Деликатная смесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нести деликатный характер - contain sensitive content
деликатесный закусочный фарш - minced luncheon speciality
деликатесные продукты - deli products
деликатная смесь - a delicate blend
деликатность темы - sensitive nature of the topic
деликатных экосистемы - delicate ecosystems
как деликатес - as a delicacy
изысканные деликатесы - exquisite delights
для деликатной - to delicate
итальянские деликатесы - italian delicacies
Синонимы к деликатная: тонкий, слабый, мягкий, осторожно, нежный, вкусный, вежливо, хрупкий, бережно
имя существительное: mixture, concoction, intermixture, mix, commixture, blend, compound, composition, amalgam, medley
словосочетание: omnium gatherum
смесь для приготовления суфле - dry-mix souffle
американская смесь - american-blend
бутылочка с питательной смесью - nursery bottle
довести смесь до кипения - bring mixture to a boil
смесь сыра - cheese mixture
смесь поверхностно-активное вещество - surfactant blend
смесь цитрусовых - a medley of citrus fruits
смесь масла с растворителем - oil solvent blend
ручная граната с дымовой смесью - castable smoke mix grenade
смесь хлопка и штапельного волокна, пряденая по хлопчатобумажному способу - cotton/spun rayon mixture
Синонимы к смесь: состав, всякая всячина, толпа, сборная солянка, сбор, соединение, сочетание, раствор, каша
Значение смесь: Совокупность чего-н. разного, разнородного, собранного вместе.
Наиболее деликатный вопрос, который был затронут на конференции ООН - слишком деликатный для обсуждения G-20 - касался реформирования глобальной резервной системы. |
The most sensitive issue touched upon by the UN conference - too sensitive to be discussed at the G-20 - was reform of the global reserve system. |
Бокситовая руда представляет собой смесь гидратированных оксидов алюминия и соединений других элементов, таких как железо. |
Bauxite ore is a mixture of hydrated aluminium oxides and compounds of other elements such as iron. |
I got my proprietary spice blend in these burgers. |
|
Падающий снег превращался в грязную смесь льда и глины. |
The snow that fell on the paths and streets of the Academy was soon trampled to a dirty sorbet of ice and mud. |
И резонно, и предсказуемо, что президент, отстраненный посредством импичмента, уже был бы навсегда не вправе вновь претендовать на выборах на этот деликатный пост. |
It is both reasonable and foreseeable that a president removed by impeachment could be ineligible ever to stand again for election to that sensitive office. |
Будучи королевой-матерью, я обладаю весьма деликатной информацией, государственными секретами, способными поставить безопасность Франции под риск. |
As Queen Mother, I'm privy to very sensitive information, state secrets that could jeopardize the safety of France. |
Я установила стандартную атмосферную смесь. |
I'm set for a normal air mixture. |
Темпл стояла молча, пока мисс Реба за дверью хрипло выдыхала смесь лести и угроз. |
Temple leaned silently against the door while Miss Reba panted and wheezed beyond it with a mixture of blandishment and threat. |
О преисполненный деликатностей человек! |
Oh, youth, brimming over with delicacy! |
Они накапливают её и питаются ею, преобразуя её в древесину и листву, которые потом распадаются на смесь из воды, минеральных и органических веществ. |
They store it and feed off it, turning it into wood and leaves, which then decompose into a mixture ofwater, mineral, vegetable and living matter. |
Но трепан делает это так деликатно и аккуратно, что вылечивает, а не убивает. |
Except the trephine does so with delicacy and accuracy and to cure rather than to kill. |
Тогда я могу предложить тартар из тунца на листьях цикория, весьма деликатное блюдо. |
So I suggest a tuna tartare .. . .. lying on a bed of radicchio, very delicate dish. |
Как узнать,.. ...правильно ли составлена смесь для глазури? |
So, how do you know... if the coverture is properly tempered? |
Хотя они могли использоваться как носитель, чтобы чужеродная смесь попала к нему в мозг. |
Although, they could have been used as a carrier to transfer the foreign compound to the victim's brain. |
Я знаю, что она твоя биологическая мать, и это деликатный... |
I mean, I know she's your birth mother, and it's a sensitive... |
Информация в этой комнате деликатная, и ты подвергаешь ее опасности. |
