Главным образом в отношении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Безопасность является нашим главным приоритетом - safety is our top priority
главным образом в областях - mainly in the areas
главным образом оценил - mostly appreciated
главным официальным - major official
Главными среди них являются: - chief among these are:
сделать главным - do mostly
являются главными действующими лицами этого - are the protagonists of this
может быть, главным образом, - may be mainly
распределена между главными комитетами - allocated to the main committees
порода, состоящая главным образом из песчаного материала - arenaceous rock
Синонимы к главным: первый, на первом месте, самый главный, голова, лучший, превыше всего, номер один, душа, основной
удивительный образом - a wonderful way
образом корректировать - adjust
был каким-либо образом - was in any way
волшебным образом исчезают - magically disappear
должным образом адресованный - duly addressed
должным образом аргументированы - duly reasoned
быть разбиты следующим образом - be broken down as follows
вещи определенным образом - things a certain way
выбирается таким образом, - is chosen in such a way
в социально ответственным образом - in a socially responsible manner
складывать в яму - pit
переход в консонанс - resolution
в то время - while
решающая игра в матче - final
помещать в клетку - cell
увеличивать в объеме - expand
в лоб - head-on
спящий в одной постели - bedfellow
вызывать звон в ушах - ringing in the ears
в ближайшие дни - in the coming days
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
неприязненное отношение к иностранцам - xenophobia
отношение между уступком и ожиданием - the ratio between the rebate and the expectation
доброжелательное отношение - friendly attitude
продолжительное отношение - lasting relationships
отношение объема вырубаемого леса к общему запасу - exploitation percent
отношение суммы займов к депозитам - loan-deposit ratio
дискриминационное отношение - discriminatory treatment
отношение к правам - relation to the rights
области, имеющее отношение к - areas relevant to
отношение сигнал-реверберация - signal-to-reverberation ratio
Отношения между Израилем и Кувейтом в целом носят враждебный характер, главным образом в рамках арабо–израильского конфликта. |
Relations between Israel and Kuwait are generally hostile, mainly as part of the Arab–Israeli conflict. |
Он используется главным образом в ортодонтии и ортогнатической хирургии для оценки отношения зубов к челюстям, а челюстей к остальной части лицевого скелета. |
It is used primarily in orthodontics and orthognathic surgery to assess the relationship of the teeth to the jaws, and the jaws to the rest of the facial skeleton. |
Джексон занял жесткую позицию в отношении удаления индейцев, но закон был введен в действие главным образом при администрации Мартина ван Бюрена. |
Jackson took a hard line on Indian removal, but the law was put into effect primarily under the Martin van Buren administration. |
Главным преимуществом сиролимуса перед ингибиторами кальциневрина является его низкая токсичность по отношению к почкам. |
The chief advantage sirolimus has over calcineurin inhibitors is its low toxicity toward kidneys. |
Главным объединяющим элементом открытых стилей отношений является неисключительность романтических или сексуальных отношений. |
The main unifying element to open relationship styles is non-exclusivity of romantic or sexual relationships. |
Шевалье поддерживал тесные отношения с Фуке и был его главным покровителем в то время, когда он был казначеем короля. |
Chevalier had a close relationship with Fouquet and was his main patron during his time as treasurer to the king. |
Юань удерживается в системе плавающего обменного курса, управляемого главным образом по отношению к доллару США. |
The renminbi is held in a floating exchange-rate system managed primarily against the US dollar. |
Как вам известно, епископ Лоренци является главным специалистом по отношениям между Германией и Святым престолом. |
As you know, Bishop Lorenzi is the leading expert on relations between Germany and the Holy See inside the Vatican Secretariat of State. |
Помимо своего центрального положения о важности ранних, непрерывных и чувствительных отношений, монография концентрируется главным образом на социальной политике. |
Aside from its central proposition of the importance of an early, continuous and sensitive relationship, the monograph concentrates mostly on social policy. |
Функция этого премоляра аналогична функции клыков в отношении того, что разрывание является главным действием во время жевания. |
The function of this premolar is similar to that of canines in regard to tearing being the principal action during mastication. |
Чемберлен считал, что Западная Африка обладает огромным экономическим потенциалом, и разделял подозрения Солсбери в отношении французов, которые были главным соперником Британии в регионе. |
Chamberlain believed that West Africa had great economic potential, and shared Salisbury's suspicions of the French, who were Britain's principal rival in the region. |
На первый взгляд фильм повествует о фрейдистских отношениях между главным героем и, соответственно, его отцом и его жертвами. |
On the surface, the film is about the Freudian relationships between the protagonist and, respectively, his father, and his victims. |
Это является главным противоречием по отношению к фермам сегодня, поскольку потребители показали свою заботу о благополучии этих животных. |
This is a major controversy towards farms today as consumers have shown their concern for the welfare of these animals. |
Для многих развивающихся стран ООН является источником значительной части их дипломатического влияния и главным источником их инициатив в области международных отношений. |
