Дорожный знак "крутой подъём" - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дорожный знак "крутой подъём" - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
"steep ascent"
Translate
дорожный знак "крутой подъём" -

- дорожный [имя прилагательное]

имя прилагательное: road, travel, traveling, highway, viatical, itinerary, viatic, knockabout, travelling

- знак [имя существительное]

имя существительное: sign, signal, mark, character, symbol, badge, token, seal, omen, indication

сокращение: mk.

- крутой

имя прилагательное: steep, abrupt, sharp, precipitous, tough, drastic, strong, rapid, bluff, bold

- подъём [имя существительное]

имя существительное: rise, lift, lifting, climb, upgrade, acclivity, ascent, ascension, up, upsurge



Подумал, что это пригодится для видео. И поможет нам записать крутой альбом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I figured this might help with your visual aid... and, um, help us make a better album.

Начался крутой подъем, а потом я вдруг увидел в скале темную прорезь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a steep climb, and then I saw a sudden dark cut in the rock.

Возможно, этот холм действительно слишком крутой, но она придёт к этому заключению с помощью храбрости, а не страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ultimately, maybe that hill really is too steep, but she'll come to that conclusion through courage, not fear.

Представьте себе свет, падающий в дико крутой гравитационный колодец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine light falling into a savagely steep gravitational well.

Болан пожал плечами и бросил машину в крутой вираж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bolan shrugged his shoulders and leaned into sweeping curve.

Я взобрался на самый крутой склон и стал бить хвостом, пока не сошла лавина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I climbed up onto a particularly steep slope and began pounding the snow with my tail until I started an avalanche.

Ты очень крутой и серьёзный, а ты постоянно говоришь уморительные шутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're very quiet, very tough, and then you're just constantly cracking these hilarious jokes.

Я слышала, у нас новый крутой адвокат, но мне не сказали, насколько он красивый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard they hired a new hotshot attorney, but they never said how handsome he was.

Иногда спуск с другой стороны очень и очень плавный, а иногда крутой обрыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes, down the other side is very, very gradual slide, and other times down the other side is fairly stiff.

Я бросила работу в крутой маркетинговой фирме, где у меня была возможность продвижения, ради того, чтобы этого человека выбрали Президентом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I left a top-tier marketing firm to get him elected president.

По правую руку от меня возвышалась скала, вышиной в несколько сот футов, а по левую сторону оказался такой же крутой, почти отвесный спуск, ведущий на дно скалистого оврага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cliff arose for several hundred feet on my right, and on my left was an equal and nearly perpendicular drop to the bottom of a rocky ravine.

Я - парень крутой, как бутерброд с бастурмой, на небо взлечу и стану звездой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel like a mile high for straw me, I'm rye I'm the fly from the Deli in the sky!

А Боб ей на это: Сестра, гетто перебралось на крутой район.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Bob just said, Sister, I bring the ghetto uptown.

Кто скорее достучится до Фрэнка - один из этих престарелых мажоров или смешной, крутой братан, который знает все о жизни на чертовых улицах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who's more likely to reach out to Frank - one of the Wonga puppets or a funky, edgy young brother, who knows all about life on the mother-loving streets?

Второе: целый зал крутой полицейской техники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two, a huge hall full of cool police tech.

Такого в каталоге крутой мебели не найдёшь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not gonna find that in the Sharper Image catalog.

Мы обнаружили кости в полумиле от входа в ущелье. Здесь оно делало крутой поворот влево, сразу же за поворотом они и лежали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We found the bones about a half mile down the gully. It made a sharp turn to the left and when we rounded the turn, there they were.

Но я не поеду домой, пока не сделаю своей крутой кузине макияж!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'm not going home Until I give my cool cousin a makeover!

Подъем был крутой и ухабистый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a steep and jolty climb.

Этот парень там, он разводит лошадей для жизни, и он крутой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That guy in there, he breeds horses for a living, and he's a tough guy.

Это очень крутой высокогорный район.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is an impossibly steep, very high part of the mountains.

это все усложняет у тебя крутой послужной список знаешь что нам нужно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do have quite a track record. All right,you know what?

Он любит похвастаться, рассказать, какой он крутой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He loves bragging about how great he is.

А потом смерть, знаешь, отходит в туман, и... Внезапно моё тело снова питается, и уже через месяц я здоровая 15-летняя девочка с модной крутой причёской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then death, you know, backs away into the mist and... all the sudden, my body's accepting nutrients and within a month, I'm a healthy 15-year-old girl with a cool punky haircut.

Если бы ты не разглагольствовал о том, какой ты крутой парковщик то уже бы занял это место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe if you hadn't been pontificating about what a great parker you were you might have got the space.

Крутой с виду, но на самом деле приземленный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Way cool, but really down to earth.

Хорошо, крутой парень, я нашел тебе крутое занятие до конца учебного года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ok, cool guy. I' got a real cool way for you to spend the rest of the school year.

Оказалось, язык Бога - это экспериментальный крутой галлюциноген, который этот парень варил в подвале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God's tongue, it turns out, is an experimental, high-end hallucinogen this guys brews in his basement.

То и дело оглядываясь назад, он готов был в любую минуту сделать на всем бегу крутой поворот и кинуться на слишком рьяного преследователя, отделившегося от своих товарищей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stealing backward glances as he ran, he was always ready to whirl around and down the overzealous pursuer that outran his fellows.

Такой крутой, всемогущий! Просто подарок Божий нам всем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All high and mighty like you're God's gift to us.

