В то время, когда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
переход в консонанс - resolution
сматывать в клубок - clew
в деталях - in detail
ведение посреднических операций в соответствии с современными требованиями - sophisticated brokerage
машина для завертывания шоколадных плиток в фольгу и этикетку - chocolate bar foiling and banding machine
крутильные колебания в ЗП - gear rotational vibrations
дуть в уши - blowing in the ears
в конце 40-х - in the late forties
в половине второго - at half past one
машина для мерсеризации пряжи в мотках - hank-mercerizing machine
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
взять что-то как Евангелие (правда) - take something as gospel (truth)
Что хотел, то и получил - you asked for it, you got it
Какую то - what that
на чем то - on something
помешательство на чем-то - obsession with something
с чем то - with something
то что вы - what you
то я - I
говоривший одно и то же - spoke the same
что русскому хорошо, то немцу смерть - one man's meat is another man's poison
Синонимы к то: так, в таком случае, ведь, мера, осмотр, что это, тая
Значение то: Употр. в начале главного предложения для подчёркивания его связи с предшествующим придаточным условным предложением.
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
в то время как - while
Восточноевропейское летнее время - eastern europe summer time
полное время - full time
время болезни - the illness
смутное время - Time of Troubles
время догорания - tail-off time
время на анализ данных - data-analysis time
время отпускания - release time
время покоя - rest period
время удаления воздуха - flash-off time
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
когда рак на горе свистнет - when pigs fly
Когда спящий проснется - When the Sleeper Wakes
когда-либо имевший место - ever held
скорее чем, когда - rather than when
когда ты - when you
когда я смотрю - when I look
когда уже стало темно - when it was already dark
не хвались, когда идешь на бой; хвались , когда возвращаешься после боя - don't praise yourself while going into battle
мало когда - seldom
спиливание без подпила, когда пропил точно соединяется с подпилом - cut off
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
Когда люди сталкиваются с большими трудностями длительное время, они, как правило, опускают руки. |
And it's complex, and when you have big, large, long-term, complex problems, people think nothing can be done. |
Когда наступает время подготовки к большим праздникам, таким как Пасха или Рождество Христово, все суетятся, потому что каждый ученик принимает участие в украшении школы и изготовлении подарков. |
When the time of preparation formajor holidays such as Easter or Christmas comes all of pupils fuss because every student takes part in decorating of the school and making gifts. |
В год, когда мы решили, что время вышло, — что ты сделала со своим преимуществом? |
What, in the year we said time's up, what did you do with your privilege? |
Когда вы заканчиваете школу, Вы понимаете, что настало время выбора вашей будущей профессии, вашей будущей жизни. |
When you leave school you understand that the time to choose your future profession, your future life has become. |
Но когда у меня есть свободное время, если я в отпуске или что-то подобное, я конечно люблю отправиться на рынок или даже в супермаркете и приобрести местных продуктов и приготовить что-нибудь. |
But when I have time off if I'm on holiday or something like that, I of course enjoy kind of going to a market or even a supermarket and getting kind of local ingredients and doing it that way. |
Это было тяжелое время для семьи, время, когда его отец Томас Линкольн с трудом зарабатывал на жизнь, подрабатывая плотником или фермером. |
It was difficult time for the family, in which his father Thomas Lincoln tried to make living as a carpenter and farmer. |
У меня есть хорошая коллекция различных игр, и когда у меня есть свободное время, я играю в них с большим удовольствием. |
I have a good collection of different games and when I have some free time I play them with great pleasure. |
Это время, когда дети начинают учить такие предметы, как биология, география, химия, физика, информатика и некоторые другие новые предметы. |
This is the time when children start learning Biology, Geography, Chemistry, Physics, Computing, and many other new subjects. |
В то самое время, когда мы нуждаемся в религии в качестве оплота против экстремизма, она страдает от второго пагубного тренда, который я называю религиозным рутин-измом. |
At the very same time that we need religion to be a strong force against extremism, it is suffering from a second pernicious trend, what I call religious routine-ism. |
В конце концов, подошло время, когда папа предложил поесть в их любимом кафе. |
Eventually it was time for my father to suggest having a meal at their favourite cafe. |