For many developing countries, the UN is the source of much of their diplomatic influence and the principal outlet for their foreign relations initiatives. |
Черногория недавно разорвала отношения с Сербией, главным образом из-за ощущения того, что сербы сдерживают медленный прогресс реформ. |
Montenegro recently broke ties with Serbia, mainly because of the feeling of being held back by Serbias slow reform progress. |
Главным спонсором законопроекта стал сенатор-республиканец Боб Коркер (Bob Corker), которого планируется поставить во главе сенатского комитета по международным отношениям. |
The legislation’s chief sponsor was Sen. Bob Corker (R-Tenn.), slated to become chairman of the Senate Foreign Relations Committee. |
Главным фактором, который выступает катализатором в развитии отношений, является правильное самораскрытие. |
The main factor that acts as a catalyst in the development of relationships is proper self disclosure. |
Главным оправданием предрассудков в отношении евреев в Европе была религия. |
A main justification of prejudice against Jews in Europe was religious. |
Главным показателем того, что станет с российско-американскими отношениями, станет политическая судьба Медведева. |
A key indicator as to what will happen to the U.S.-Russia relationship, therefore, will be the political fate of Medvedev. |
И если учесть ваши политические убеждения, кошмарный пиар, то партнерских отношений с главным врагом вампиров просто не стоит риска. |
And considering your political leanings, the PR nightmare of partnering with the vampires' enemy number one just isn't worth the risk. |
Термин PC booter также используется, главным образом в отношении самозагружающегося программного обеспечения для IBM PC compatibles. |
The term PC booter is also used, primarily in reference to self-booting software for IBM PC compatibles. |
Италия отметила существующие проблемы, возникающие, главным образом, из-за сохранившихся напряженных этнических и религиозных отношений. |
Italy noted ongoing challenges, mainly arising from persistent ethnic and religious tensions. |
Предполагаемые отношения Элеоноры с ее дядей Раймондом, правителем Антиохии, были главным источником разногласий. |
Eleanor's purported relationship with her uncle Raymond, the ruler of Antioch, was a major source of discord. |
Эти факты вызывают еще больше вопросов, связанных с главным вопросом-происхождением нашего исследователя в зеркале его отношений с Венецией. |
These facts bring more questions connected to main question which is origin of our explorer in the mirror of his relations to Venice. |
Отношение к иезуитам оставалось главным критерием оценки кандидатов на папское престолонаследие в последующем конклаве. |
The attitude toward Jesuits remained the main criterion of the appreciation of the candidates to the papal succession in the subsequent conclave. |
Главным событием, которое запускает события в романе, являются отношения Мэри Броди с ее первой любовью, Деннисом. |
The main event that triggers the events in the novel is Mary Brodie's relationship with her first love, Dennis. |
Функция этого премоляра аналогична функции клыков в отношении того, что разрывание является главным действием во время жевания. |
The function of this premolar is similar to that of canines in regard to tearing being the principal action during chewing. |
События 1860-70-х годов, главным образом результаты реставрации Мэйдзи, положили конец феодальной системе и данническим отношениям как в Китае, так и в Сацуме. |
Developments of the 1860s–70s, chiefly results of the Meiji Restoration, brought the end of the feudal system, and of tributary relations to both China and Satsuma. |
Во многих отношениях Вольт оказался выдающимся главным судьей. |
In many ways Volt proved to be an outstanding chief judge. |
Их взаимно навязчивые отношения являются главным фокусом как романов, так и телесериалов. |
Their mutually obsessive relationship is the main focus of both the novels and the TV series. |
Главным следствием публичного права 280 было нарушение отношений между федеральным правительством и индейскими племенами. |
The main effect of Public Law 280 was to disrupt the relationship between the federal government and the Indian tribes. |
Различные системы правил различаются главным образом в отношении количества касаний, которые может иметь каждая команда. |
The various rule systems differ predominantly regarding the number of touches each team may have. |
Я была главным ибо-инженером в команде углеводородов и имела лишь косвенное отношение к вашей группе наноботов. |
I was lead bio-engineer on the hydrocarbon team and only had peripheral involvement with the nanobot group. |
Помимо Марио, который является ее главным любовным интересом, она иногда проявляла очень дружелюбное поведение по отношению к Луиджи. |
Apart from Mario, who is her main love interest, she has occasionally shown a very friendly behavior towards Luigi. |
Он действует главным образом как фильтр крови и играет важную роль в отношении красных кровяных телец и иммунной системы. |
It acts primarily as a blood filter, and plays important roles in regard to red blood cells and the immune system. |
Киркпатрик заявил, что хотя история, по-видимому, сосредоточена на Семли, в некоторых отношениях главным героем является Роканнон. |
Kirkpatrick stated that although the story is seemingly focused on Semley, in some respects Rocannon is the main character. |
Радужные техники происходят из театра образов и, как правило, фокусируются на формах интернализованного угнетения, разыгрываемого главным героем по отношению к антагонисту. |
Rainbow techniques stem from Image theatre and tend to focus on forms of internalized oppression played out by a protagonist in relation to an antagonist. |
