Держите руки на виду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
держите - keep
держитесь от него подальше - stay away from him
как вы держите - how do you keep
Держите глаза на приз - keep your eyes on the prize
Держите руки теплой - keep hands warm
Вы держите в руках - you hold in your hands
если вы не держите - not if you keep
знаю, почему вы держите - know why you keep
я ожидаю, что вы держите - i expect you to keep
что вы держите в руках - that you are holding
Синонимы к держите: получайте, возьмите, берите, нате, хватай, хватайте, держи, получите и распишитесь, получите
стоимость руки и ноги - costing an arm and a leg
вялые руки - flabby arms
дырявые руки - holey hands
когтистые руки - clawed hands
красивые руки - beautiful hands
испачкать руки - muss hands
получил мои руки - got my hands on
от руки человека - by the hand of man
руки на ручках - hands on the handles
протягивать руки - hold out your hands
Синонимы к руки: палка, рычаг, грабли, щупальце, обрезка, оглобля, ласт, цыпка, цапалка
Значение руки: Верхняя конечность человека от плеча до пальцев, а также от запястья до пальцев.
встреча на высшем уровне - summit meeting
приходить на помощь - come to the rescue
сушить на открытом воздухе - dry outdoors
право на общинный выгон - commonage
на все сто - one hundred percent
отправлять на консигнацию - consign
смотреть почтительно на - look up to
слишком полагаться на - rely too much on
на короткое время - for a short time
скачки на короткую дистанцию - scurry
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
судя по виду - judging by the form
по их виду - by the form
Ваша безопасность в виду - your safety in mind
имел в виду, чтобы объяснить - meant to explain
виду, что это было - mind that it was
имея в виду разные - bearing in mind the different
лучшие интересы в виду - best interests in mind
я имел в виду это было - i meant this was
я имел в виду это - i meant it
что имел в виду, - what it meant is
Поддержка во время отключений, держите статью SOPA доступной в любое время, чтобы по крайней мере пользователи могли быть проинформированы о том, что такое отключение. |
Support During blackouts, keep the SOPA article available at all times, so at least users can be informed of what the blackout is all about. |
Они это делают, и я появляюсь оттуда с благодарностью, но это ужасающе унизительно для меня, и я надеюсь, что они не заметили, что я вышла из туалета, не помыв руки. |
They do and I emerge grateful but absolutely mortified, and hope that they didn't notice that I left the bathroom without washing my hands. |
Итак, мы играем, но примерно через минуту девчушка в белой рубашке и розовой юбке рядом с ним встала, положила руки на бёдра и сказала: Почему ты выглядишь не так, как мы? |
And so we played, and about a minute later, the girl next to him, in a white shirt and a pink skirt, stood up, put her hands on her hips, and said, Yeah, why do you look so different? |
Гроздья жестких волокнистых игл безжалостно вонзились ей в руки. |
Clutches of stubby fibrous quills spiked her arms mercilessly. |
Держите его в поле зрения, готовьтесь к посадке. |
Keep the Citation in sight, cleared for landing. |
Some people wash their hands and hoard tv guides. |
|
Она опустилась на колени и грациозно подняла руки над головой. |
She bent her knees ever so slightly and raised her arms gracefully above her head. |
Мои руки огрубели от рыболовецких сетей и вёсел за столько лет. |
My hands are rough from grappling with fishing nets and pulling oars so many years. |
Keeler's eyes closed and she slumped against Mersadie, who held her as she sobbed. |
|
Одна из писарей прижала руки ко рту, и другой писарь перевернул чернильницу. |
One of the clerks clasped her hands to her mouth, and another knocked over his ink jar. |
Выражение лица Сарены не изменилось, но руки сжались за спиной в кулаки. |
Sarena's face did not change, but her hands clenched into fists behind her back. |
Грэхэм очевидно собрал все бесхозное стекло, которое смог найти, и вытер руки о полотенце. |
Graham had apparently picked up all the stray glass he could find, because he wiped his fingers on the towel and stood up. |
Эрик отпустил мои руки, и я мягко соскользнула с его спины. |
Eric loosened my hands so I'd slide down his back, and then he put me between him and the tree trunk. |
Легкое касание руки Джил разбудило его и погрузило в глубокий колодец предрассветной темноты. |
The quick touch of Gil's hand brought him out of sleep into the black pit of predawn darkness. |
Затем вытер руки о фартук, взял напильник и принялся за работу. |
He wiped his hands on his apron, picked up a file, and set to work. |
Get outside now and keep your mouth shut! |
|
Когда закричат, я остановлюсь и подниму руки. |
As soon as they shout, I'll stop and put my hands up. |
Put your weapons down and your hands up. |
|
Я оттолкнул его, и он грозился отрезать мне руки за кражу серебра. |
I pushed him away and he said he'd have my hands cut off for stealing their silver. |
A handshake could crush his fingers. |
|
