Говори потише - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Говори потише - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
keep your voice down
Translate
говори потише -

- говорить

глагол: say, tell, speak, talk, refer, have, go, point, proclaim, parley

словосочетание: give tongue

- тихий

имя прилагательное: quiet, silent, still, soft, mild, low, small, calm, tranquil, serene



Кончай ухмыляться и говори уже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop grinning and talk.

Только никому не говори, а то получишь от Брайна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't go telling anyone or Brian'll have your guts for garters.

Только не говори, что нам придётся составлять расписание посещения этого магазина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't tell me that we have to figure out alternating sheet music days.

Говори, или мой член найдет тебе причину помолчать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Form words, or find my cock reason you cannot.

Говори что хочешь обо мне или моей семье, но не смей клеветать на пиццу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You say whatever you want about me or my family, but don't you dare denigrate my pizza!

Согласно Гаурдия, ключевой вопрос - напоминать детям урок не говори с незнакомцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Guardia, it is important to remind children the don't talk to strangers lesson.

Говори, и более проницательный ум оценит важность сказанного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Break silence, and see more discerning mind gauge worth of it.

«Никогда не говориникогда“, но мы пока не обсуждали это как серьезный и своевременный план, и пока не ожидаем этого в наших прогнозах», — добавил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Never say never, but we haven’t discussed it yet as a serious, timely plan and this isn’t in our forecasts.”

Слушай, только не говори Гарри, что мы это купили на блошином рынке, потому что он слишком презрительно к этому относится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, but listen... do not tell Harry that we got this stuff at a flea market, because he's super snooty about all of it.

Так, только никому не говори, но я использую бальзам для губ с блеском.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you can't tell anyone, but I put on shiny lip balm.

Никому не говори, но мне кажется, что мое днище насквозь проржавело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't tell nobody, but I think my rust is starting to show through.

Только не говори, что я прилипала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, look, don't say I was clingy or anything.

О, только не говори мне что ты смотришь его сериал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please don't tell me that you watch his sitcom.

Эти люди раздражительны, вскипают, как молоко, так что не говори слишком много.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These people are touchy. Don't say too much.

Не говори своей сестре это, она разочаруется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't tell your sister, might be a letdown.

Слушай, можешь изображать покорную жену, но не говори, что попытка наладить брак стоит людских жизней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, it may be time for you to play the dutiful wife, but you can't tell me that fixing your marriage is worth putting people's lives at risk.

Не говори мне об этом... Если тебя поймают в гостиничном номере, тебе придется платить трое алиментов, а не двое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't tell me about it... because you're gonna get caught in a hotel room... you're gonna wind up paying three alimonies.

В следующий раз, это... Значит, не говори моей сестре, что мы в самом злачном месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next time, this... means don't tell my sister we're at a sleazy knocker locker.

Не говори мне ерунды о нашем великом докторе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't give me no crud about our great doctor.

Надеюсь, ты станешь полноправным Виндикатором, и... сделай одолжение, не говори им, что я сорвался на эмоции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I hope you get to be a full-fledged Vindicator and... and do... Do me a favor, don't... don't let them know I-I got emotional.

Не говори с ней о марксизме и о том, что ты троцкианец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Avoid marxism. Or telling her you're a trotskyite.

Только не говори, что ты надела чёрный колпак и всю ночь летала на метле по округе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't tell me you put on a black conical hat and spent the night flying around the neighbourhood on a broomstick?

Холодильник переполнен. Будь добр что-нибудь поесть, но, не говори, что ничего нет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fridge's jam packed, fix yourself something to eat, but don't say there's no food here!

И особенно не говори своему папе, потому что я знаю насколько он идеализировал наш брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you can especially not tell your father, because I know how much he idealized our marriage.

Есть душа, нет души. Теперь говори то, что обязался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a soul, there isn't a soul, just testify what you promised.

Говори, где эта дрянная девчонка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me where that wretched girl is.

Что ни говори, еды у них там хоть отбавляй, и одеял, и медикаментов тоже хватает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, the Yankees have plenty to eat and enough medicines and blankets.

Никогда не говори, преувеличения в твоём рассказе совершенно непропорциональны тому, что ты хочешь поведать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're never told, the embroidery of your speech is completely out of proportion to anything you have to say.

