Готовые лекарственные формы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ресторан, доставляющий готовые блюда, - off premise caterer
готовые варианты - ready options
готовые выражения - ready-made expression
готовые исследования - finished studies
готовые к использованию здания - ready to use building
готовые к использованию приложения - ready-to-use applications
готовые купили - ready-bought
готовые услуги - finished services
полки готовые упаковки - shelf-ready packaging
обрабатывать готовые - process ready
Синонимы к готовые: готовые к носке, со стойки, сборные
лекарственная токсичность - drug toxicity
вопросы регулирования лекарственных средств - drug regulatory affairs
импорт лекарственных средств - importation of drugs
контролируемая доставка лекарственных средств - controlled drug delivery
лекарства, отпускаемые без рецепта - over-the-counter drugs
лекарственное использование - medicinal use
ряд лекарственных средств - a range of medicines
неожиданное побочное действие лекарства - unsuspected side effects of a drug
непереносимость лекарственного средства - intolerance to medication
Развитие лекарственной устойчивости - development of drug resistance
длина хода размыкания формы - opening stroke
рулон неправильной формы - bad-shaped reel
литье в постоянные формы - chill moulding
живые формы - life forms
домен игольчатой формы, игольчатый домен - spike-shaped domain
вегетативные формы - vegetative forms
все формы эксплуатации - all forms of exploitation
другие формы жестокого - other forms of cruel
знание формы - shape knowledge
конкретные формы поведения - specific behaviors
Синонимы к формы: форма, вид, образ, очертание, модель, шаблон, строительство, постройка, здание, сооружение
But I cannot treat the wounded without sufficient medicine. |
|
Я нашел бутылочку лекарств, и мы успокоили его несколькими таблетками. |
I found a bottle of Valium, so we gave him a few, thinking It would calm him down |
Национальный институт употребления лекарств говорит, что последствия приема стероидов временны и обратимы. |
The National Institute on Drug Abuse said the dangers of anabolic steroids are temporary and reversible. |
Однако этой резолюцией предусмотрены меры, которые создают дополнительные препятствия на пути выполнения контрактов на закупку лекарств и продовольствия. |
Yet the resolution provided for measures that place further obstacles in the way of implementing contracts for the purchase of medicines and food. |
Я хотел бы взглянуть на список отпускаемых вам по рецепту лекарств, которые у вас сейчас есть. и мне нужно, чтобы в подули в эту трубочку. |
So I will run a tox screen, I would like a list of the prescription drugs in your possession, and I need you to breathe into this tube. |
На следующий день мистеру Гэмбиту сообщили, что Лидгейт отрицает полезность лекарств. |
The next day Mr. Gambit was told that Lydgate went about saying physic was of no use. |
Поставщик всех известных в мире пилюлей, лекарств, примочек и амулетов |
Purveyor of every pill, potion, lotion and charm in the known world. |
Most medication exacerbates the condition. |
|
Сидя в этой комнате, среди всех этих лекарств, кузнец видел, с какой самоотверженностью Жервеза ухаживает за Купо, как она всем сердцем любит его, и проникался к ней величайшим уважением. |
Goujet developed a very deep affection for Gervaise in this atmosphere of unselfish devotion. |
Давайте уберем эти стекла. И нужно произвести переучет всех лекарств и оборудования. |
Let's finish cleaning up this glass, and we need inventories on all medicines and equipment. |
No treatment. No vaccine, no cure. |
|
Анализы показывают наличие большого количества лекарств в его крови... даже антибиотики, чтобы предотвратить пролежни от заражения. |
Blood tests show a whole smorgasbord of drugs in his system... even an antibiotic, which must have been administered to keep the bedsores from infecting. |
В одной деревне началась эпидемия чумы и косила всех жителей подряд: никто не оказал им помощи, не прислал ни лекарств, ни врачей. |
In one village almost the entire population was stricken with a plague, yet, possessing no source of aid or relief, was allowed to die. |
Кругом было много крепких запахов, запахи лекарств и сладкий запах крови. |
There were many strong smells, chemical smells and the sweet smell of blood. |
James, I've exhausted our entire repertoire of drugs. |
|
Если вы начинали разроботки в Метрополисе, но собираетесь запускать продукт в Нэшнл Сити, вы будете следовать правилам минздрава, касающихся распространения лекарств в разных штатах? |
If you started development in Metropolis but... But you're launching in National City, are you following FDA regulations for distributing drugs across state lines? |
Армия реквизировала кучу лекарств в немецкой больнице. |
The army's requisitioned the lot from the German Hospital. |
Одри, от разбитого сердца есть много лекарств, но ни одно так не помогает как прыжок форели при лунном свете. |
Audrey, there are many cures for a broken heart, but nothing quite like a trout's leap in the moonlight. |
Джеймс Чанг, вы обвиняетесь в убийстве Йена Гендри, в распространении поддельных лекарств и в 9-и смертях, вызванных этими лекарствами. |
