Действительная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он определяется для всех комплексных чисел z, за исключением неположительных целых чисел,и задается, когда действительная часть z положительна. |
It is defined for all complex numbers z except for the non-positive integers, and given when the real part of z is positive by. |
Действительная подпись доказывает, что подписавший является владельцем домена и что поле From не было изменено с момента применения подписи. |
A valid signature proves that the signer is a domain owner, and that the From field hasn't been modified since the signature was applied. |
В случае тахиона действительная часть массы равна нулю, и поэтому никакое понятие частицы не может быть ему приписано. |
In the case of a tachyon the real part of the mass is zero, and hence no concept of a particle can be attributed to it. |
Это единственная действительная основа, которой мы должны следовать. |
This is the only valid basis for us to follow. |
Действительная часть каждого нетривиального нуля дзета-функции Римана равна 1/2. |
The real part of every non-trivial zero of the Riemann zeta function is 1/2. |
Действительная, n и мнимая, κ части комплексного показателя преломления связаны через отношения Крамерса–Кронига. |
The real, n, and imaginary, κ, parts of the complex refractive index are related through the Kramers–Kronig relations. |
Воспринимаемая и действительная безопасность играет определенную роль в использовании улицы. |
Perceived and actual safety play a role in the use of the street. |
Действительная последовательность отдельных элементарных реакций известна как механизм реакции. |
The actual sequence of the individual elementary reactions is known as reaction mechanism. |
Это не действительная лицензия на Commons; действительный шаблон лицензии должен сопровождать этот тег, иначе это изображение будет удалено. |
This is not a valid license on Commons; a valid license template must accompany this tag or this image will be deleted. |
В результате в григорианском лунном календаре используется таблица эпакт, действительная в течение периода от 100 до 300 лет. |
The result is that the Gregorian lunar calendar uses an epact table that is valid for a period of from 100 to 300 years. |
Необходимым условием является действительная сертификация беспроводной сети CCNA. |
The prerequisite acts as a valid CCNA Wireless certification. |
Как было сформулировано выше, это трюизм, поскольку любая действительная космология должна быть совместима с существованием на Земле биохимии и человеческих существ. |
As formulated above it is a truism, since any valid cosmology must be consistent with the existence on Earth of biochemistry and human beings. |
Однако действительная причина этого изменения кроется в двух структурных особенностях этой новой эпохи. |
The actual cause for the change lies, however, in two structural features of this new era. |
Доказательство формул находится в разделе производных, где также показана формула, действительная для любого Kk. |
Proof of the formulae is found in the derivations section, where the formula valid for any Kk is also shown. |
Компания FXDD имеет право изменять ориентировочную цену, названную по телефону, если действительная цена сделки изменилась вследствие рыночных условий или была неправильно процитирована. |
FXDD reserves the right to change the indicative price given over the phone if the actual dealing price is different due to market conditions, misquote or volatility. |
Существует множество тестов для определения того, является ли действительная причина непосредственной. |
There are many tests for determining whether an actual cause is a proximate one. |
Когда владение секретным ключом цифровой подписи привязано к определенному пользователю, действительная подпись показывает, что сообщение было отправлено этим пользователем. |
When ownership of a digital signature secret key is bound to a specific user, a valid signature shows that the message was sent by that user. |
Если бы Паула повредила док Дейва, она была бы ответственна за это, даже если бы у нее была действительная привилегия личной необходимости. |
If Paula had damaged Dave's dock, she would be liable for it, even though she has a valid privilege of private necessity. |
Например, когда действительная часть z положительна,. |
For instance, when the real part of z is positive,. |
В то время как виза, действительная для одной из этих территорий, будет действительна для всех, списки освобождения от виз различаются. |
