Даже на стороне - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Даже на стороне - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
even on the side
Translate
даже на стороне -

- даже [частица]

наречие: even, yet, actually, very, nay, yea, tho’, e’en

союз: though

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



Даже в такой отчаянной ситуации все население стояло на стороне Кроатуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in such desperate situation, all population stood by Croathood.

Оставьте в стороне, есть ли механизм или вы думаете, что он даже нуждается в нем-он был подвергнут критике на этом основании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave aside whether there is a mechanism or whether you think it even needs one-it's been criticized on this basis.

Может кто-нибудь определить или даже описать правой стороне этой кнопке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can anybody identify or even describe the right hand side of this button please?

Он даже упомянул, что промежность брюк пришита к левой стороне, чтобы приспособить это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He even mentioned that the crotch of the trousers are stitched sligtly to the left side to accomodate this.

Потому что ты не можешь выражать свой гнев на Волчека на стороне, даже сегодня,.. -...потому что это лишено смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if you can't put your anger about volchok aside, even for today then there's no point to any of this.

Дестро - представитель городского совета, убеждающий Капкана, что тот должен оформить ее как вспомогательное здание, и даже в этом случае его можно построить лишь на задней стороне участка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Destro is the City Councilman who's telling Trapjaw that he has to file it as an accessory structure, and even then it can only be built at the rear of the lot.

Валары, включая теперь даже Ульмо, держались в стороне от Средиземья, позволив новому Темному Лорду, Саурону, стать наместником Моргота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Valar, now including even Ulmo, remained aloof from Middle-earth, allowing the rise of Morgoth's lieutenant, Sauron, to power as a new Dark Lord.

Даже когда кто-то призывает к сочувствию и пониманию к другой стороне, разговор почти всегда сводится к тому, кто больше заслуживает сочувствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even when someone does call for empathy and understanding for the other side, the conversation nearly always devolves into a debate about who deserves more empathy.

Если даже оставить Бога в стороне, хотя, конечно, за Бога подставлять себя грозе был бы особый резон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quite apart from God-though of course God would be a reason for it.

Он не смешивался с ней, держался в стороне, никогда не терял своей независимости, и собаки даже побаивались его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not mingle with it, but remained aloof, always himself, and was even feared by it.

Даже новый исполнительный креативный директор будет в стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the new Executive Creative Director will have to stand aside.

Даже если подсчеты верны, вы должны признать, что перевес не на вашей стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if your numbers are right, you must admit the odds don't favor your side.

Я даже смотреть на это не могу... Джоэл на другой стороне собирается, что мне делать дальше?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't even watch it... Joel's on the other side going, what am I gonna do next?

Питч, если бы я провёл с тобой анализ на инсинуационный фактор, на твоей стороне не был бы даже Бог!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I did the insinuation-factor analysis on you, you wouldn't even have God on your side!

Сильное насыщение в темной стороне может даже привести к физической деградации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Severe saturation in the dark side may even lead to physical degradation.

Протестанты превозносили ее нравственный пример, и даже якобиты признавали ее сострадание и ее вмешательство на стороне милосердия к своим соотечественникам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Protestants lauded her moral example, and even the Jacobites acknowledged her compassion, and her intervention on the side of mercy for their compatriots.

Когда два партнера, по крайней мере один из которых женат на другой стороне, вступают в сексуальные отношения—даже преходящие—они совершают прелюбодеяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When two partners, of whom at least one is married to another party, have sexual relations—even transient ones—they commit adultery.

Но даже если оставить в стороне такой апокалиптический сценарий, нам все равно следует внимательнее изучить данный вопрос. Возможно, здравый смысл подскажет нам, использование каких устройств детьми следует ограничить — и насколько.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, short of that worst-case scenario, the topic certainly merits more scrutiny, and perhaps some common sense limits on what devices our children use, and for how long.

Но даже если оставить собаку в стороне - как объяснить то, что было в Лондоне? Неизвестный в кэбе, письмо, автор которого заклинал сэра Генри не выходить на торфяные болота?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And always, apart from the hound, there is the fact of the human agency in London, the man in the cab, and the letter which warned Sir Henry against the moor.

