Деликатные вещи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
деликатность - delicacy
изысканный деликатес - exquisite delicacy
деликатные отжим и сушка - tumble dry gentle
деликатные сушка и отжим в режиме без подогрева - tumble dry gentle cycle no heat
деликатная для - delicate for
деликатная область - delicate area
деликатная система - delicate system
деликатные культуры - delicate crops
очень деликатный вопрос - a very delicate matter
настоящий деликатес - real delicacy
Синонимы к деликатные: миндальничающий, скромничающий, чикающийся, церемонящийся, деликатящийся
украденные вещи - stolen things
две вещи, которые - two things that
делать глупые вещи - do stupid things
как вещи взаимодействуют - how things interact
все ее вещи - all of her stuff
держать вещи спокойна - keep things calm
вещи бога - the things of god
вещи нормальны - things are normal
вещи осесть - things settle down
вещи, как это - stuff like this
Синонимы к вещи: хозяйство, движимое имущество, имущество, добро, тряпки, багаж, барахло, утварь, шмотки, пожитки
Антонимы к вещи: субъект, ерунда
Значение вещи: Всякое материальное явление, отдельный предмет, изделие и т. п..
Хейс закончил запись своего третьего сольного альбома, этой деликатной вещи, которую мы сделали, в 2007 году. |
Hayes finished recording his third solo album, This Delicate Thing We've Made, in 2007. |
Все эти деликатные вещи, понимаешь? |
Delicate little things, you know? |
Быть куриным супом для чьей-нибудь души это деликатное дело, но вы будете учится у мастера. |
Being the chicken soup for someone else's soul is a delicate brew, but you're about to learn from the master chef. |
Не решаться дальше войти в комнату было бы неуместной деликатностью. |
It would have been misplaced delicacy to have hesitated any longer to enter the room. |
Определение автора картины весьма деликатное мероприятие и должно осуществляться очень тщательно, потому что может разрушить нечто устоявшееся и бесценное. |
The testing of a masterpiece is a very delicate operation, for if it is done carelessly, it can destroy something both priceless and irreplaceable. |
Кейс идет в спальню и внимательно осматривает свои вещи. |
She goes into the bedroom and examines her things. |
He'd already learned his bride was a gentle lady. |
|
Он сказал, что моими ориентирами должны быть только красивые вещи. |
He said I should always have beautiful things to guide me. |
I did not imagine all that stuff last night, Tim. |
|
Не позволяй своей жажде мести разрушить две самые ценные вещи в твоей жизни. |
Don't let your desire for revenge destroy the two best things in your life. |
Возобновление переговоров могло бы нарушить деликатной и хрупкий баланс нынешних договорных положений. |
Should negotiations be reopened, the intricate and fragile balance of the current treaty provisions might be destroyed. |
Мне доставляет удовольствие воздать должное умению и целеустремленности, с которыми он выполняет эту весьма ответственную и деликатную миссию. |
It is my pleasure to hail and to praise the skill and dedication with which he has been discharging his most responsible and sensitive mission. |
Иногда тебе нужно видеть вещи с расстояния, чтобы увидеть их более четко. |
Sometimes you need to view things from a distance in order to seem them more clearly. |
Наиболее деликатный вопрос, который был затронут на конференции ООН - слишком деликатный для обсуждения G-20 - касался реформирования глобальной резервной системы. |
The most sensitive issue touched upon by the UN conference - too sensitive to be discussed at the G-20 - was reform of the global reserve system. |
Мои подержанные вещи - все, что тебе подходит. |
My hand-me-downs are all that fit you. |
Иначе, если мы дадим вам больше сегодня, пока еще новые вещи не появились... |
Otherwise we give you more now. new things before leaving themselves. |
Он продемонстрировал огромное чувство ответственности и серьезность подхода к решению острых и деликатных проблем и сложных задач. |
It has shown a great sense of responsibility and seriousness in the manner in which it has handled sensitive and delicate issues and challenges. |
Мне нравится шоколадное пирожное, мне нравится это, мне нравится то, вещи, которые делают меня человеком. |
I like chocolate cake, I like this, I like that, which makes me human. |
В этих типичных для беженцев транспортных средствах находились личные вещи, которые, по-видимому, были оставлены беженцами, перед пересечением ими границы. |
Those typical refugee vehicles were packed with personal belongings and appeared to have been abandoned by the refugees prior to crossing the border. |
Душистые фантазии, деликатно прикасающиеся к миру воображения женщины мечтательной и созерцательной, мягкой и интригующей. |
Elegant patterns stirring the imagination of meditative, relaxed and interesting women. |
It's all just a load of stuff that's already happened. |
|
Их аккуратное и деликатное начало несомненно дало начало гонкам на домах на колесах в прошлом году. |
Their precise and delicate touch certainly got motorhome racing off to a great start last year. |
Мне хотелось сказать: иначе ни за что бы не остался с вами, но я не сказал и перевернул по-другому, не из боязни, а из проклятой моей слабости и деликатности. |
I had wanted to say I would not on any account have been supping with you, but I didn't say this, and finished my phrase differently, not from timidity, but from my cursed weakness and delicacy. |