Джулия расцеловалась с теми актрисами и пожала руки тем актерам, с которыми была знакома, Майкл учтиво представил ей тех, кого она не знала. |
She kissed and shook hands with the artists she knew and Michael with urbanity introduced to her those she did not. |
В общем, я взял себя в руки, и вступил в народное ополчение. |
Yeah, I'm really getting my life together, you know, even joined the militia. |
Дочитав до конца, Эйлин подошла к гробу, взяла руки Каупервуда в свои и поцеловала. |
A conclusion on his part which caused Aileen to go forward to the casket and take his hands and kiss them. |
Ну, господи милосердный, - он подошел к телу, воздев кверху руки, - да будет воскрешение из мертвых и жизнь вечная... |
God-advancing towards the hammock with uplifted hands-may the resurrection and the life- |
Ее руки продолжали оставаться скрещенными, уста немыми, глаза неподвижными. Тем, кому была теперь известна ее история, башмачок, на который она смотрела не отрываясь, разрывал сердце. |
Her hands remained clasped; her lips mute; her eyes fixed; and that little shoe, thus gazed at, broke the heart of any one who knew her history. |
Заберите собаку в дом, и чтобы ни звука и держите ее в доме. |
Take the dog into the house and keep him quiet... and never let him out. |
Hands behind your head, fingers interlocked. |
|
Interlock your fingers behind your head... and get on your knees. |
|
Возьмите его домой, любите его, и держите его подальше от моих загонов! |
Take him home, love him, and keep him out of my stockyards! |
Держите курс, мистер Пэрис. |
Maintain course and heading, Mr. Paris. |
Maintain course, Mr. Paris, one-quarter impulse. |
|
Руки держите на виду. |
Both of you, keep your hands on the lid. |
Молчи, б...! - завопил исступленно актер и, схватив за горло бутылку, высоко поднял ее над головой. - Держите меня, иначе я размозжу голову этой стерве. |
Be still, you w-! vociferated the actor beside himself; and seizing a bottle by the neck raised it high over his head. Hold me, or else I'll brain this carrion. |
Keep those machine guns away from me. |
|
Ладно, ребят, в рассыпную, отправляемся домой, и пожалуйста, держите драконов вне поля зрения. |
All right, guys, split up, head home, and please keep the dragons out of sight. |
Теперь вытащите сотовые телефоны, ключи и кошельки и держите их перед собой. |
Now, I need everybody to take your cell phones and your keys out of your pockets and handbags and hold them in the air. |
Послушница Хэйм, держите вот это. |
Novice Hame, hold that in place. |
Room sevice, anyone, keep the door closed at all times |
|
И оно привлекается к вам посредством образов, которые вы держите у себя в голове. |
And it's attracted to you by virtue of the images you're holding in your mind. |
Не открывайте плечики-то - держите их под одеялом, - приказала Мамушка, передавая ей ручное зеркальце, и толстые губы ее расплылись в улыбке. |
Keep yo' shoulders unner dat kivver, ordered Mammy, passing the hand mirror to her, a smile on her thick lips. |
Держите свои коммуникаторы на связи все время. |
Keep your communicators open at all times. |
Oтстаньте и держите дистанцию. |
Fall back and keep your distance. |
Keep me apprised of what you find. |
|
In the meanwhile, let's keep each other updated. |
|
Keep your railroad off my property. |
|
Keep it off your boots, sir Eats right through |
|
Возьми пятерых, держите внутренние ворота. |
Take five men, hold the inner gate. |
Положите их в пакетик и держите в холодильнике. |
I want you to put it in a bag, keep it in your freezer. |
Держите его до дальнейших распоряжений. |
Keep him under restraint until further orders. |
Мисс Чёрный Жакет, ваши креветки, держите. |
Miss Black Jacket gets the prawns, there you are. |
Они мусульмане, держите их! |
They're Muslims, get them! |
Армия 45, держите в курсе. |
Army 45, keep updating. |
Нет, но держите меня в курсе, пожалуйста. |
No, but I do want to be kept fully updated on progress, please. |
Вот. Держите коммуникатор. |
Here. spare communicator. |
Держите руки на руле. |
Hands on the wheel. |
Но держите свои политкорректные диктаты при себе! |
But KEEP YOUR POLITICALLY CORRECT DICTATES TO YOURSELF! |
Please keep this the best place to come. |
|
Еще до того, как она попала в руки Клейтона, киноверсия фильма Рэя Брэдбери что-то нехорошее в этом пути приходит имела пеструю историю. |
Even before it came into Clayton's hands, the film version of Ray Bradbury's Something Wicked This Way Comes had a chequered history. |
Или держите его простым и просто сделайте шаблон, который не может обрабатывать инфраспецифические ранги. |
The self-sealing suction cup is a suction cup that exerts a suction force only when it is in physical contact with an object. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держите руки на виду».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держите руки на виду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держите, руки, на, виду . Также, к фразе «держите руки на виду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.