The information in this room is sensitive and you've jeopardized that. |
Всё это- часть деликатной экосисетмы, рыбки поедают мусор, от которого им становится плохо, и их легче выловить. |
It's all part of the delicate ecosystem. The fish eat the filthy garbage, which makes them sick and easy to catch. |
Не обращайте внимания на Габриэля, ему не хватает вашей деликатности. |
Ignore Gabriel, he lacks your sensitivity. |
Норман, пожалуйста, обрати внимание, что деликатный вопрос, вроде этого, требует большей... деликатности. |
Norman, please take note that a sensitive matter such as this requires great... sensitivity. |
Ему в руки даже попали кое-какие деликатные персональные документы верхов Департамента Юстиции. |
He's even gotten his hands on some sensitive personal documents belonging to high-level types in the Justice Department. |
Оказывается, и в Англии можно хорошо поесть,- вполголоса произнес Фурнье, деликатно пользуясь зубочисткой. |
After all, it is possible to eat well in England, murmured Fournier appreciatively, as he made delicate use of a thoughtfully provided toothpick. |
И мы взываем к вашему пониманию и сострадание в этих деликатных обстоятельствах, хотя я понимаю, что это бесполезно. |
As much as we we'd appreciate your understanding and compassion in this delicate circumstance, I realize that is an unrealistic hope. |
Очень щедрый дар, предлагаемый с большой деликатностью, и любезно полученный. |
Avery handsome testimonial, offered with great delicacy, and graciously received. |
Очень щедрое подношение, предлагаемое с большой деликатностью. |
A very handsome testimonial, offered with great delicacy. |
Г лядя куда-то мимо, он завел разговор на общие темы, причем с такой деликатностью, что сделался как бы отчасти невидим. |
Instead he looked into the middle distance and spoke in generalities, with so delicate an air as to give the impression that he had become partly invisible. |
Мне кажется это нецелесообразно... в виду деликатности ситуации. |
I should think that's highly inadvisable in view of the delicacy of our situation. |
Мы очень деликатны, беспорядка не оставляем. |
And we're very considerate, we don't leave any mess. |
It's a delicate case and it must be treated intelligently. |
|
After a delicate argument, the dedication was deleted. |
|
Я не уполномочена сейчас обсуждать с вами детали, мэм, но случай весьма деликатный, и чем быстрее мы поговорим с вами на месте, Тем больше у нас шансов сохранить все в тайне от журналистов. |
I'm not at liberty to discuss that at this moment, ma'am, but it's a very delicate matter and the sooner we can speak with you here, the better chance we have of keeping it out of the newspapers. |
Было очень приятно забрать жизнь женщины. Столь... столько деликатно... |
It was gratifying taking the life force from one so... so sweet. |
Скажи обо всём Лоле сам, деликатно, прежде чем об этом раструбят газеты. |
I want you to be the one to tell Lola, kind of gently, before it breaks wide open. |
Позвольте порекомендовать вам, чтобы в этих деликатных переговорах участвовали только те, у кого есть для этого квалификация. |
May I recommend that only those who are qualified for these delicate peace talks participate in them? |
Жиль, я хотел бы знать твое личное мнение по этому деликатному вопросу чести. |
I wish to consult you... in the utmost confidence... upon a fine point of honor. |
Быть куриным супом для чьей-нибудь души это деликатное дело, но вы будете учится у мастера. |
Being the chicken soup for someone else's soul is a delicate brew, but you're about to learn from the master chef. |
Но из-за деликатности ситуации дворец более не будет комментировать ход этого вопроса. |
But due to the sensitive nature of the situation, the Palace will have no further comment for the duration of the crisis. |
Но я хочу вернуть вам вашу деликатную хрень. В удобное для вас время. |
But I am perfectly willing to give back to you your sensitive shit, you know, at a time of your choosing. |
Очевидно, что это дело должно быть решено максимально деликатно. |
Obviously this is a matter we need to treat with the highest degree of sensitivity. |
I am disappointed that you should be so blind to his delicate feeling. |
|
Смесь собственного изобретения. |
It's a proprietary blend. |
Uh, motive could be tied to sensitive information. |
|
