Давайте возьмем в качестве примера - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
давайте поговорим - let's talk
давайте есть - let's eat
давайте начнем с самого начала - let's start at the beginning
Давайте победим - lets win
давайте покажем вам - let us show you
давайте принимать - let us adopt
давайте сделаем это ясно - let's make this clear
давайте скажем, что - let us say that
давайте строить - let building
игра Давайте с - let's play with the
Синонимы к давайте: давай, выкладывайте, гоните, дайте
давайте возьмем в качестве примера - let's take as an example
давайте возьмем его - let us take him
давайте возьмем на себя обязательство - let us commit
давайте возьмем пример - let us take the example of
возьмем для примера - take for example
возьмем перерыв - us take a break
Возьмем случай - take the case of
мы возьмем - we will take
мы возьмем его оттуда - we'll take it from there
мы возьмем другое - we will take another
место свидетеля в суде - chair
ставить в порядке - range
книга в бумажной обложке - paperback
пускать в ход - float
введение в строй судна - commission
вводить в моду - infuse
выступать в главной роли - feature
угождать в - get into
сводить в полки - regiment
возникший в народе - arisen
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
премия с учетом качества работы - performance related bonus
федеральный норматив качества окружающего воздуха - National Ambient Air Quality Standard
безопасного качества - of safe quality
пропульсивные качества - propulsion qualities
высокого качества шаровые краны - high quality ball valves
гарантии качества - warranties of quality
качества товаров - quality items
Китай национального контроля качества - china national quality supervision
группа специалистов по гарантии качества и надёжности - quality assurance and reliability team
Проверка обеспечения качества - quality assurance check
Синонимы к качестве: высококачественность, добротность, кондиционность, квалитативность, доброкачественность
для примера - for example
машинный перевод, основанный на примерах , - example-based machine translation
был дан в качестве примера - was given as example
в качестве одного примера - as one example
в качестве примера только - by way of example only
В качестве примера хорошего - as an example of good
в качестве тестового примера - as a test case
взяв в качестве примера - taking as example
для примера рассмотрим - for example consider
лишь два примера - are just two examples
Хотя ЦМК с их многослойными рядами данных предназначались для использования в качестве навигационного инструмента главным образом военно-морскими и торговыми судами, они могут служить информационно-справочным материалом для пользователей ГИС. |
Although intended as a navigational tool expressly for naval and merchant vessels, the DNC, with its layered data sets, may serve as a resource for GIS users. |
Без лишних слов, давайте поприветсвуем на сцене первую участницу. |
Without further ado, let's welcome on stage the first act. |
But still, let us press our way into the present. |
|
Вы пойдете сейчас за драгоценностями и преподнесете их ей в качестве свадебного подарка. |
You will get those jewels and give them to her as an engagement present. |
В качестве наименьшего из зол я выбрала кожаную юбку. |
I picked a leather skirt as the lesser of evils. |
Министры прямо указали, что речь идет о долгосрочной программе управления процессом преобразований и что они рассматривают ее осуществление в качестве первоочередной задачи. |
Ministers made it clear that this was a change management programme for the long term and that they saw its implementation as a priority. |
Можно ввести символ для использования в качестве разделителя между номерами строк, если интервал отсчета больше одного. |
You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one. |
До независимости традиционная система практически не имела правовых последствий; в уголовных делах традиционное урегулирование рассматривалось в качестве смягчающего фактора. |
Before independence, the traditional system had little legal effect; a traditional settlement was considered a mitigating factor in criminal matters. |
В нынешней Программе по-прежнему рекомендуется использовать эту единицу в сельскохозяйственной переписи в качестве единицы статистического наблюдения. |
The current Programme continues to recommend using this unit as the statistical unit for the census of agriculture. |