While a visa valid for one of these territories will be valid for all, visa exemption lists differ. |
Действительно, такой взгляд отчасти являлся обоснованием создания Всемирного банка. |
Indeed, this view provided part of the rationale for the World Bank. |
Наше общество стало очень разнообразным, поэтому социологам трудно получить действительно репрезентативную выборку населения для участия в опросах. |
Our societies have become really diverse, which makes it difficult for pollsters to get a really nice representative sample of the population for their polls. |
Я не знаю, мне действительно нравится идея чистки зубов во время автомобильных гонок. |
I don't know, I'm really just enamored with the idea of doing teeth cleaning at NASCAR. |
Полагаю, действительно для каждого содержимого есть свой сосуд. |
I guess there really is a kettle for every pot. |
Вы действительно хотите, чтобы я читала стихи на деловой встрече? |
Do you seriously want me to rhyme in a business meeting? |
Проверьте, действительно ли данное минеральное проявление не представляет экономического интереса и/или не пригодно для разработки по технологическим соображениям. |
Please examine whether the mineral occurrence* really is economically uninteresting and/or technologically not mineable. |
Он действительно желает найти смысл всей его жизни и хочет присоединиться к нашему братству. |
He intensely desires to find a goal and purpose in life and aspires to become a member of our brotherhood |
Действительно, в некоторых вопросах даже наблюдаются проявления старой имперской стратегии разделяй и властвуй, когда ОБСЕ стравливает между собой различные ведомства или политические партии Албании. |
Indeed, on some issues, shades of the old imperial strategy of divide and rule can be seen, with the OSCE pitting one Albanian institution or political party against another. |
Может быть, если ты увлечешься, Ты действительно будешь в восторге. |
Maybe if you pretend to get excited, you'll actually be excited. |
It's not junk, but we do put it in the trailer. |
|
Он абсолютно водонепроницаем и действительно пластичен. |
It's completely waterproof and actually plastic. |
В апреле 1997 года миссия ФАО подтвердила, что общий объем производства зерновых действительно составил 5,4 млн. метрических тонн. |
Total production was confirmed at 5.4 million metric tonnes by an FAO mission in April 1997. |
Должно быть Кессел был действительно могущественен, если мог удержать под своим контролем столь ужасного монстра! |
Kessell must be mighty indeed if he held this formidable monster under his control! |
Ты действительно весьма умелый следователь. |
You really are quite a skillful investigator. |
Возможно, Западу, действительно, следовало бы оказать Украине щедрую финансовую поддержку (правда, политические реалии таковы, что он не будет ее оказывать, но это уже другая история). |
The West probably should give Ukraine a generous package of financial assistance (political reality means that it won’t, but that’s a different story). |
Действительно ли нужно подвергать своих соотечественников риску лишиться здоровья, чтобы они привезли домой несколько медалей? |
Is it really worth subjecting your fellow country-people to health problems and risks just to bring back some more medals? |
Действительно, имели место прецеденты, связанные с аэрокосмическими объектами, такими как транспортные космические корабли многоразового использования, обусловленные их аэродинамическими характеристиками. |
There are indeed precedents relating to aerospace objects, such as space shuttles, in respect of their aerodynamic characteristics. |
Причина смерти Дэниэла Барра была действительно сильная тупая травма от удара Чашей. |
Daniel Barr's cause of death was indeed blunt force trauma from being hit with the Chalice. |
Моя школа является новой и современной, и она очень уютная и все ученики ее очень любят — это действительно дом для каждого, не только, для тех кто там учится, но и для тех, кто там работает. |
My school is new and modern and it is very cosy and all the pupils like it very much, it is really home for everyone, not only who studies there but for all the stuff. |
Он любезно ответил, что действительно такое имя может навести на мысль, что он немец. |
He admitted politely that from his name anyone would think him German. |
Я не знаю, действительно ли я так хорош, как обо мне говорят. |
I don't know whether I'm as good as they all tell me I am. |
Те же критерии применимы и к синтезу, вы должны исходить из источника, чтобы показать, почему этот синтез действителен и релевантен. |