Настроить офицера разведки против собственной страны - пожалуй, наиболее деликатная и сомнительная работа. |
Turning an intelligence officer against his own country- well, that's the most delicate and uncertain work there is. |
Ваше притворство, может быть, пройдет в уютных клубах Лондона, но там, откуда я родом, мы называем вещи своими именами. |
Your pretense may well be indulged in the cozy clubs in London, but where I'm from, we call things for what they are. |
Исторически, пентаграммы использовались, чтобы символизировать разные вещи. |
Historically,pentagrams have been used to symbolize all kinds of things. |
Без обид, но зачем нам привлекать кого-то со стороны для такого деликатного дела? |
No offense, but why would we outsource such a sensitive matter? |
You're talking about the little patter thing inside. |
|
Я знал, что ей нравятся изящные вещи и более достойный образ жизни. |
I knew she likes fancy things And a more comfortable lifestyle |
Yes, and I am heading to my office to gather my things. |
|
Господь подписал свои намеренья, глядя на различные вещи, чтобы люди могли понять их предназначения. |
God has signed his intention in the look of things that man may know their purpose. |
Очень деликатно, дабы не шокировать щепетильных англичан, Эркюль Пуаро воспользовался зубочисткой. |
Very delicately, so as not to offend English susceptibilities, Poirot used a toothpick. |
Я был так же шокирован, учитывая Ваши деликатные и чувствительные способности. |
I was shocked, too, given your shy, delicate sensibilities. |
Мне кажется это нецелесообразно... в виду деликатности ситуации. |
I should think that's highly inadvisable in view of the delicacy of our situation. |
It's a delicate case and it must be treated intelligently. |
|
Там бывают поучительные вещи. |
The latter is always instructive. |
Some things you can't delegate, even a piece of. |
|
Она преподнесла это мягко и деликатно - в меру возможности. - Мне уже заплатили за эту комнату. |
She did it gently, delicately, considering. I done already collected the rent for that room. |
Hey, we're supposed to be packing stuff into boxes. |
|
Hey, at least some things never change. |
|
I forgot to pick up the dry cleaning. |
|
You know those things never go bad. |
|
All this stuff is a factor in what happened in the music. |
|
Дорогая, куда бы ты не пошла, ты можешь встретить такие вещи. |
Honey wherever you go, you may come across such things. |
Я не уполномочена сейчас обсуждать с вами детали, мэм, но случай весьма деликатный, и чем быстрее мы поговорим с вами на месте, Тем больше у нас шансов сохранить все в тайне от журналистов. |
I'm not at liberty to discuss that at this moment, ma'am, but it's a very delicate matter and the sooner we can speak with you here, the better chance we have of keeping it out of the newspapers. |
Жиль, я хотел бы знать твое личное мнение по этому деликатному вопросу чести. |
I wish to consult you... in the utmost confidence... upon a fine point of honor. |
Ага... У него очень деликатный подход в вопросах благотворительности. |
Yeah, well, he's a soft touch for the charity cases. |
Но я хочу вернуть вам вашу деликатную хрень. В удобное для вас время. |
But I am perfectly willing to give back to you your sensitive shit, you know, at a time of your choosing. |
Очевидно, что это дело должно быть решено максимально деликатно. |
Obviously this is a matter we need to treat with the highest degree of sensitivity. |
В Канберре постараются быть немного деликатнее с черным делом. |
Canberra's trying to be a little bit sensitive to the black issue. |
Они считают, что сейчас очень деликатное время в связи с недавним развертыванием войск |
They feel this is a sensitive time because of the recent troop deployment. |
Uh, motive could be tied to sensitive information. |
|
А ваш муж разделяет эту деликатность? |
And does your husband share your delicacy? |
Филип понял, что старик снова проявил душевную деликатность, не настаивая на своем предложении. |
It seemed to Philip an added kindness that he did not press him to accept his offer. |
Деликатный момент в модели актера-это способность синтезировать адрес актера. |
A delicate point in the actor model is the ability to synthesize the address of an actor. |
Для достижения сбалансированного вкуса характерные ароматизаторы, такие как шафран, сушеный лайм, корица и петрушка, деликатно смешиваются и используются в некоторых специальных блюдах. |
To achieve a balanced taste, characteristic flavorings such as saffron, dried lime, cinnamon, and parsley are mixed delicately and used in some special dishes. |
У нас здесь есть три аспекта, которые необходимо сбалансировать, и даже самого NPOV едва ли достаточно, чтобы относиться к этому вопросу справедливо и деликатно. |
We have three aspects here that need to be balanced, and even NPOV itself is barely enough to treat the subject in a fair and sensitive way. |
- Смелое повествование на деликатную тему-то, что нечасто увидишь в театральном мире. |
Brave storytelling of a delicate subject – something you don’t see often in the theatrical world. |
Sully County is a county in the U.S. state of South Dakota. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «деликатные вещи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «деликатные вещи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: деликатные, вещи . Также, к фразе «деликатные вещи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.