Грузит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Чарльз подходил к незнакомцам на улице, и начинал грузить их бредом. |
Charles goes up to these strangers on the streets, starts raving at them. |
Давай грузить в машину. |
Let's get them loaded up. |
Лэтем не стал грузить самолет, а вместо этого привез подвесной двигатель для каноэ. |
Latham did not ship an aircraft but instead brought an out-board engine for a canoe. |
DON'T START IN WITH THE GUILT SHIT, OKAY? |
|
Портовые рабочие в Австралии пришли в ужас от этой бойни и отказались грузить чугун на суда, направляющиеся в Японию, что привело к спору с Далфрамом в 1938 году. |
Dockworkers in Australia were horrified at the massacre, and refused to load pig iron onto ships heading for Japan, leading to the Dalfram Dispute of 1938. |
I didn't want to bother everyone. |
|
- Я, - ответил Остап. - Грузите апельсины бочках братья Карамазовы. |
Yes, said Ostap. 'Load oranges barrels brothers Karamazov.' |
Если вы собираетесь грузить продукты, то должны нести их в руках. |
If you want food you're gonna have to carry it by hand. |
Слушай, не буду грузить тебя кровавыми подробностями. |
Look, I'm not going to burden you with the gory details. |
Извини, мне не следовало грузить тебя этим. |
I'm sorry. I shouldn't burden you with this. |
Ладно, давайте грузить излучатели. |
Okay, let's get these disruptors loaded. |
I didn't want to load you down with photos. |
|
— Хорошо, грузите его, — распорядился старший контролер. |
Well, get it aboard, the supervisor snapped. |
Винеро приказывает своим войскам начать грузить золото на полпути и приказывает вождю взять его до последнего куска золота, иначе погибнет больше жизней. |
Vinero has his troops start to load the halftrack up with the gold and orders the chief to take him to the last piece of gold or else more lives will be lost. |
Мы должны попасть на рейс из Йеллоунайф, давайте уже грузится. |
We've got a connecting flight to catch in Yellowknife, so let's get this bird in the air. |
Быстрей грузите этих детей. |
Hurry up and get those kids loaded. |
We should start loading the van. |
|
Грузить фургон не преступление. |
Loading up a van is not a crime. |
Верхние части существуют с отверстиями затычки как выше, и эти гибридные барабанчики с крышкой можно использовать для того чтобы грузить много нелетучих жидкостей также, как промышленные порошки. |
Tops exist with bung holes as above, and these hybrid drums with lid can be used to ship many non-volatile liquids as well as industrial powders. |
We'll sit with your donkey like other beasts of burden. |
|
Его продолговатая форма и твердая кожура позволяли легко укладывать и грузить. |
Its oblong shape and hard rind made it easy to stack and ship. |
Come on boys, load up the wagon. |
|
Ночью Химори приезжает раньше друзей кинты и грузит свиней на свои грузовики, также избивая Кинту и загружая его в грузовик. |
At night, Himori arrives before Kinta’s friends and loads up the pigs on trucks of his own, also beating up Kinta and loading him onto a truck. |
Maybe if you got them side-boards all true on, we could load up this stuff. |
|
Он может грузить и разгружать грузы с грузовиков и барж. |
He can load and unload cargo from trucks and barges. |
Придумали тоже, грузить инструменты в разгар учебного дня. |
And who's idea was it to load up the bus before school time? |
САША Просто не хочешь грузить, да? |
You don't want to load gear? |
Right! We'll load the treasures straight on the horses. |
|
I didn't want to bring any heaviness into it, you know, ruin things. |
|
Я не хотела тебя грузить. |
'Cause I didn't want to burden you. |
Люди стоявшие вокруг здания помогали спасателям и пострадавшим грузиться в спасательные машины. |
People standing outisde the building were helping rescuers and those that were injured into emergency vehicles. |
Вы считаете, это окупает себя? - сказал полковник Джулиан. - Ведь надо платить за сверхурочную работу, паковать, грузить, везти в город. Имеет это смысл? |
'Do you really find it pays?' said Colonel Julyan; 'by the time you've paid your men for the extra labour, and then the packing, and carting, do you make any sort of profit worth while?' |
Так что берите их или грузите свое зерно на вагонетки и дуйте отсюда. |
So take cheque, or load your grain back into rolligons and get it out of here. |
I don't know why I started unloading on you like that. |
|
Lift the pig down and it'll be easier to load. |
|
Put the food on the cart. |
|
Не хотел тебя грузить. |
I didn't want to burden you. |
К участку подкатил мебельный фургон с двумя полицейскими в полной форме, дежурному предъявили официальный приказ, и он сам помогал грузить оружие. |
The people in the van had shown some sort of written order, covered with official stamps, and were accompanied by two apparent policemen in real uniforms. |
Мария грузит его в трактор и направляется обратно к дому. |
Maria loads him in the tractor and heads back to the house. |
Кто-то же должен грузить их. |
Somebody has to load them. |
Грузитесь, все улажено! |
Pile in, crew, it's all set! |
Будем грузить её напрямую из проводов в банк памяти, что находится в этом чемодане. |
Downloading it straight off the power lines into the Random Access Memory in this briefcase. |
Right, now, let's get these things loaded up. |
|
You can get in the car. |
|
I'm on vacation right now, and you keep talking shop. |
|
Слушайте, я не хочу грузить вас деталями. |
Look, I don't want to bore you with the details. |
Это было бы слишком дорого для компаний, чтобы грузить по железной дороге. |
It would be too expensive for the companies to ship by rail. |
Может, Коди грузит Рекса скучными процедурами и протоколами? |
Perhaps Cody is boring Rex with standard procedures and protocol. |
Then the clean coal, to see exactly what is being shipped. |
|
Сайт Эрика Девана. Долго грузится, но музыка, которой на этом сайте довольно много, стоит потраченного на загрузку времени. |
Talented composer, Erik Dewaëns has started his musical career singing Joe's songs. |
He's setting the table with Brody's lies. |
|
— Не хочу грузить тебя. |
Well, I don't want to bore you with the details. |
Грузить, разгружать, на балкон, с балкона,... ..в бороду, из бороды. |
Loading, unloading, in the window, out the window on with the beard, off with the beard. |
In Cisco, another team loads the men into wagons. |
|
В феврале 1945 года майор помогал военному капеллану грузить трупы из уничтоженного танка Тигр на авианосец Брен. |
In February 1945, Major was helping a military chaplain load corpses from a destroyed Tiger tank into a Bren Carrier. |
Ладно, не хочу грузить тебя деталями. |
Well, I won't bore you with the details. |
Грузите этот мусор на баржу и сбрасываете в океан. |
You shipped the sludge out on cargo barges and dumped it in the ocean. |
Не хочу тебя ещё своими грузить. |
I didn't want to burden you with mine. |