Для которого у меня есть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Для которого у меня есть - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
for which i have
Translate
для которого у меня есть -

- для [предлог]

предлог: for, to, of, for the sake of, on behalf of, towards, toward

- которого [местоимение]

местоимение: whom

- у [предлог]

предлог: in, at, among, near, by, on, off, about, against, over

- меня [местоимение]

местоимение: me

- есть

словосочетание: there is

глагол: eat, make, take, grub, pick, walk into

сокращение: there’s



Тот день, которого я так боялся, тот день, когда вы окончательно перерастете меня, похоже, наступил, и я неплохо справляюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The day that I've been dreading, uh, the day when you two finally outgrow me, has finally arrived, and I'm handling it really well.

Я чувствую, что у меня есть достоинство, которого я не ощущал много лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel that I have dignity that I have lost for so many years.

И насколько это удовольствие превзошло бы то, которого она думала меня лишить!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How transcendent it would be to that she should think to deprive me of!

Взламывание ее брандмауэра потребует времени, которого у меня нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hacking her proton 5 firewall will take time that I don't have.

Для человека, которого только что поощрили за превосходный писательский навык, у меня в голове было слишком мало слов, чтобы объясниться перед Мэтти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For someone who was just awarded for excellence in written communication, I was hopelessly grappling for the right words to say to Matty.

И слушай, у меня нет проблем с тем, что у Вивиан кризис среднего возраста с молодым барменом у которого стальной пресс, без обид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And lookit, I got no problem with Vivian having a midlife crisis with a juvenile bartender with some rock-hard abs or whatever, no offense.

Но я не потерплю, чтобы меня ложно обвиняли в преступлении, которого я не совершал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just don't appreciate being falsely accused of crimes I didn't commit.

Передавай привет Пон-Нёфу, от которого у меня дух захватывает...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say hello to the Pont Neuf for me, or as I like to call it, my inspiration point...

Вот сидит самый желанный для меня человек в мире лучше которого я не встречала...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There sitsthe most loveable person inthe whole world to me who I never knew any better thanthe day we first met...

У меня меньше независимости, чем у тебя, которого я просто вынудил продать свою душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have less independence than you, whom I just forced to sell your soul.

Ясно лишь одно: у меня провал в памяти, во время которого я повредил руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But one thing that is obvious is that I suffered a memory lapse, during which time I bruised my arm.

Многие мои коллеги посвятили этому моменту всю свою карьеру, и, если честно, для меня — любопытного малыша — это был момент, которого я ждал всю жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of my colleagues had been working their entire careers for this moment, and frankly, to little curious me, this was the moment I'd been waiting for my entire life.

У меня нет доказательств, но я всегда был уверен: чек, из-за которого заварилась вся каша, из-за которого меня отсюда вышвырнули, подделал ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't prove it, but I've always believed it was you who forged that cheque there was all the row about, that got me shot out of here.

Киттридж считает меня кротом, которого они выслеживают уже два года, и что я вошел в сговор с Максом,... торговцем оружием,... чтобы продать ему список.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kittridge assumes I'm the mole they've been tracing and I've been in the employ of an arms dealer, Max, for the last two years... to get him our NOC list.

А для меня, он просто пациент, у которого выпала пломба, страдающий от заболевания десен И у которого дыхание, способное убить лошадь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whereas to me, he's simply lost filling with receding gums and breath that could kill a horse.

Негодяй, - воскликнул генерал, которого эти слова жгли, как раскаленное железо, - ты коришь меня моим позором перед тем, быть может, как убить меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, cried the general, as if branded with a hot iron, wretch,-to reproach me with my shame when about, perhaps, to kill me!

Отец бросил меня в безвыходный лабиринт этого затянувшегося процесса, от которого зависело наше будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father plunged me into the intricate labyrinths of law proceedings on which our future depended.

У меня есть клиент, которого я считала создателем наркотиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a client who I thought was a drug designer.

Джимми, а где этот торчок, картёжный дилер, которого я подписал информировать меня обо всём что происходит у Толливера?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jimmy, what become of that dope-Fiend, faro dealer That I hired to apprise me of what transpired over at Tolliver's?