Соответствующие государства-участники информируются о слушаниях НПО и им предлагается принять участие в этих слушаниях в качестве наблюдателей. |
States parties concerned are informed of the NGO hearings and are invited to attend hearings as observers. |
В норвежской программе сотрудничества в целях развития права человека прямо упомянуты в качестве цели и приоритетной темы. |
Human rights are explicitly mentioned both as a goal and as a priority area for Norwegian development cooperation. |
В качестве предельного показателя голода мы рассматриваем его экстремальное проявление - голодное истощение. |
As a final indicator of hunger, we analyse its most extreme form: starvation. |
Ожидается, что изменение климата окажет дополнительное давление на трансграничные водные ресурсы во многих областях, поскольку это приведет к изменениям в объеме имеющейся воды и ее качестве. |
Climate change is expected to add to pressures on transboundary water resources in many areas with fluctuations in water availability and water quality. |
Let's pike them and be on our way. |
|
просить Стороны, располагающие каким-либо производством веществ, не разрушающих озонового слоя, при котором озоноразрушающие вещества используются в качестве исходного сырья:. |
To request parties having any production of non-ozone-depleting substances in which ozone-depleting substances are used as feedstock:. |
И перед тем, как мы накинемся на торт, давайте почтим память Поля его любимым гимном. |
Before we gorge ourselves on cake - let's honour Poul with a hymn. |
Совет вновь подтвердил свою роль в качестве Совета попечителей ЮНИДИР. |
The Board reaffirmed its role as the Board of Trustees of UNIDIR. |
А ведь его машину используют в качестве газовой камеры. |
They used to use his squad car as the gas chamber. |
Использование медианного ВНД на душу населения в качестве порогового показателя не имело бы последствий, если бы распределение государств-членов по уровню подушевого ВНД было бы симметричным. |
Using the median per capita GNI as the threshold would have no consequences if the distribution of per capita GNI of Member States were symmetric. |
Помимо выполнения функций судьи он работал с 1969 года в качестве юрисконсульта при правительстве, главным образом в министерстве финансов. |
On leave from this judgeship, he served from 1969 as Legal Adviser to the Government, mainly within the Ministry of Finance. |
Можно назначить конкретного пользователя или группу в качестве проверяющих при указании workflow-процесса. |
You can assign a specific user or user group as reviewers when you define your workflow. |
Податель жалобы имеет возможность выступать в качестве гражданского истца до тех пор, пока не окончено предварительное следствие . |
The complainant can at any time associate himself or herself with the prosecution, provided that the investigation has not been concluded.” |
В случае подключения к компьютеру вы можете использовать свой телефон в качестве сенсорной панели или пользоваться мышью и клавиатурой, подключенными к компьютером. |
If you're connected to a PC, use your phone as a touchpad or use the mouse and keyboard that are connected to your PC. |
В качестве первого шага надо выбрать звезду на ночном небе, если время суток определяется ночью. |
First thing that you do is you select a star in the night sky, if you're telling time at night. |
Мы работаем в качестве агентов по закупке для многочисленных торговых предприятий, поэтому мы можем гарантировать Вам внеконкурентные цены, а также очень интересные работы. |
We act as purchasing agents for a great number of trading firms and are therefore able to offer you unrivalled prices as well as interesting discounts. |
В идеологических сражениях женские тела часто используются в качестве эмблем, и западная исламофобия здесь не является исключением. |
Ideological battles are often waged with women’s bodies as their emblems, and Western Islamophobia is no exception. |
Новое исследование, результаты которого были опубликованы в сентябре, доказало, что использование Facebook в качестве инструмента слежки за своей прежней любовью может существенно отсрочить эмоциональное восстановление и личностный рост после разрыва. |
New research out this month finds that using Facebook to keep tabs on a former flame can delay emotional recovery and personal growth after a breakup. |
В течение многих лет табачный истеблишмент приводил в пример пожилых курильщиков типа Джорджа Бернса (George Burns) и миллионов других в качестве доказательства того, что их супернатуральная продукция не может приносить вреда. |