Я поднял голову как раз в то время, когда проклятая машина поднималась назад к потолку. |
I turned my head just in time to behold that damnable machine being drawn back upward into the ceiling. |
Когда Бейонсе в туре, во время концерта она находится в зоне действия, но каждую ночь, возвращаясь в гостиничный номер, она снова в зоне обучения. |
When Beyoncé is on tour, during the concert, she's in her performance zone, but every night when she gets back to the hotel room, she goes right back into her learning zone. |
Открываемся, только когда готовы, и если вас нет рядом в это время, мы опять закрываемся. |
We're only going to open up when we're ready, and if you're not there when we're ready, we're going to clam back up. |
Это прекрасное время, когда небо безоблачное, деревья вокруг золотые, воздух прозрачен и по-прежнему тепло. |
It's a beautiful time when the sky is cloudless, the trees around are golden, the air is transparent and it's still warm. |
Джулия была шпионкой во время Второй Мировой войны, и когда война закончилась, она вышла замуж, переехала во Францию и решила попробовать открыть кулинарную школу. |
Julia was a World War II spy, and when the war ended, she got married, moved to France, and decided to give culinary school a shot. |
Пасха — это время праздников, фестивалей, время, когда дарят шоколадные пасхальные яйца, день вечеринок и больше всего это празднование воскрешения Иисуса из мертвых и его вечной жизни. |
Easter is the time for holidays, festivals and time for giving chocolate Easter eggs, the day of parties, and above all a celebration that Jesus raised from the dead and lives forever. |
Затем они вернулись жить в Айдахо и Юту в то время, когда там, фактически, все только зарождалось, я имею в виду то, что в то время там мало чего было. |
And then they came over, and lived in Idaho and Utah back, when that was totally, basically, breaking new soil, I mean, it was very little there at that time. |
В то время, когда мы значительно воздействуем на окружающую среду, современная медицина и технологические инновации значительно меняют саму суть того, что значит выглядеть красиво. |
Even as we are profoundly affecting our environment, modern medicine and technological innovation is profoundly affecting the very essence of what it means to look beautiful. |
Когда пришло время возвращаться домой, нам было жаль покидать этот чудесный город Сочи. |
When it was time to go home, we were sorry to leave the marvellous town of Sochi. |
Ряд еврейских, христианских и мусульманских религиозных лидеров, кстати, среди них немало женщин, выступает за восстановление основ наших традиций, искренне верит, что настало время, когда религия может стать решением проблемы. |
There are Jewish and Christian and Muslim and Catholic religious leaders, many of them women, by the way, who have set out to reclaim the heart of our traditions, who firmly believe that now is the time for religion to be part of the solution. |
Когда для меня пришло время увидеть её воочию и посетить его, я не знал, чего ожидать, но такого я точно не ожидал. |
When it came time for me to actually see it and to go visit Ferguson's jail, I'm not sure what I was expecting to see, but I wasn't expecting this. |
Рыжий довольно умный, и он знает время, когда я кормлю его, он идет на кухню ко мня. |
Ryjiy is rather smart and he knows the time I feed him and he goes to the kitchen before me. |
Я испытала те же чувства, что во время побега из Норвегии, когда мне было 17. |
I found the same feelings that I felt as a 17-year-old as I fled from Norway. |
История газеты относится к … Газеты были особенно ценны во время войн, когда людям не терпелось узнать как их сыновья, мужья и другие родственники. |
The history of newspapers dates back to… Newspapers were especially valuable during the wars, when people couldn’t wait to know how their sons, husbands and other relatives were. |
Любая мелочь может послужить оправданием решительных действий, когда придет время покончить с офицерским своеволием. |
Every little bit of ammo would help justify decisive action when the time came for the regular officer corps to be completely suppressed at last. |
Лондон в настоящее время окружен наиболее всесторонним набором камер наблюдения, который человечество когда-либо видело. |
London is now ringed by the most comprehensive array of surveillance cameras mankind has ever seen. |
Нечто вроде того, что вы почувствовали бы во время первой поездки на автомобиле без водителя или когда ваш новый компьютерный босс отдал бы первое распоряжение. |
You might experience a similar feeling the first time you ride in a driverless car or the first time your new computer manager issues an order at work. |
И когда мы фокусируемся на том, что важно, мы можем построить желаемую жизнь за то время, что у нас есть. |