Меня уже ждут? - спросил он пристава, на обязанности которого лежало принимать свидетелей, проверять их повестки и пропускать в кабинет по очереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is anybody here for me yet? he asked the man, whose business it was to receive the witnesses, to verify their summons, and to set them in the order of their arrival.

И он спросил меня - А на этом складе, за аренду которого вы платите, что вы там держите?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he asked me - So this storage unit that you paid the rent on, what did you have in it?

У тебя все потакают любому капризу Хауса, а мне ты не даёшь нанять хирурга взамен того, которого он у меня украл?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got the entire staff catering To house's every whim, and I can't get approval To hire a replacement for the surgeon.

Это единственный револьвер во Вселенной, из которого можно меня убить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the only gun in the whole universe that can shoot me dead.

У меня есть несколько вопросов о музыканте, интересы которого вы представляете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I have a few questions about an artist you represent.

Вышло у меня недоразумение с одним молодцом, которого мы прозвали Геркулесом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was during a misunderstanding conducted with crowbars with a fellow we used to call Hercules.

Все почтовые ящики моей организации размещены в Office 365, но у меня есть многофункциональный принтер, сканер, факс или приложение, из которого необходимо отправлять электронную почту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All my organization’s mailboxes are hosted in Office 365, but I have a multifunction printer, scanner, fax machine, or an application that needs to send email.

У меня есть Кандинский, которого я очень люблю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a Kandinsky that I'm quite fond of.

Нэнси, это Хилари, моя в-скором-времени-бывшая жена, и Эд, парень, из-за которого она меня бросила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nancy, this is Hilary, my soon-to-be ex-wife, and Ed, the man she left me for.

Наверное, доктор Лилиан накачала меня каким-то лекарством, от которого все на свете казалось хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe Dr. Lillian had slipped me some medicine that made everything feel okay.

Они предлагали говорить о политическом компромиссе, в результате которого некоторые новые люди пришли бы в Парламент, при условии, что истинные радикалы типа Яцека Курона или меня, оказались бы за бортом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They offered to talk about a political compromise that would bring some new people into the Parliament, provided real radicals, like Jacek Kuron or myself, were kept out.

Если бы у меня были линзы, я бы стал самым крутым председателем дискуссионного клуба, которого когда-либо запихивали в футляр его же виолончели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, if I had contacts I would have been the coolest debate club president ever to be stuffed into his own cello case.

Единственный человек, которого Ванесса ненавидит больше меня, это ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only person Vanessa loathes more than me is you.

Мать всю жизнь трудилась, чтобы поставить меня на ноги, а сама тосковала по ребёнку, которого потеряла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother labored all her life to bring me up, but she yearned for the child she had lost.

После того как силы мои уже иссякли в неравной борьбе, случай, которого нельзя было предвидеть, оставил меня наедине с вами. Тут - признаюсь в этом - я поддался искушению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was after having exhausted all my strength and reason in this unequal combat, that an accident I could not have foreseen, left us alone; then I own I was overcome.

За меня, или за республиканца, у которого такой антигейский плакат, что он по-любому скрытый супергей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Me, or a Republican whose record is so anti-gay, he's clearly secretly super gay.

Так что, если ты отыщешь для меня кого-то, хуже которого и представить сложно, я буду довольна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if you could find me the worst imaginable, I'd be delighted.

У меня есть одно письмо, отправку которого я затягиваю уже несколько недель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a piece of correspondence I have delayed sending for several weeks.

У меня 19-летний ребенок, которого втянули в ограбление, и ему светит 20 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got a 19-year-old kid who was duped into a robbery, and is facing 20 years.

Джейсон продолжал смотреть на меня как ребенок, которого уводит чужой страшный дядя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jason kept his gaze on me, like a child being carried away by scary strangers.

Что если для меня это непосильная ноша, жертвовать мою красоту человеку, которого я обещала любить в болезни и здравии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if it was an intolerable burden to me to donate my beauty to the person I promised to love in sickness and in health?