For many years, the tobacco establishment pointed to elderly smokers like George Burns and millions of others as proof that their very-natural product could not be harmful. |
— Многие эти технологии не имеют в качестве ключа национальное регулирование, потому что имеют наднациональный характер». |
Many of these technologies are not regulated and are stateless, she said. |
Дополнительные сведения см. в разделе Синхронизация устройства с другим компьютером в качестве гостя. |
For more, see Sync your device to another computer as a guest. |
Осмелюсь предположить, что принятое решение годится в качестве рабочего инструмента. |
I venture to suggest that this solution is one we can work with. |
Паук, каждому по гранате, в качестве приветствия. |
Spider, give a hand grenade each. |
Джим, ты говорил, что помогал в деле отца Барретта в качестве услуги. |
Jim, you said you helped out on father Barrett as a favor. |
Гильза - цилиндрик, который используют в качестве фильтра для косячка с марихуаной. |
A roach - a little cylinder that you use for a filter for a spliff. |
Ну, вышло так, что вообще-то я здесь, чтобы улучшить вас, предлагая эти черты лица в качестве эталона для новых пациентов. |
Well, as luck would have it, I'm actually here to improve you by offering up these features as a template for new patients. |
Надеюсь, вы будете довольны, что назначили меня... в качестве замены. |
I hope you're as pleased to be assigned me... as I am the placement. |
Боб Марли был приглашен в качестве хедлайнера. |
Bob Marley was invited to headline this peace concert. |
Я полагаю, она хотела бы уменьшить количество преступлениям с наркотиками, но ее критики предположат, что она это делает в качестве услуги для своего старого клиента, |
I believe she'd want to de-emphasize drug crimes, but her critics would suggest she was doing this as a favor to her old client, |
Давайте посмотрим правде в лицо: краткие дни нашей жизни проходят в унижении и тяжком труде. |
Let us face it: our lives are miserable, laborious, and short. |
All right, team, let's do this by the numbers. |
|
Let's cease fire. Right, Joni? |
|
Ну, давайте просто скажем, если вам понадобится около 15 минут Вы увидите, как все будет сиять на камере. |
Well, let's just say if you tune in in about 15 minutes, you'll see what shining on camera looks like. |
Давайте намазывайте арахисовое масло на хлеб. |
Start spreading peanut butter on bread. |
Давайте перейдем к делу. |
Let's move on to new business. |
Come on, people, this is your wake-up call. |
|
Let's lay our cards on the table, shall we? |
|
Так, давайте жим лёжа. |
AII right, Iet's hit the chest press. |
Let's go before it gets dark. |
|
Давайте посидим здесь мирно сегодня вечером, хотя бы нам больше никогда не было суждено сидеть рядом. |
Come, we will sit there in peace to-night, though we should never more be destined to sit there together. |
Покупать машину вовсе не обязательно, давайте покатаемся просто так. |
Buy a car at all not necessarily let just drive around. |
Давайте я расскажу вам, мистер Пип, что у меня будет на ужин. |
Now, I'll tell you what I have got for supper, Mr. Pip. |
О, давайте сосредоточимся на этой семье, доктор. |
Oh, well, how 'bout we concentrate on this family, Doctor? |
Итак, - сказал он, оглядев своих подопечных, -давайте проходить парами, раз нас так много. Сначала пойдём мы с Гарри. |
“Right then,” he said, glancing around them. “Let’s do this in pairs, as there are so many of us. I’ll go through first with Harry.” |
Let me check the rooms, m'lord. |
|
Так что давайте выкладывайте, что у вас на душе, приятель. |
You'd best get it off your chest, man. |
Let us set to work, then, I said, and I sat down to her table. |
|
Давайте перейдем еще к одной важной теме новостей, Судный день. |
Let's move on to another topic in the news, Doomsday. |
So let me get that part out of the way right now. |
|
Если не хотите испортить вечеринку, не давайте полиции свой адрес. |
Well, if you don't want your party crashed, Don't broadcast your address over the police scanner. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «давайте возьмем в качестве примера».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «давайте возьмем в качестве примера» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: давайте, возьмем, в, качестве, примера . Также, к фразе «давайте возьмем в качестве примера» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.