James Chung, you are under arrest for the murder of Ian Gendry, distribution of counterfeit pharmaceuticals and at least nine deaths attributed to those pharmaceuticals. |
Но это по поводу удешевления рецептурных лекарств для пенсионеров. |
But it's for discounted prescriptions for the elderly. |
Вы знаете, что наши пленные погибают там от голода и холода и лишены медицинской помощи и лекарств, потому что янки люто нас ненавидят! |
You know that our boys freeze to death up there and starve too and die without doctors and medicine, simply because the Yankees hate us so much! |
Подняться на воздушном шаре, я возобновил свою приверженость питаться только едой с питательными микроэлементами до тех пор, пока я не освобожусь от своих лекарств. |
Up in that balloon, I renewed my commitment to eat nothing but micronutrient food until I was free of my medication. |
Врач говорит, что он принял слишком много лекарств. Лечение не помогает... |
The doctor said he did so many drugs the medication isn't working |
Я воспользуюсь им, поймаю пирата! И за награду куплю лекарств! |
I will kill out of the pirates and will take their money to buy drugs. |
Иногда один из молодых врачей, живущих при больнице, приходит пораньше посмотреть на нас до приема лекарств - дпл у них называется. |
Sometimes, at the door, it's a young resident in early so he can watch what we're like Before Medication. BM, they call it. |
Мы даём им скидки, а они скрывают реальную стоимость лекарств. |
We give them rebates, so they disguise the real cost of the drugs. |
Д-р Норм Фрост профессор по медицинской этике. исследования которого направлены на изучение лекарств способствующих увеличению силы. |
Dr. Norm Fost is a professor of medical ethics with a research focus on performance-enhancing drugs. |
Последние два года мы работали над диетой и подбором лекарств. |
Guys, we spent the last two years working with just diet and medication. |
Робот может быть десяти футов в ширину и тридцати в длину и может содержать сотни различных видов лекарств и тысячи доз. |
The robot can be ten feet wide and thirty feet long and can hold hundreds of different kinds of medications and thousands of doses. |
Использование лекарств также может быть использовано в этом подходе, например, использование дисульфирама для сопряжения неприятных эффектов с мыслью об употреблении алкоголя. |
The use of medications may also be used in this approach, such as using disulfiram to pair unpleasant effects with the thought of alcohol use. |
Медицинские обязанности Джимми ограничивались лечением ожогов механиков машинного отделения и распространением лекарств от венерических заболеваний. |
Jimmy's medical duties were limited to treating engine-room artificers for burns and distributing medicines for venereal diseases. |
Идентификация этих движущих сил и соответствующих лекарств, используемых для возможной остановки этих путей, становится все более важной в лечении рака. |
Identification of these “drivers” and corresponding medications used to possibly halt these pathways are becoming increasingly important in the treatment of cancer. |
Закон о продаже продуктов питания и лекарств 1875 года предотвратил эту и другие фальсификации. |
The Sale of Food and Drugs Act 1875 prevented this and other adulterations. |
Из-за сходных побочных эффектов с деменцией это может привести к ошибочному диагнозу депрессии или неблагоприятным последствиям принимаемых лекарств. |
Due to the similar side effects to dementia, this can result in a misdiagnosis of depression, or the adverse effects of medications being taken. |
Многие из недорогих дженериков Walmart импортируются из Индии, где их производят производители лекарств, в том числе Ranbaxy и Cipla. |
Many of Walmart's low cost generics are imported from India, where they are made by drug makers that include Ranbaxy and Cipla. |
Закон штата разрешает выдачу лекарств / химикатов для смертельной инъекции в Департамент исправительных учреждений штата без рецепта. |
State law allows for the dispensing of the drugs/chemicals for lethal injection to the state's department of corrections without a prescription. |
Существуют также поверхностные тесты на наркотики, которые проверяют наличие метаболита родительских групп наркотиков в остатке лекарств, оставленных в поте. |
There are also surface drug tests that test for the metabolite of parent drug groups in the residue of drugs left in sweat. |
С помощью токсикологического скрининга можно с высокой степенью достоверности исключить как психозы, вызванные воздействием веществ, так и психозы, вызванные приемом лекарств. |
Both substance- and medication-induced psychosis can be excluded to a high level of certainty, using toxicology screening. |
Монардес исследовал эти лекарства и провел эксперименты, чтобы обнаружить возможности выращивания специй и создания лекарств в испанских колониях. |
Monardez researched these medicines and performed experiments to discover the possibilities of spice cultivation and medicine creation in the Spanish colonies. |
Из-за его распространенности в современном мире в виде напитков, продуктов питания и лекарств, кофеин стал одним из основных отходов агропромышленного комплекса в мире. |