And when we focus on what matters, we can build the lives we want in the time we've got. |
Возвращаясь к ноябрю 2016 года, во время прошлогодних выборов единственная обложка, которую мы могли опубликовать, была такой: она передавала атмосферу той недели, когда шло голосование. |
So back in November 2016, during the election last year, the only image that we could publish was this, which was on the stand on the week that everybody voted. |
Когда белые европейские философы-мужчины решили концептуализировать время и историю, один из них, как известно, заявил: Африка — это не историческая часть мира. |
When white male European philosophers first thought to conceptualize time and history, one famously declared, [Africa] is no historical part of the World. |
Моя любимая Рождественская традиция получала и делала подарки начиная с моего детства, когда подарки были помещены в чулки для меня, и я полагал, что это было Рождество Отца, кто принес им, неуслышанный и невидимый, в то время как я спал. |
My favourite Christmas tradition has been receiving and giving presents since my childhood when gifts were put into stockings for me and I believed it was Father Christmas who brought them, unheard and unseen while I was sleeping. |
Это замечательное время, когда можно отдохнуть от напряженного учебного года и расслабиться. |
It’s a wonderful time, when we can have a rest from the intense academic year and relax. |
Во время изучения имперских архивов Гэри обнаруживал целые тысячелетия, когда исторической науки не существовало вообще. |
In his studies of the imperial archives, Hari had found whole millennia when historical inquiry was virtually nonexistent. |
Воздух наполнился эйфорией, когда его сняли с пьедестала, в то время как она оставалась неподвижной, явно присутствующей полчаса после демонтажа статуи. |
Euphoria filled the air as he became absent from his base, while she remained still, very present, half an hour after his removal. |
Когда я пришёл к ней, мы говорили о тех симптомах, и во время консультации она спросила, может ли медицинская марихуана, по моему мнению, помочь ей. |
When I went to see her, we talked about those symptoms and in the course of that consultation, she asked me whether I thought that medical marijuana might help her. |
Я считаю, что пока длятся морозы, очень приятно, но когда наступает оттепель — приходит неприятное время. |
I suppose, it is very pleasant while the frost lasts, an unpleasant time comes when the thaw begins. |
Их отцы и матери и их друзья смеются и хорошо проводят время, когда они дети зачитывают и обещают выполнять их. |
Тheir mothers and fathers, and their friends laugh and have a good time when they read them The children promise to keep them. |
Но давайте на минуту вернёмся во время, когда я сама это впервые поняла. |
But let me step back for a moment to when I first understood this personally. |
Но, теперь, когда мы стали старше, мне стало больше нравиться проводить с ним время, потому что мы можем сесть и поговорить, и я уже не испытываю из-за него чувства неловкости, когда он рядом. |
But now that we're older, I enjoy his company more, because we can sit and have conversations, and I'm not as embarrassed of him, when he comes around. |
И когда все машины без водителей будут на связи между собой, всё будет предсказуемо, время реакции будет минимальна. |
And when all the cars are driverless and connected, everything is predictable and reaction time, minimum. |
Вообще, это - время, когда о человеке заботятся его или её родители, нельзя заработать проживание и принять решения, столь же важные, поскольку взрослый имеет к, и обязанности не так numerous*, Молодежь - конечно время, когда Вы узнаете много новых вещей, и Ваше восприятие и эмоции являются новыми и сильными, который может иногда заставлять Вас чувствовать себя счастливыми. |
Generally, it is the time when a person is taken care of by his or her parents, one doesn't have to earn one's living and make decisions as important as a grown-up has to and the duties are not so numerous* Youth is surely the time when you get to know a lot of new things, and your perception and emotions are fresh and strong, which can sometimes make you feel happy. |
Мы с друзьями всё время смеёмся, когда видим других людей, отмеченных на наших фото. |
My friends and I laugh all the time when we see other people mislabeled in our photos. |
Я захожу на большинство сайтов социальных сетей и просто просматриваю веб-страницы все время по вечерам и это съедает много времени, когда вы даже не осознаете сколько времени это занимает. |
I go on lots of social networking sites and just browse in the web all the time in the evenings and it wastes a lot of time when you don't realize how long the time it takes up. |
Когда он служил морпехом во время корейской войны, пуля попала ему в шею, и он не мог закричать. |