От удара, который ощутила Рейчел, стукнувшись о крутой склон, перехватило дыхание. Ледоруб выбило из рук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blow to Rachel's side as they hit the incline drove the wind from her lungs and wrenched the ax from her hand.

Посмотри на себя, сидишь тут, будто это класс, думаешь что крутой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And look at you now, sitting there like the bad boy thing still works.

По телефону ты такой крутой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're tough when on the phone.

Он слишком крутой, чтобы играть с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's far too steep to play on.

А теперь ты крутой журналист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now you're some big-shot writer.

А вот великолепный руководящий центр нашей крутой корпорации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here's the vibrant nerve center of our huge corporation.

Однако, в решении ситуации может потребоваться крутой ученый или инженер, и я не являюсь ни тем, ни другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, that situation would require a rocket scientist or an engineer, and I am neither.

На расстоянии нескольких сот ярдов возвышался небольшой крутой холм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some few hundred yards in front of them rose a small, steep hill.

Он крутой парень, поэтому ты думаешь, что с ним ты в безопасности, но это не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a tough guy, so you think you're safe with him, But you're not.

Ну, по крайней мере, тебе перепал новые крутой телефон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, at least you got a cool new phone out of it.

Ну ты крутой. Я тебя тут кое с кем познакомлю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You be cool, I introduce you round to some of the heads.

Бросает их везде, мел кидает, Типа он такой крутой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

he start throwing them around, throwing the chalk like he all cool and fly and everything, but

Их замысел по созданию преступной организации под угрозой срыва, едва живые братья дрейфуют в неведомых просторах галактики, но судьба подготовила для них очень крутой поворот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With their plan to build a crime organization in peril, the brothers' fate is about to be changed forever as they drift, barely alive, through unknown space.

Слева тянулась длинная мель, а справа высокий крутой берег, заросший кустами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the left of us there was the long uninterrupted shoal, and to the right a high, steep bank heavily overgrown with bushes.

Кенни Гиллом, нашим Кенни, с парнем, про которого он знает, что тот работает на Диллона. И начинает ему трепать какой он крутой бандит, только вынесший игру одного парня на 100 штук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kenny Gill, our Kenny, guy he knows works for Dillon... and starts bragging about how he's a big-time operator just knocked over this guy's game for 100K.

Советник бросил защиту Чирауло, но не раньше, чем предъявить им очень крутой счёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lawyer abandoned the Ciraulos' defense, but not before presenting them with a very steep bill.

Когда жизненный путь крутой, держи свой разум гладким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When life's path is steep, keep your mind even.

Путь к Нирване не всегда безопасен, а коварный и крутой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The path to Nirvana is never being safe but tricky and steep.

Такой крутой программист, как Перси должен, проехав пару щитов, догадаться и подхватить эстафету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After passing a few signs, a coder like Percy should pick up on it.

Я сделала кучку, которую можно отнести в секонд-хенд, и кучку, которую можно продать в крутой магазин за большие деньги, и кучу из одежды, которую нельзя выбросить, потому что она очень красивая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I made a Good Will pile, and a sell-to-a-fancy-vintage-store- for-a-lot-of-money, and I made a pile of, you-can't-throw-these-away- they're-such-treasures.

Если дорога идет прямо вверх по склону, то самый крутой уклон на дороге также составит 40%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a road goes directly up the hill, then the steepest slope on the road will also be 40%.

Из возвышенных болот наиболее примечательным является возвышенное болото Куресоо, крутой южный склон которого, впадая в Леммейыги, поднимается на 8 метров на расстояние 100 м.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of the raised bogs, the most noteworthy is the Kuresoo raised bog, whose steep southern slope, falling into Lemmejõgi, rises by 8 metres over a distance of 100 m.

Он врезан в крутой западный склон холма, известного как гигантский холм или Трендл-Хилл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is cut into the steep west-facing side of a hill known as Giant Hill or Trendle Hill.

Очень крутой градиент концентрации оказывает большее влияние на движение этих ионов, чем движение их массовым потоком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The very steep concentration gradient is of greater influence in the movement of those ions than is the movement of those by mass flow.

Крутой холм-популярная туристическая улица в историческом городе Линкольн, графство Линкольншир, Англия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steep Hill is a popular tourist street in the historic city of Lincoln, Lincolnshire, England.

Затем Томми просит Рози ударить его по голове, чтобы показать, какой он крутой. Рози так и делает, и Томми мгновенно теряет сознание, исчезает из поля зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tommy then asks Rosie to hit him on the head to show how tough he is. Rosie does so, and Tommy instantly falls unconscious, out of view.

Первоначально это был крутой театр с трехэтажной каменной фасадной стеной и деревянной крышей из дорогого ливанского кедра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was originally a steep-sloped theater with a three-story stone front wall and a wooden roof made of expensive cedar of Lebanon timber.

Французы привели в атаку 330 человек, и тропа была настолько крутой, что им пришлось использовать штурмовые лестницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The French brought 330 men to the attack, and the pathway was so steep that they were forced to use storming ladders.

Во время записи песни певица поднялась наверх и встала на крутой обрыв без защитного снаряжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While recording for the song, the singer climbed up and stood on a steep cliff without protective equipment.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дорожный знак "крутой подъём"». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дорожный знак "крутой подъём"» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дорожный, знак, "крутой, подъём" . Также, к фразе «дорожный знак "крутой подъём"» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information