Смотритель прибыл на почтовой ракете, заказанной на день; киборгу дали координаты чуть в стороне от строительства и даже установили радарный маяк для облегчения посадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Warden went by mail rocket, commandeered for day, and his Cyborg was given coordinates and a radar beacon to home on-a spot in fact not far from site.

Неожиданно он увидел большую зеленую заплатку на поверхности земли, чуть в стороне от монорельсовой дороги. Он разглядел даже маленькие деревья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Occasionally, he saw patches of green in the background, farther back from the Expressway, and even small trees.

Существуют ограниченные исключения из res judicata, которые позволяют стороне оспаривать законность первоначального решения даже за пределами апелляций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are limited exceptions to res judicata that allow a party to attack the validity of the original judgment, even outside of appeals.

Военные художники были найдены на русской стороне и даже фигурировали среди жертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

War artists were to be found on the Russian side and even figured among the casualties.

И даже в небольшом числе городов, которые были на их стороне, ситуация была конфронтационной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even in the little number of cities that were from their side the situation was of confrontation.

Приходится любить и корки, и мякиш и даже крошки прилипшие к другой стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gotta love the crust, the crumbs, the tiny crumbs at the bottom of the toaster.

Его кольцо отражает солнечный свет даже на его тёмной стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its spectacular rings reflect the sun's light onto its dark side.

К тому же в этой стороне моря тысячелетиями скоплялись наносы горных пород Аляски, так что корабли садились на мель, даже еще не увидев земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, the Yukon, through the thousands of years, had shoaled that portion of the sea with the detritus of Alaska till vessels grounded out of sight of land.

Итак, даже если мы предположим, что франкоговорящие канадцы используют французскую систему, это еще 20 миллионов англоговорящих на нашей стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right, so even if we assume that the French-speaking Canadians use the French system, that's another 20 million English-speakers on our side.

У нас нет ни людей, ни оружия, чтобы участвовать в подобном сражении. Даже если рельеф на нашей стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have neither the manpower nor the ammunition to fight the kind of battle you're suggesting, even with the terrain in our favor.

У некоторых из вас даже есть враги в этой комнате. И это позволяет Темной Стороне настраивать нас друг против друг, когда мы должны фокусироваться на Соловьях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of you even have mortal enemies in this very room, allowing the Dark Side to turn us against each other, when we should be focused on the Warblers.

Устояла, правда, в стороне довольно значительная кучка лиц, с своим особенным взглядом на течение тогдашних дел; но и эти еще тогда не ворчали; даже улыбались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A rather large group of people, it is true, held themselves aloof, and had views of their own on the course of events. But even these made no complaint at the time; they smiled, in fact.

И словно все сговорилось благоприятствовать милой Ребекке, даже самые стихии не остались в стороне (хоть она и не сразу оценила их любезное участие).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as if all things conspired in favour of the gentle Rebecca, the very elements (although she was not inclined at first to acknowledge their action in her behalf) interposed to aid her.

Даже битва происходит на неправильной стороне реки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The battle is even on the wrong side of the river.

В стороне не остались даже Соединенные Штаты Америки – недавно 113000 человек подписали петицию в поддержку независимости Техаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the United States is not immune — 113,000 people recently signed a petition in support of independence for Texas.

Никто... не один вампир, ни оборотень, ни даже мой брат, не будет мелочиться с вами, если я на вашей стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one... not vampires, not werewolves, not even my brother will dare trifle with you if I am on your side.

Я обожаю, что иногда нам нужно оказаться на противоположной стороне мира, чтобы обнаружить собственные допущения, о существовании которых у себя мы даже не знали, и осознать, что нечто противоположное также может быть верным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I love that sometimes we need to go to the opposite side of the world to realize assumptions we didn't even know we had, and realize that the opposite of them may also be true.

На стороне он писал короткие рассказы, роман и даже стихи,которые позже раскрыл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the side, he wrote short stories, a novel, and even poetry, which he later revealed.

