Другие серьезные нарушения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
любые другие вопросы - any other questions
а также принимая во внимание другие - also taking into account other
Африки и другие части - africa and other parts
дома и другие - homes and other
как и другие из них - as the other ones
другие вещи, как - other things like
другие виды образования - other types of education
другие движения - other movements
другие европейцы - other europeans
другие заявления - other statements
Синонимы к другие: другой, иной, прочий, новый, сырой, молодой, свежий, остальной, лишний, излишний
серьезное обвинение - grave accusation
более серьезные санкции - more serious sanctions
настройка профиля назначения степени серьезности аварийных сигналов - alarm severity assignment profile customisation
в зависимости от серьезности - depending on the seriousness
серьезная газета - serious newspaper
серьезной и непосредственной - serious and immediate
серьезное беспокойство было выражено - serious concern has been expressed
по-прежнему вызывает серьезную озабоченность - continue to be a major concern
я серьезно отнестись - i take seriously
серьёзная военная угроза - compelling military threat
нарушение - violation of
преднамеренное нарушение должностных обязанностей - intentional misconduct
нарушение психики - mental Disorders
представляют собой нарушение договора - constitute a breach of contract
может представлять собой нарушение - can constitute a violation
любое последующее нарушение или невыполнение - any subsequent breach or default
нарушена семейная жизнь - disrupted family life
нарушена структура - disrupted structure
нарушение законодательства в - the violation of a legislation
нарушение полета - flight disruption
Синонимы к нарушения: нарушение, посягательство
Нарушение равновесия, связанное с центральными поражениями, вызывающими головокружение, часто бывает настолько серьезным, что многие люди не могут стоять или ходить. |
The balance disorder associated with central lesions causing vertigo is often so severe that many people are unable to stand or walk. |
В клинике Новый Путь У Арктора и других наркоманов С Д - синдромом наблюдаются серьезные когнитивные нарушения. |
At the New-Path clinic, Arctor and other D addicts show serious cognitive deficiencies. |
Существуют также строгие оговорки, запрещающие предоставление статуса беженца лицам, которые совершили серьезные нарушения прав человека или военные преступления. |
Strict exclusion clauses also apply to individuals who have committed serious human rights violations or war crimes. |
Однако значительное большинство как в Шотландии, так и на севере страны высказалось за то, чтобы остаться в ЕС, и выяснилось, что в ходе голосования имели место серьезные нарушения. |
However, large majorities in both Scotland and Northern favoured remaining in the EU, and it was revealed that significant criminal conduct took place in the vote. |
Нарушения капиллярообразования как порок развития или приобретенное расстройство являются характерной чертой многих распространенных и серьезных расстройств. |
Disorders of capillary formation as a developmental defect or acquired disorder are a feature in many common and serious disorders. |
Могу я напомнить вам, мистер Макфи, что попытка подкупить должностное лицо является серьёзным нарушением? |
May I remind you, Mr. McPhee that attempting to bribe a public official is a serious offence. |
Болдуин заблокировал выступление, заявив, что оно шокирует многих людей и будет серьезным нарушением конституционных принципов. |
Baldwin blocked the speech, saying that it would shock many people and would be a grave breach of constitutional principles. |
Это рассматривается как открытая тайна, поскольку такое поведение является серьезным нарушением правил FAA и ERAU. |
It is treated as an open secret as such behavior is a severe violation of FAA and ERAU rules. |
Любое нарушение этих судебных постановлений является серьезным наказуемым преступлением, повлекшим за собой карательные последствия. |
Any violations of these court orders shall be a serious punishable offence incurring punitive repercussions. |
Остальным одиннадцати членам экипажа предъявлены менее серьезные обвинения в оставлении судна и нарушении правил безопасности. |
The other eleven crew members face lesser charges of abandoning the ship and ship safety offences. |
Судья может рассматривать серьезные и / или постоянные нарушения как проступки, заслуживающие официального предупреждения или отстранения от игры. |
The referee may consider serious and/or persistent offences to be misconduct worthy of an official caution or dismissal from the game. |
Традиционные правовые системы практически не рассматривают дел, связанных с бытовым насилием, за исключением случаев нанесения серьезных травм или нарушения общественного порядка. |
Traditional legal systems are relatively unconcerned with wife abuse unless there is serious injury or a public nuisance. |
Совету Безопасности в целом уже пора высказать свое мнение по поводу этой серии серьезных нарушений Лусакского соглашения о прекращении огня. |
