Даже взял - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Даже взял - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
even took
Translate
даже взял -

- даже [частица]

наречие: even, yet, actually, very, nay, yea, tho’, e’en

союз: though

- взял

took



Желая открыть в себе новые грани, я даже пытался втиснуться в облегающий костюм супергероя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I even tried to get into a skintight superhero suit to reinvent myself.

Если ребёнок из семьи среднего класса или из богатой семьи испытывает сложности, велика вероятность, что родитель или учитель придут на помощь, даже если ребёнок не просит помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a typical middle class or affluent household, if a kid is struggling, there's a good chance that a parent or a teacher will come to their rescue even if they don't ask for help.

Мы отбросили это самосохранение, так как Джоэл стоил той любви, даже если любовь могла бы разрушить нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We pushed past that self-preservation because Joel was worth loving even if that love could crush us.

Так почему мы продолжали нашу работу, даже после того, как взрослые сказали, что это невозможно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So why did we keep trying when all the adults said it was impossible?

Я говорю о том, что мы растим дочерей пугливыми, даже беспомощными, начиная с того, когда мы предостерегаем их от физических опасностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I am saying that we are raising our girls to be timid, even helpless, and it begins when we caution them against physical risk.

Также важно понять, что даже если вы против абортов, вы всё равно можете бороться за право женщин выбирать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose.

Даже не начал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't even start.

Самосовершенствование, возможно, один из лучших способов проявить любовь к себе миллионами разных путей, от создания новой прически, до контурирования тела, гормонотерапии, операций и, да, даже похудения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reclaiming yourself can be one of the most gorgeous acts of self-love and can look like a million different things, from hairstyles to tattoos to body contouring to hormones to surgery and yes, even weight loss.

Вы еще даже не заполнили иск об установлении отцовства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You haven't even filed the paternity suit yet.

Трудно описать и даже не знаю название, но это простое, это красивое и красочное, и это в движении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's hard to describe and don't even know the name of it, but it's just, it's beautiful and colourful and it's in motion.

А я даже не могу выбрать тему для докторской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't even find a topic for my doctorate.

Это же привлекало к Маньяку внимание даже без прямого обвинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This put Maniac on notice without requiring any actual accusations.

Казалось достаточным Я даже забыла сказать тебе об этом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would seem sufficient you would tell me

Они являются механизмом, который может восстанавливать даже костную ткань.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are even mechanisms to keep replenishing our bones.

Они, возможно, были отмечены крестом даже в древние времена, чтобы представить четыре четверти Луны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may have been marked with a cross even in ancient times, to represent the four quarters of the moon.

Даже высококвалифицированные специалисты, время от времени посещают курсы повышения квалификации для обновления своих знаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even highly qualified specialists from time to time attend refresher courses to refresh their knowledge.

Мы также ходили на многие экскурсии, и даже взбирались на горы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We also went on many excursions, even climbed the mountains.

парень из компании бронированных фургонов, с которым я пытался связаться, взял больничный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The supervisor from the armored van company I've been trying to get a hold of just went home sick.

Даже не думал, что ужасная Древнейшая так легко отступится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Didn't think a big scary Old One bled this easily.

Я взял из этой коробки несколько крошек от конфет, мадам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took some crumbs of chocolate from this box, madame.

Он даже глумится над мистером Ньютоном, чернит мистера Бойля, злоупотребляет слабостями Лоуэра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He even sneers at Mr. Newton, denigrates Mr. Boyle, exploits the weaknesses of Lower.

Даже у жизни на райском острове есть свои недостатки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even life on a paradise island can have its limitations.

Снид взял его осторожно, проверил каждое слово, потом сложил и сунул во внутренний карман пиджака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Snead took it delicately, examined every word, then folded it and tucked it away in his coat pocket.

Дженкинс снова повернулся к столу, взял ручку, наклонился над лежащим перед ним блокнотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jenkins turned back to the desk again, picked up the pen, bent above the note-book in front of him.

Ни для предприятий, ни для частных инвесторов, ни даже для себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not for institutions, not for individual investors, not even for yourself.

Дар живого существа постоянно движется и изменяется, но даже камни издают тихое ровное пение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The grounds of living things are always moving and changing, but even rocks have a sort of low, steady hum.

Затем вытер руки о фартук, взял напильник и принялся за работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wiped his hands on his apron, picked up a file, and set to work.

Я даже думаю, у нас есть для него и шоколад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I even think we have chocolate to go with it.

У меня даже не было времени попрощаться с друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't even have time to say goodbye to my friends.

Я даже был помолвлен с одним из партнеров фирмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was even engaged to one of the partners.