The same criteria apply to synthesis, you must source to show why this synthesis is valid and relevant. |
— Вы что, действительно поверили в басню, что станок может печатать настоящие стодолларовые банкноты? |
You actually believed in the fable of a machine that turns paper into genuine hundred-dollar bills? |
Catfish do have a lateral line. |
|
Не хочу сильно наглеть, но этот пурпурный действительно подчеркивает твои глаза. |
I mean, not to be too forward, but hot magenta really brings out your eyes. |
Глобальный проект Carrier с современным новым моделированием и с действительно международным видом. |
Carrier global design with contemporary fresh styling with a truly international look. |
Запрашивает только те разрешения, которые ему действительно требуются. |
Only requests the permissions it really needs |
Правило направлено против простыней, которые действительно являются чисто человеческим изобретением. |
The rule was against sheets, which are a human invention. |
Действителен в течение 5 лет или 7 лет для коммерческого паспорта. |
Valid for 5 years, or 7 years for a commercial passport. |
Фрэнк Джустра (Frank Giustra), основавший компанию, которая впоследствии стала называться Uranium One, и являющийся одним из основателей благотворительного фонда, действительно состоит в дружеских отношениях с Биллом Клинтоном. |
Frank Giustra, a founder of the company that became Uranium One and a big donor to the foundation, is indeed friendly with Bill Clinton. |
Я думаю ты действительно поймал свой собственный грузовик |
I think you've actually caught your own lorry. |
Принятые способы ведения дел должны тщательно анализироваться, чтобы компания могла быть уверенной — насколько позволяет нам наше человеческое несовершенство, — что это действительно лучшие способы. |
Every accepted way of doing things must be examined and reexamined to be as sure as is permitted by human fallibility that this way is really the best way. |
Вы действительно хотите объединиться с человеком кто просил твоей помощи чтобы победить |
You really want to merge with a man who's asking for your help to win? |
Я не смогу вернуться через неделю, ползая униженно, как идиотка, потому что тогда он действительно... |
I can not go through week, crawling humbly, like an idiot, because Then he really |
This is big trouble for these guys. |
|
действительно резкий, действительно сильный, действительно грубый, и едет очень быстро. |
Really sharp, really hard, really raw, and it just goes like the clappers. |
НАСА действительно разрабатывает робота, который сможет поймать астероид, перед тем как он упадет на нас. |
JPL's actually developing a robot arm that could grab an asteroid before it hits us. |
Что ж, европейцы действительно избрали президентом бельгийца и Вашингтон действительно перестал ими интересоваться. |
Well, the Europeans got a Belgian as president and Washington can't be bothered by Brussels. |
Но, я действительно надеялась на белый смокинг и камуфляжный пиджак. |
But I was really hoping for the white tux and the camouflage blazer. |
- действительная лицензия - valid license
- действительная военная служба - active duty
- действительная тарелка - actual plate
- действительная способность к накоплению воды - available water holding capacity
- действительная служба - active service
- действительная связь - the actual connection
- действительная стоимость - actual value
- действительная функция - real valued function
- действительная полуось - semi transverse axis
- действительная степень сжатия - actual compression ratio
- действительная аномалия - actual anomaly
- действительная выдача - actual issuance
- действительная гарантия - valid guarantee
- действительная длина ствола скважины - measured depth
- действительная доля - valid share
- действительная ёмкость аккумулятора - actual capacity of accumulator
- действительная и мнимая части индекса рефракции - real and imaginary parts of refractive index
- действительная карта студента - valid student card
- Действительная картина - actual picture
- действительная масса тары - actual tare
- действительная мера - valid measure
- действительная обратная связь - a valid feedback
- действительная основа для - valid basis for
- действительная поверхность испарения - available surface of evaporation
- действительная поддержка - valid supporting
- действительная растворимость - real solubility
- действительная скорость - actual speed
- действительная цель - valid target
- действительная цена - real price
- действующая цена, действительная цена - going price