Что касается обеспечения своего выживания, то Токелау полагается, главным образом, на ее партнерские отношения с Новой Зеландией. |
Tokelau relied primarily on its partnership with New Zealand to survive. |
Комиссия заявила, что главным образом виноваты плохие отношения между арендодателем и арендатором. |
The Commission stated that bad relations between landlord and tenant were principally responsible. |
Напряженность в отношениях между Индией и Пакистаном, главным образом из-за Кашмира, так и не была полностью устранена. |
Tensions between India and Pakistan, largely over Kashmir, have never been entirely eliminated. |
В то время как общество нацелено на вторичную виктимизацию главным образом в отношении женщин, жертвы мужского пола также могут чувствовать себя постыдными или испытывать потерю чистоты. |
While society targets secondary victimization mainly towards women, male victims can also feel shameful, or experience a loss of purity. |
Гортон оставался главным бенчером, но отношения с Фрейзером оставались напряженными. |
Gorton remained a front bencher but relations with Fraser remained strained. |
Такая поправка на морскую соль делалась главным образом в отношении участков, расположенных вблизи от побережья. |
Sea salt correction mostly affected plots close to coastal areas. |
Теологически она определяется главным образом отношением к Торе, как письменной, так и устной, как буквально открытой Богом на горе Синай и верно передаваемой с тех пор. |
Theologically, it is chiefly defined by regarding the Torah, both Written and Oral, as literally revealed by God on Mount Sinai and faithfully transmitted ever since. |
Первоначально динамика движения была обусловлена главным образом взаимной и крайне ожесточенной враждебностью по отношению к карлистам; иногда эта враждебность даже выливалась в насилие. |
Initially, the dynamics of the movement was powered mostly by mutual and extremely bitter hostility towards Carlists; occasionally the enmity even erupted into violence. |
Индивидуальная частная собственность существовала главным образом в отношении личной собственности. |
Individual private property existed mainly with respect to personal property. |
Метод, используемый с медом, в отношении оказания помощи в лечении, главным образом РАН, заключается в том, чтобы наливать и накладывать его в здоровом количестве на область раны. |
The method used with honey, in regards to assisting medical treatments, mainly wounds, is by pouring and plastering a wholesome amount of it on the area of the wound. |
В дополнение к сказанному выше, видением и главным приоритетом нашей компании является создание отношений, основанных на доверии и уважении, которые, без сомнения, приносят пользу всем сторонам. |
In addition, our company’s vision and top priority is to create relations based on trust and respect which is without doubt beneficial for everyone. |
Путин, прозванный «главным историком России», считает, что в качестве президента он должен сплачивать россиян на основе коллективного уважительного отношения к своей истории, культуре и традициям. |
Dubbed Russia’s “historian-in-chief,” Putin sees it as part of his role as president to unite Russians around a common respect for their history, culture and traditions. |
В ключе 1989 года Растения Средней Азии сравнивают с R. pumilum, от которого он отличается главным образом тем, что крупнее во всех отношениях. |
In the key in the 1989 Plants of Central Asia it is compared with R. pumilum, from which it chiefly differs by being larger in all aspects. |
Мы подтверждаем нашу приверженность всем трем главным составляющим ДНЯО. |
We reaffirm our full commitment to all three pillars of the NPT. |
До 1990 года мир на планете гарантировала, главным образом, угроза взаимного ядерного уничтожения. |
Until 1990, peace was secured largely by the threat of mutual nuclear destruction. |
Джонс наконец согласился подождать, убежденный главным образом последним доводом хозяина, и на огонь была поставлена баранья лопатка. |
Jones was at length prevailed on, chiefly by the latter argument of the landlord; and now a joint of mutton was put down to the fire. |
Насколько понимал Филип, Лоусон был огорчен главным образом тем, что разрыв произошел в разгар его работы над ее очередным портретом. |
Philip gathered that Lawson's chief grievance was that the rupture had come in the middle of a portrait he was painting. |
Макс, свяжись с главным детективом из той опер группы. |
Max, reach out to the lead detective from the taskforce. |
Чума оставалась главным событием в османском обществе вплоть до второй четверти XIX века. |
Plague remained a major event in Ottoman society until the second quarter of the 19th century. |
Главным из них является SalvaNatura, которая управляет El Impossible, крупнейшим национальным парком страны по соглашению с природоохранными властями Сальвадора. |
Foremost among these is SalvaNatura, which manages El Impossible, the country's largest national park under an agreement with El Salvador's environmental authorities. |
Во время своих странствий, главным образом в Восточной Индии, к Гаутаме Будде присоединились тысячи учеников и почитателей из всех слоев общества. |
Throughout his peregrinations, mostly in eastern India, Gautama Buddha was joined by thousands of disciples and admirers from all walks of life. |
Схема была разработана Артуром Хартли, главным инженером Англо-иранской нефтяной компании. |
The scheme was developed by Arthur Hartley, chief engineer with the Anglo-Iranian Oil Company. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «главным образом в отношении».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «главным образом в отношении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: главным, образом, в, отношении . Также, к фразе «главным образом в отношении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.