Because of its prevalence in the modern world in the form of beverages, food, and medicine, caffeine has become one of the world's major agro-industrial wastes. |
Многие практические системы иллюстрируют этот эффект, например, при разработке методов контролируемой доставки лекарств. |
Many practical systems illustrate this effect, for example in designing methods for controlled drug delivery. |
Он входит в список основных лекарственных средств Всемирной организации здравоохранения, наиболее безопасных и эффективных лекарств, необходимых в системе здравоохранения. |
It is on the World Health Organization's List of Essential Medicines, the safest and most effective medicines needed in a health system. |
Он входит в список основных лекарственных средств Всемирной организации здравоохранения, наиболее безопасных и эффективных лекарств, необходимых в системе здравоохранения. |
It is on the World Health Organization's List of Essential Medicines, the safest and most effective medicines needed in a health system. |
Железо является важным компонентом множества ферментных систем, участвующих в энергетическом метаболизме, синтезе ДНК и детоксикации лекарств. |
Iron is an important constituent of a multitude of enzyme systems involved in energy metabolism, DNA synthesis and drug detoxification. |
Большинство пациентов ответят на одно или два различных испытания лекарств. |
Most patients will respond to one or two different medication trials. |
Неотъемлемая роль каспаз в клеточной смерти и болезнях привела к исследованиям по использованию каспаз в качестве мишени для лекарств. |
The integral role caspases play in cell death and disease has led to research on using caspases as a drug target. |
Без шведских удостоверений личности могут возникнуть трудности с доступом к медицинским услугам, получением рецептурных лекарств и получением заработной платы или грантов. |
Without Swedish identity documents difficulties can occur accessing health care services, receiving prescription medications and getting salaries or grants. |
Розничные продажи рецептурных лекарств подскочили на 250 процентов с 72 до 250 миллиардов долларов, в то время как средняя цена рецептов более чем удвоилась с 30 до 68 долларов. |
Retail sales of prescription drugs jumped 250 percent from $72 billion to $250 billion, while the average price of prescriptions more than doubled from $30 to $68. |
ДБС субталамического ядра связано с уменьшением приема лекарств. |
DBS of the subthalamic nucleus is associated with reduction in medication. |
Невозможно предсказать, кто получит пользу, и для проверки эффективности этого типа лекарств может быть рекомендовано короткое исследование. |
It is not possible to predict who will benefit, and a short trial may be recommended to test the effectiveness of this type of medication. |
Эффекты некоторых отпускаемых по рецепту лекарств являются наиболее распространенными. |
The effects of some prescription drugs are the most common. |
Биоанализ традиционно рассматривался в терминах измерения малых молекул лекарств. |
Bioanalysis was traditionally thought of in terms of measuring small molecule drugs. |
Коза и курица были разработаны для производства лекарств и лосося, который увеличил свой рост. |
Human beings have the capacity to acquire written language. |
Если у вас есть более высокий доход, вы будете платить дополнительную премиальную сумму за Medicare Part B и покрытие отпускаемых по рецепту лекарств Medicare. |
If you have higher income, you will pay an additional premium amount for Medicare Part B and Medicare prescription drug coverage. |
Линия PICC или центральный венозный катетер могут быть помещены для длительного внутривенного введения лекарств. |
A PICC line or central venous catheter can be placed for long-term intravenous medication administration. |
Пневматические трубчатые системы также используются в больницах для транспортировки рентгеновских лучей, документов пациентов, общих документов, лекарств и результатов испытаний. |
Pneumatic tube systems are also used in hospitals to transport X-rays, patient documents, general documents, drugs and test results. |
Поскольку симптомы, как правило, доброкачественные, лечение основано на рвении пациента и готовности попробовать много различных лекарств. |
Since the symptoms are usually benign, treatment is based on the patient’s zeal and willingness to try many different drugs. |
В 1990-е годы новые антидепрессанты СИОЗС стали одними из самых широко назначаемых лекарств в мире. |
Through the 1990s, new SSRI antidepressants became some of the most widely prescribed drugs in the world. |
Мытье рук перед назначением лекарств или медицинской помощи может предотвратить или свести к минимуму распространение болезни. |
Hand washing before administering medicine or medical care can prevent or minimize the spread of disease. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «готовые лекарственные формы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «готовые лекарственные формы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: готовые, лекарственные, формы . Также, к фразе «готовые лекарственные формы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.