budget crunch would force creativity and innovation as it did during the two decades before World War II.

В течение последних двух десятилетий археологи показали нам, что причиной многих из этих исчезновений были проблемы окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And within the last decade or two, archaeologists have shown us that there were environmental problems underlying many of these past collapses.

Фактически, ситуация может даже ухудшаться еще в течение одного или двух десятилетий, прежде чем она начнет меняться к лучшему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, the situation may worsen for another decade or two before it improves.

Статья из медицинского журнала, написана 6 месяцев назад. Интервью с доктором Санжи Раджу, где он предсказывает, что в течение десятилетия любую часть тела можно будет пересаживать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got an article here in a medical journal, six months ago... an interview with Dr. Sanji Raju where he predicts within the next decade, every part of the human body will be able to be transplanted.

Опасное окружение означает неизбежные риски, хотя Турция и проявила невероятную способность преодолевать их в течение последнего десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A dangerous neighborhood means inescapable risks, though Turkey has demonstrated a remarkable capacity during the last decade to surmount them.

Мы не будем в состоянии решить проблему глобального потепления климата на протяжении следующих десятилетий, это возможно только в течение следующей половины или целого века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will not be able to solve global warming over the next decades, but only the next half or full century.

По меньшей мере, в течение этого и следующего десятилетия, у Соединенных Штатов будет больше влияния на грядущее перераспределение мировой власти, чем у БРИКС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least during this decade and the next, the United States will have more say than the BRICS in managing the coming redistribution in global power.

Тем не менее, в то время как каждый из этих эпизодов характеризовался макроэкономическими искажениями, вызванными дисбалансом, они продолжались в течение многих лет или даже десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, while each of these episodes was characterized by macroeconomic distortions caused by the imbalances, they lasted for years, or even decades.

Наибольшие расходы в настоящее время связаны со шпионажем и преступлениями, однако в течение следующего десятилетия или около того кибер-войны и кибер-терроризм могут стать большей угрозой, нежели они являются сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The highest costs currently stem from espionage and crime; but, over the next decade or so, cyber war and cyber terrorism may become greater threats than they are today.

«В Азии будет наблюдаться увеличение дефицита энергоресурсов, поэтому мы ожидаем, что в течение следующего десятилетия цены на энергоресурсы в этом регионе будут расти», — говорится в докладе Macquarie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Asia will be increasingly tight energy and we expect regional energy prices to thus rise over the next decade, Macquarie said.

Данные уровня стран говорят о том, что наивысший рост заработной платы в течение последнего десятилетия обычно был связан с наиболее сильным ростом внутреннего спроса (к примеру, Испания, Германия).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Country-level data suggest that the largest wage increases over the last decade are generally associated with the strongest growth in domestic demand (e.g. Spain, Greece).

В ходе проходящей на этой неделе конференции в Вашингтоне, округ Колумбия, энтузиасты пытаются добиться поддержки идеи об организации пилотируемого полета к Марсу в течение ближайших двух десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During a conference this week in Washington D.C., enthusiasts are attempting to rouse support for a manned mission to Mars sometime in the next two decades.

Мы искали провидца в течение многих десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've searched for a seer for decades.

Легендарная береговая линия которая в течение десятилетий была духовным пристанищем плейбоев, кинозвёзд и напыщенных богачей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The legendary stretch of coastline which for decades has been the spiritual home of Playboys, movie stars and the jet set.

Люди получали такую огромную прибыль с капиталов в течение последнего десятилетия, что большинство чувствует себя игроками на затяжном гребне удачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People have enjoyed such huge capital gains over the past decade that most feel like gamblers on a long winning streak.

Использование вторичных материалов вместо первичных неуклонно расширяется в течение последних двух десятилетий, причем это касается почти всех важных видов промышленного сырья, кроме цинка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of secondary materials versus primary has expanded steadily for almost all important industrial commodities but zinc during the past two decades.

Америка тратит невероятно много на систему здравоохранения, но получает гораздо меньше. Такое положение дел не может дальше продолжаться. Однако все остается по-прежнему. На самом деле такая порочная экономика американской системы здравоохранения существует в течение десятилетий. Есть все основания утверждать, что она будет продолжать свое существование в течение неопределенного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The US spends more and gets less, and all indications suggest that the perverse economics of American health care will continue more or less unchanged indefinitely.