While my grandfather was serving as a Marine in the Korean War, a bullet pierced his neck and rendered him unable to cry out. |
В самом деле, мы живём в удивительное время в человеческой истории, когда, не принимая ограничения наших тел и нашего разума, мы создаём механизмы изумительной, невероятной сложности и тонкости, которые расширят способности человека за грани нашего воображения. |
Indeed, we stand at a remarkable time in human history, where, driven by refusal to accept the limits of our bodies and our minds, we are building machines of exquisite, beautiful complexity and grace that will extend the human experience in ways beyond our imagining. |
Хэллоуин был временем для шалостей, во многих частях Англии до сих пор этот праздник так и называют — ночь шалостей, время, когда дети стучат в двери и требуют угощения (угощение или шутка), люди переодеваются в ведьм или духов, чтобы получить угощение или деньги от нервных жильцов. |
Halloween was a time for making mischief — many parts of England still recognize this date as Mischief Night — when children would knock on doors demanding a treat (Trick or Treat) and people would disguise themselves as witches or ghosts, in order to obtain food and money from nervous householders. |
К концу занятия, когда я благодарила матерей за их время, пожилая женщина взглянула на меня, показала на девочку и спросила: Можете помочь с, ? |
Towards the end of the focus group, and as I was thanking the mothers for their time, the elderly lady looked at me while pointing at the young girl, and said to me, Can you help us with, ? |
Мы прожили там около месяца и даже не заметили, когда пришло время возвращаться домой. |
We lived there for about a month and did not even notice when the time came for us to return home. |
Только Представьте, Что Воспитание Такого Направленного На Нужды Общества Уклада На Уроках, В Поездках И Во Время Прочих Занятий В Колледже Или Даже Старших Классах, Приведёт К Тому, Что Молодые Умы Будут Придерживаться Этих Идеалов, Когда Вступят В Реальный Мир, Будь Это Сфера Консалтинга, Университетская Среда, Политика — Или Даже Вступление На Пост Президента Страны. |
Imagine fostering such a public-focused mindset in classes, on service trips and during activities during college or even high school, so that these young minds will hold onto those ideals when they actually enter the real world, whether that be consulting, academia, policy making - or even becoming the president of a country. |
В тоже время, когда мы любим, мы совершаем безумные, необдуманные, невероятные, а порой и опрометчивые поступки. |
Simultaneously, when we love we commit crazy, insane, unbelievable and sometimes hasty things. |
Когда я спросил об этом одну из женщин, смеясь, она сказала: О, нет, нет. |
When I asked a woman about medical attention, she laughed, and she said, Oh, no, no. |
Когда вы были подростком, вы поступали в точности так, как вам говорили, не так ли? |
And when you were a teen, I'm sure you did exactly as you were told, right? |
У меня был вопрос, могут ли программы подготовки быть полезны семьям, когда они ещё находятся в военных зонах и лагерях беженцев? |
The question I had was, could parent training programs be useful for families while they were still in war zones or refugee camps? |
В итоге мы поместили ОЛВБ в коробку для хранения, а когда военнослужащий покидал NICoE, он решил не забирать ОЛВБ. |
Eventually, we placed BFIB in a box to further contain him, and when the service member went to leave the NICoE, he chose to leave BFIB behind. |
Когда мы хотим купить продукты, мы идем в продовольственный магазин, где можно купить почти все, что хочешь. |
When we want to buy food we go to the food store, where you can find almost everything you want. |
На пьедесталах между колоннами когда-то стояли статуи, но сейчас только мраморные обломки валялись на полу. |
Pedestals between the columns had once held statues, now shattered into marble fragments on the floor. |
Но теперь пришло время вести наш путь через вражескую территорию Генерала Фон Заблуждения. |
But now it's time to navigate our way through the hostile territory of General Von Ignorance. |
Я буду контролировать ваши нервные показания, в то время как вы будете находитесь в связи. |
I'll be monitoring your neural readings while you're in the link. |
Святейший Престол отмечает некоторую активизацию усилий, которая происходит в последнее время в решении проблемы стрелкового оружия. |
The Holy See notes another recent gain in the new momentum given to the issue of small arms. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в то время, когда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в то время, когда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, то, время,, когда . Также, к фразе «в то время, когда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.