У меня куда больше прав.... чем у тирана, не способного контролировать вспышки своей агрессии единственное достижение которого состоит в том, что он разрушил жизнь собственного сына.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much more empowered ... a tyrant, unable to control his violent impulses whose only personal success is to have destroyed the life of her own son.

Лукавство, с помощью которого, Форман исключил тревожность, или полное отсутствие лукавства до того, как он встретил меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, the wiliness with which Foreman ruled out anxiety or his complete wiliness-less-ness before he met me?

У меня есть материалы об эксцентричном миллиардере которого интересует деревенский мальчик из Канзаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know I could interest them in a story about an eccentric billionaire... with an obsessive interest in a Kansas farm boy.

Человека, что привёл меня в эту компанию без которого весь этот вечер никогда бы не состоялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man who brought me to this company without whom none of this tonight would ever have happened.

Чтобы достать ствол мне нужен знакомый, у которого есть выход, - рассказывает продавец-консультант. - У меня такой знакомый есть, но я в нем не уверен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To get a weapon, I need someone with connections, says the sales consultant. - I have an acquaintance, but I'm not sure it's reliable.

У меня даже начали стучать зубы, когда из решетки в кабине управления послышался звук, которого я инстинктивно научился бояться, -резкий, лающий голос чудовищ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My teeth were beginning to chatter when I heard a sound I had learned to dread: the harsh grating of the monster-creatures' voices, coming from a grille in the control cabin.

Это должен делать тот человек, кто разделяет вашу страсть и у которого намного больше идей, чем у меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This should be in the hands of somebody that shares your passion and-and has a lot more yarn than I have.

Разглядывай меня, сколько душе будет угодно, милый мой старый Г ью! Я в самом деле прежний Майлс, твой Майлс, которого вы считали погибшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scour and scan me to thy content, my good old Hugh-I am indeed thy old Miles, thy same old Miles, thy lost brother, is't not so?

Конечно не этот внебрачный ребенок, которого я сейчас вынашиваю, те дети которые у меня появятся, когда я выйду замуж и буду готова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not the bastard one I'm carrying now, of course, The ones I'll have when I'm married and ready.

Эти девушки будут сопровождать меня... в двухмесячном представительском турне по Европе... во время которого они самостоятельно узнают... что такое быть стюардессой Пан Ам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These eight young ladies will accompany me on a two-month public relations tour through Europe where they will discover firsthand what it takes to be a Pan American stewardess.

Я прочла письмо, в нём было уведомление о том, что Дэвид Ирвинг подал на меня иск о клевете в суд Великобритании за то, что я назвала его отрицающим Холокост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I opened the letter, and it informed me that David Irving was bringing a libel suit against me in the United Kingdom for calling him a Holocaust denier.

Почему моя история — это больше, чем история длившегося шесть лет запутанного судебного разбирательства, когда меня, американского профессора, затащил в суд тот, кого суд своим решением впоследствии признал приверженцем неонацистской идеологии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So why is my story more than just the story of a quirky, long, six-year, difficult lawsuit, an American professor being dragged into a courtroom by a man that the court declared in its judgment was a neo-Nazi polemicist?

Это вдохновило меня на создание Litterati.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that was the inspiration for Litterati.

В животе у меня холодным и твердым комом ворочался страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fear was a hard, cold lump in my gut.

У тебя есть для меня на сегодня дурное предзнаменование?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you an ill omen for me this day?

Завтра у меня будет собеседование в компании Ральфа Лорена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a job interview at Ralph Lauren tomorrow.

Поскольку это подорвало ее веру в меня и в ту работу которую мы проделали вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because it undermined her faith in me and in the work that we've done together.

У меня есть схемы электросетей, вентиляции, график смены охраны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got maps of electric lines, pipes, guard schedules.

И сильное течение, против которого штату приходится плыть называется презумпция невиновности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the strong current against which the State is supposed to be swimming is a presumption of innocence.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для которого у меня есть». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для которого у меня есть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, которого, у, меня, есть . Также, к фразе «для которого у меня есть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information