Нет, Мубарака в течение десятилетий поддерживали как раз те западные страны, которые, как считает Гольц, столь серьезно и искренне сосредоточены на продвижении «свободы».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, Mubarak, for decades, was bolstered in his position by the very Western countries which, Golts suggests, are so earnestly and sincerely focused on the promotion of “freedom.”

Знаешь, если вы оба собираетесь держать меня здесь в течение следующего десятилетия, думаю, мы можем пропустить однообразные визиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, if you two are gonna keep me locked in here for the next decade, I think we can skip the routine visits.

Великобритания достигнет «головокружительных» высот четвертой крупнейшей экономики в мире, обогнав Германию и Японию в течение следующих двух десятилетий, как говорится в новом исследовании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Britain will reach the giddy heights of the fourth largest economy in the world, leapfrogging Germany and Japan over the next two decades, new analysis shows.

Восстановление контроля над Крымом, Южной Осетией, Абхазией и частью Левобережной Украины в течение последнего десятилетия тайно приветствуется консервативными националистическими лидерами, у которых имеются свои собственные чаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its reacquiring Crimea, Southern Ossetia, Abkhazia and part of Left Bank Ukraine in the last decade is secretly welcomed by conservative nationalist leaders with their own aspirations.

В течение предыдущего десятилетия Бразилия добилась значительного прогресса, включая создание секретариата на уровне министров по обеспечению расового равноправия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the previous decade, Brazil had made significant progress, including the establishment of a ministerial-level secretariat for the promotion of racial equality.

В результате, между левыми и правыми обнаружился раскол в этой центральной области французской дипломатии - раскол, не существовавший во Франции в течение четырех десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, a left-right divide has opened in this central area of French diplomacy - a division that has not been seen in France for four decades.

Это основной элемент революции поведенческой экономики, которая охватила экономику в течение последнего десятилетия или около того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the core element of the behavioral economics revolution that has begun to sweep economics over the last decade or so.

Пакистан заявил, что он в течение целых десятилетий является жертвой террористической деятельности, организуемой одной из соседних стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pakistan stated that for decades it had been a victim of terrorism sponsored by a neighbouring country.

— Москва боролась с восстаниями в такой местности в течение многих десятилетий, с переменным успехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Moscow has fought insurgencies in such terrain for decades, with varying degrees of success.

Ожидается, что в течение 2007 года будет получен дополнительный объем прочих средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is anticipated that additional other resources will be received during 2007.

При составлении сметы был использован показатель, равный 1 проценту среднемесячной численности контингента в течение этого периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The annual cost estimate is calculated at 1 per cent of the average monthly troop strength for the period.

Второе изменение заключается в установлении цен на углерод - либо продавая с аукциона лимиты на выбросы, либо взимая налог на выбросы углерода непосредственно, начиная с низких ставок и увеличивая их в ближайшие десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second change is carbon pricing, either by auctioning emissions allocations or by taxing carbon directly, at rates that start low and rise over the coming decades.

Действительно, когда кажется, что ставки столь высоки, у меньшинства может возникнуть ощущение, что ждать перемен в течение четырех или пяти лет – это слишком долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, with so much seemingly at stake, a four- or five-year term may seem too long to wait for change.

И хотя компенсировать полное жестокости и фактически потерянное десятилетие жителям Сербии не представляется возможным, более позднее по сравнению с другими странами начало реформ имеет свои преимущества: сербы смогут извлечь уроки из чужих ошибок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although it is impossible to compensate Serbia’s people for a wasted, brutal decade, there are advantages in reforming late: Serbs can learn from the mistakes of others.

42 пары прекрасных потных трусишек, кропотливо созданных в течение нескольких дней, в одной партии, и заказы поступают бесперебойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forty-two pairs of beautiful, sweaty panties, painstakingly crafted over days at a time, and they don't even make a dent in the orders.

Мэн правил в основном мирно в течение трех десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meng ruled largely peacefully for three decades.

За первое десятилетие группа выпустила восемь студийных альбомов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The band released eight studio albums in their first decade.

Несколько десятилетий спустя феминистка второй волны Глория Стейнем дебютировала в журнале MS Magazine в 1972 году с изображением Чудо-Женщины на обложке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few decades later, second-wave feminist Gloria Steinem's Ms. Magazine debuted in 1972 with an image of Wonder Woman on the cover.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в течение первого десятилетия». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в течение первого десятилетия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, течение, первого, десятилетия . Также, к фразе «в течение первого десятилетия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information