Нигде эта огненная смесь специй не проявляется так ярко, как в блюдах chili con carne, мясном рагу и ковбойских бобах, которые являются отличительной чертой региональных кулинарий. |
Nowhere is this fiery mix of spice more evident than in the dishes chili con carne, a meaty stew, and cowboy beans, both of which are a feature of regional cookoffs. |
В настоящее время в этой статье используется смесь BCE/CE и BC/AD, Что противоречит соответствующим руководящим принципам MOS. |
This article currently uses a mixture of both BCE/CE and BC/AD, which goes against the relevant MOS guideline. |
Сначала помещают образец твердых отходов в контейнер с микроорганизмами и почвой, а затем аэрируют смесь. |
First one places a solid waste sample in a container with microorganisms and soil, and then aerates the mixture. |
Важно, чтобы смесь была морозостойкой при самой низкой рабочей температуре. |
It is important that the mixture is frost-proof at the lowest operating temperature. |
Смесь одиночного суперфосфата и тройного суперфосфата называется двойным суперфосфатом. |
A mixture of single superphosphate and triple superphosphate is called double superphosphate. |
Эту более легкую смесь укладывают небольшими кучками на брезент под солнечным светом. |
This lighter mix is placed into small piles on a tarp under the sunlight. |
В проточных лазерах непрерывный поток CO2 и азота возбуждается плазменным разрядом,а горячая газовая смесь выводится из резонатора насосами. |
In flow-through lasers, a continuous stream of CO2 and nitrogen is excited by the plasma discharge and the hot gas mixture is exhausted from the resonator by pumps. |
Последующие художники, Ян Фит и Питер Буль, развили этот тип, включив заметную смесь живых животных и мертвой дичи. |
Subsequent artists, Jan Fyt and Pieter Boel further elaborated on this type by including a noticeable mixture of living animals and dead game. |
Их музыка представляет собой смесь классического мелодичного рока 1980-х годов и более современных силовых и симфонических металлических влияний. |
Their music is a blend of classic 1980s era melodic rock and more modern power and symphonic metal influences. |
Смесь специй варьируется от рецепта к рецепту, но почти все они включают молотую гвоздику. |
The blend of spices varies from recipe to recipe, but nearly all include ground cloves. |
Вместо этого можно найти смесь китайской кухни, которая была адаптирована к ингредиентам, доступным в Перу, известным как Чифа. |
Instead one finds a mixture of Chinese cooking that has been adapted to the ingredients available in Peru known as Chifa. |
Эта смесь перекачивается в медные чаны, которые равномерно нагреваются и вносят в смесь ионы меди. |
This mixture is pumped into copper-lined vats, which heat evenly and contribute copper ions to the mix. |
Клиентура представляла собой смесь рабочего класса и богемы. |
The clientele was a mixture of working class and bohemian. |
Если больше нет никакой информации по этому поводу, ее следует удалить, потому что это смесь рекламы и спекуляций. |
If there is no more information on this, is should be deleted, because it is a mix of advertisement and speculation. |
К другому концу трубки прикрепляется фарфоровая воронка, и капустоподобная смесь выливается по трубке в желудок. |
A china funnel is attached to the other end of the tube and a cabbage-like mixture poured down the tube and through to the stomach. |
Для большего аромата в тестовую смесь можно добавить сметану, и это, как правило, облегчает тесто. |
For more flavor, sour cream can be added to the dough mixture, and this tends to lighten the dough. |
Полевые сады, как правило, представляют собой смесь однолетних культур, которые обрабатываются в течение нескольких лет, а затем превращаются в пастбища. |
Field gardens are typically a mixture of annual crops which are farmed for a few years and then converted to pasture. |
Смесь порошкообразного серебряного металла и порошкообразного золотого металла представляла бы собой гетерогенную смесь двух элементов. |
A mixture of powdered silver metal and powdered gold metal would represent a heterogeneous mixture of two elements. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «деликатная смесь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «деликатная смесь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: деликатная, смесь . Также, к фразе «деликатная смесь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.