Заработная плата преподавателей в относительных цифрах последние годы постоянно снижается и в настоящее время не достигает даже уровня средней заработной платы в промышленности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In recent years the salaries of teachers have been steadily declining in relative terms, and at the present time are even below average wages in industry.

Даже когда дело касается твоей жизни, ты говоришь загадками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even when your life's at stake, you speak in riddles.

У девочек даже не было времени открыть мороженое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girls barely had time to get the ice cream open.

Это место даже выше, чем его церковь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's even higher ground than his church.

В одной из стран Южной Азии даже полиции пришлось покинуть лагеря беженцев после того, как мятежники разгромили ее служебные помещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one South Asian country, even police had to withdraw from refugee camps after their office premises were attacked by insurgents.

В большинстве случаев отмечаемое на международном уровне неравенство имеет даже более ярко выраженный характер, чем неравенство в рамках отдельных государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International inequality is still higher than inequality within countries in most cases.

И звучат даже призывы взять новый старт за рамками КР в расчете на сокращенный путь в сфере переговоров по новым договорам в области контроля над вооружениями и разоружения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There have even been calls to make a fresh start outside the CD, looking for a short cut in negotiating new multilateral arms control and disarmament treaties.

Не говори сотня лимонов, даже если просто десять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't say a hundred million, even just ten million cash.

Однако, как уже отмечалось, даже неофициальным субъектам приходится в определенной степени учитывать международные нормы и обычаи и практику других субъектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as mentioned, even informal actors have to take into account to a certain extent international norms and customs, and the practice of other actors.

Даже при использовании дополнительных средств по линии внебюджетных и прочих ресурсов дефицит составляет порядка 15 процентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even with additional financing from extrabudgetary and other resources, there is still a shortfall of about 15 per cent.

Даже и тогда, когда магнит соприкасается лишь с малой площадью, как, например, с рулем на этом снимке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even when the magnet is only in contact with a small piece of the bicycle...

Во всяком случае, это даже не было историей большой любви или типа того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, it wasn't even a big love story or whatever.

Давайте, лодыри, мне нужен еще матрос в команду, мне нужен еще один доброволец, черт бы вас взял...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

C'mon, loafers, I need one more mate to round out the crew, I need one more goddam volunteer. ...

Ну мы и взяли его с собой, чтобы он хорошо провёл время а ты просто взял и ударил его по голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, we're bringing him with us to show him a bloody good time and you just backhanded him round t'head.

Гренгуар взял ее за руку, его спутник поднял фонарь и пошел впереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gringoire took her by the hand; his companion picked up the lantern and walked on in front.

Я подошел к нему и взял его под руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went up to him and took his arm.

Я бы сам взял Токсина, но наша деятельность ограничена этой страной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would've loved to go after Poison myself, but the DEA is restricted in a foreign country.

Бен взял всю вину на себя, родители кажется поверили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ben tried to take the blame for the whole thing. Mom wasn't sure what to believe.

Первый взял кувшин и протянул сидящим сзади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first took it and extended it to them in the rumble.

Мистер Дламини взял этот предмет из королевского стойла, с целью совершения заклинания в интересах всей страны и Его Величества лично. Ну, так он говорил в своё оправдание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Dlamini took the item from the royal kraal to help him perform a magic spell to benefit the whole country and His Majesty in person, or so he alleged in his defence.

В первую очередь, зачем он взял ее с собой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why he took her along in the first place.

Шарль, не заметив, как покраснела жена, велел подать их на стол, взял один абрикос и надкусил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charles, without noticing his wife's colour, had them brought to him, took one, and bit into it.

Я взял чемоданы, и Кэтрин пошла рядом со мной, а солдат позади нас, к старому дому, где была таможня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I carried the bags and Catherine walked beside me and the soldier walked along behind us to the old custom house.

Бедняга Байрам взял свою мать и отправился к Перузат свататься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bayram brought his mother a long and the two poor souls set off.

Изготовитель бомбы за основу взял небольшую лампочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bomb maker used the base of a small light bulb.

Бостон взял наши почки, Янкиз забрали наше сердце, а вы сидите тут все, несёте всякую чушь про красивую фигуру, как будто, мы торгуем джинсами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boston's taken our kidneys, Yankees have taken our heart. And you guys sit around talking the same old good body nonsense like we're selling jeans.

Мне нужно, чтобы ты взял это на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need you to take the lead on this.

Так с чего ты взял что ты был великаном, если все остальное было такого же размера?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How did you know you were a giant if everything was to scale?

Отец взял ссуду в банке, а теперь банк хочет завладеть землей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pa borrowed money from the bank, and now the bank wants the land.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даже взял». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даже взял» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даже, взял . Также, к фразе «даже взял» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information