Прошу тебя, не говори о нём с таким сарказмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish you wouldn't be so sarcastic about him.

А пока и не говори.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But meanwhile, don't say anything.

Оно, конечно, приходится им вбивать науки в наши тупые ирландские головы, но, как ни говори, кроха Мэгги нынче только первый раз пошла в школу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know they have to beat the three R's into our thick Irish heads, but after all, it was wee Meggie's first day at school.

Говори твердо, но уважительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Authoritative but respectful tone.

Только не говори, что он опаздывает на эпидуральную декомпрессию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't tell me he's late for an epidural decompression.

Только не говори, что из-за мягкого послевкусия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't tell me it's for the smooth aftertaste.

Старшина, дай мне ещё шесть пистолетов, разряди все, кроме двух, но не говори, какие заряжены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quartermaster, get me six more pistols, remove the shot from all but two, but do not tell me which two.

Слишком мало, говори подольше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too short, speak a little longer.

Не говори, что ты лишил бы отца этого маленького удовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely you wouldn't begrudge your father such a minor indulgence.

Пожалуйста, не говори ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, please don't tell her.

Не смотри вверх, не оглядывайся... и ничего не говори.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't look up, don't look back, don't say a word.

Не вмешивайся в мою жизнь, и не говори никому об этом, это мое личное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't butt in on my life and don't tell anyone about this, it's my own personal matter.

Говори... или я выбью из тебя ответы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now give it up... hey, I'll smack it out of you.

Пожалуйста, налей мне воды и не говори столько лишних слов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prithee pour the water, and make not so many words!

Говори что хочешь о Нью-Йорке, но этот город не имеет ничего общего с Городом Ветров (Чикаго), когда речь идет о пицце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say what you want about New York, all right? But that town ain't got nothing on the Windy City when it comes to pizza pie.

Не говори мерзостей, Джулия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be disgusting, Julia.

Чтоб у них не возникло сомнений, говори строчкой песен со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that they don't suspect anything... talk to me through songs.

Да ты говори, если барских розог не боишься... Ты ведь трус, а еще капитан!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well then, tell away if you're not afraid of your master's whip.... You're a coward, though you are a captain!

Она знала, что сказала бы сейчас мать, будь она жива: Если сомневаешься, просто говори не думая!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rachel knew what her mother would say if she were here now: When in doubt, just spit it out!

Не говори слова, которые напрягают людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't say words that put people on edge.

Не говори ерунды, Линда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, don't talk nonsense, Linda.

Перед ними распахнут весь мир, их привечают предрассветные леса, рядом - здоровые молодые парни. Делай что хочешь, говори (это еще важнее!) что хочешь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out in the open world, out in the forests of the morning, with lusty and splendid-throated young fellows, free to do as they liked, and—above all—to say what they liked.

Говори, что хочешь, но прошлой ночью я понял, как мне не хватает занятий любовью с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say what you like, but last night... I realized how much I miss making love to you.

Не говори, чем кончится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't give away the ending!

Когда целуешь меня, не говори о сантехнике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you're kissing me, don't talk about plumbing.

Что ни говори, иногда твои ближние способны проявить милосердие... Однако, как я уже сказал, история эта сильно навредила Эдварду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever people say, one's world can be perfectly charitable at times... But, again, as I have said, it did Edward a great deal of harm.

Не говори, что это что-то еще, если у тебя нет ничего конкретного предложить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't say it's something else... unless you've got something concrete to offer.

Никогда больше так не говори.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't say it again.

Что ни говори, но здесь нет ничего подобного хорошему стейку или почкам в тесте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say what you like about it... but there's nothing like a good steak and kidney pie.

Джимми хорош собой, и он это знает. Он гордится своей работой и даже признался, что сделал бы это бесплатно - только не говори мэру!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fermi was highly sceptical, mainly because his research was geared towards using nuclear power to produce steam, not atomic bombs.

Джимми хорош собой, и он это знает. Он гордится своей работой и даже признался, что сделал бы это бесплатно - только не говори мэру!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aircraft was capable of also using its flaps as airbrakes for diving attacks, a notable characteristic of this aircraft.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «говори потише». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «говори потише» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: говори, потише . Также, к фразе «говори потише» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information