Если оставить в стороне ворчание политологов по поводу нарушений на выборах (которые были даже хуже, чем в Чикаго), победа Путина не вызывает сомнений – или, во всяком случае, не обязана их вызывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notwithstanding the poli-sci concerns about electoral impurities (worse even than Chicago), Putin’s victory isn’t, or ought not be in doubt.

Но на российской стороне МКС даже такие малобюджетные эксперименты в лучшем случае нерегулярны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in Space Station Russia, even these low-budget experiments are intermittent at best.

Они обнаружили на задней стороне розы Персии предмет, вырезанный из шоу перед премьерой, о существовании которого даже не было известно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They discovered, at the back of The Rose of Persia, an item that had been cut from the show before the premiere, which was not even known to exist.

Эти услуги даже могут быть сделаны на стороне клиента, где он / она использует продукт или услугу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These services even may be done at the customer's side where he/she uses the product or service.

Попадаются даже учебные таблички на одной стороне пишет учитель, а на другой ученик, который старается подражать ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were even school tablets the teachers lesson on one side and the pupils effort on the back of it.

Односторонний трубопровод соединяется с главной магистралью на другой стороне улицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One-way valve joins up with the main trunk under the street outside.

Могли бы Вы постоять немного в стороне, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you could just stand aside for one moment, sir.

Серийный номер сенсора Kinect указан на его нижней стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Kinect sensor serial number is located on the bottom of the sensor.

Эти неожиданные шаги, возможно, демонстрируют, что Эрдоган передумал выступать на стороне Ирана и Сирии против Запада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These surprising steps might indicate that Erdogan has had second thoughts regarding his earlier decision to side with Iran and Syria against the West.

«Сейчас Россия полностью на стороне Сирии, теперь Иран, который из-за нас становится все сильнее, тоже полностью на стороне Сирии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Russia is now totally aligned with Syria, and now you have Iran, which is becoming powerful, because of us, is aligned with Syria.

Держась сзади, на противоположной стороне улицы, я проследил их до дверей и записал в записную книжку название улицы и номер дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keeping well behind, on the opposite side of the way, I tracked them to their own door, and entered in my pocket-book the name of the street and the number of the house.

Разве пакистанцы не должны быть на нашей стороне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isn't Pakistan supposed to be on our side?

Вы не можете участвовать в творческой стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You simply cannot be involved creatively.

А по какой стороне ездят у вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What side of the street do you drive on?

В другой группе несколько в стороне и позади вели за руки Лару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In another group a little to the side and behind, Lara was being led by the arms.

На самом деле, этот Лобо был когда-то на нашей стороне, Но потом он был взят в плен и отправлен в одну из тюрем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, this Lobo was once on our side, but then he was caught and shipped off to one of their prisons.

Но они являются основанием для требования некоторых необычно высоких записей на кредитной стороне книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they are ground for requiring some unusually high entries on the credit side of the ledger.

Два изящных цилиндрических минарета турецкого типа с двумя балконами и коническими крышками расположены на западной стороне мечети и возвышаются на 82 метра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two elegant cylindrical minarets of Turkish type with two balconies and conical caps are situated on the western side of the mosque, and rise to 82 meters.

Верифакс Kodak, например, мог сидеть на одной стороне стола и продаваться за 100 долларов; конкурирующие машины Haloid были дороже и значительно крупнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kodak's Verifax, for instance, could sit on one side of a desk and sold for $100; Haloid's competing machines were more expensive and substantially larger.

Каждый поток данных передается с использованием кода исправления ошибок, чтобы разрешить незначительные битовые ошибки из-за шума, которые будут исправлены на принимающей стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each data stream is sent using an error-correcting code to allow minor bit errors due to noise to be corrected at the receiving end.

Стороны, которые сталкиваются с неопределенностью в отношении фактов и обстоятельств, сопутствующих их стороне в споре, могут иногда ссылаться на альтернативную мольбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parties who face uncertainties regarding facts and circumstances attendant to their side in a dispute may sometimes invoke alternative pleading.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даже на стороне». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даже на стороне» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даже, на, стороне . Также, к фразе «даже на стороне» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information