It is high time the Security Council as a whole pronounced itself on these series of serious violations of the Lusaka Ceasefire Agreement. |
Большинство серьезных нарушений было связано с отсутствием воды и мытья рук. |
A majority of the serious violations were related to the lack of water and hand washing. |
Государственный департамент США в 1999 году внес Китай в список стран, вызывающих особую обеспокоенность за серьезные нарушения свободы вероисповедания. |
The U.S. Department of State has designated China as a Country of Particular Concern since 1999 for severe violations of religious freedom. |
Легкие когнитивные нарушения означают, что человек испытывает трудности с памятью или мышлением, но эти трудности недостаточно серьезны для диагноза деменции. |
Mild cognitive impairment means that the person exhibits memory or thinking difficulties, but those difficulties are not severe enough for a diagnosis of dementia. |
Департамент также заявил, что королевство не наказывает тех, кто обвиняется в совершении серьезных нарушений прав человека. |
The department also said that the realm did not punish those accused of committing serious human rights abuses. |
Если общество терпимо относится к сговору, закупочным органам трудно бороться с ним как с серьезным нарушением. |
If bid rigging is socially tolerated, procurement entities may have difficulties to address it as a serious infringement. |
Ему предшествовала более ранняя ревизия, проведенная в ноябре-декабре 1994 года, в ходе которой были выявлены серьезные нарушения. |
It followed an earlier audit carried out in November-December 1994 which had revealed serious irregularities. |
That would be a pretty serious breach of groupie etiquette. |
|
Высокий уровень нападений вызвал широко распространенный страх во всем Израиле и серьезные нарушения повседневной жизни по всей стране. |
The high rate of attacks caused widespread fear throughout Israel and serious disruption of daily life throughout the country. |
Печатные издания для слепых и лиц с серьезными нарушениями зрения в настоящее время предоставляются пятью библиотеками для слепых. |
Literature for the blind and partially sighted is currently provided nationwide by five libraries for the blind. |
Такая неудача называется нарушением доверия и может оставить нерадивого или нечестного доверителя с серьезными обязательствами за его неудачи. |
Such a failure is termed a breach of trust and can leave a neglectful or dishonest trustee with severe liabilities for its failures. |
Ты считаешь, это сделает нарушение протокола более серьезным? |
Do you think that adds up to misconduct of sufficient gravity? |
Родители могут также привлекаться к уголовной ответственности за серьезные нарушения прав детей. |
Parents may also be subjected to criminal proceedings for severe violations of the child's rights. |
В марте 2011 года администрация США по охране труда оштрафовала шоу на 12 600 долларов за три серьезных нарушения техники безопасности. |
The United States Occupational Safety and Health Administration fined the show $12,600 in March 2011 for three serious safety violations. |
Считается, что это происходит из-за серьезных нарушений в недавней истории из-за событий отбеливания и поедания кораллов морскими звездами. |
This is believed to be because of major disturbances in recent history from bleaching events, and coral eating starfish. |
Замедленное развитие нервно-психических нарушений является одним из наиболее серьезных осложнений отравления угарным газом. |
The delayed development of neuropsychiatric impairment is one of the most serious complications of carbon monoxide poisoning. |
Эти действия представляют угрозу миру и безопасности данного региона и являются серьезным нарушением резолюции 425, которую Израиль утверждает, что выполняет. |
It is such acts that threaten peace and security in the region and that constitute a material breach of resolution 425, which Israel claims to apply. |
Стало довольно распространенным явлением, что FSA сообщает о компаниях в полицию, хотя их нарушения не настолько серьезны. |
It has become quite common that the FSA reports companies to the police even though their violations aren't that serious. |
Необходимо было оперировать другими фактами, в том числе указывая на попытки сокрытия, что нарушает условия договора о нераспространении атомного оружия, а также доказывать, что эти нарушения были настолько серьезными, что работу Ирана по обогащению урана нужно было остановить. |
It had to point to other acts, including concealment efforts, which violate the NPT, and argue that these infractions were so serious that Iran’s enrichment right must be taken away. |
Эта версия позволяет пользователям, которые имеют серьезные двигательные нарушения, играть в эту игру, используя только одну кнопку. |
This version allows users who are severely motor impaired to play this game using one button only. |
Неопределенные блоки обычно применяются, когда есть значительные нарушения или угрозы нарушения или серьезные нарушения политики. |
Indefinite blocks are usually applied when there is significant disruption or threats of disruption, or major breaches of policy. |
Мы также поддерживаем меры, направленные на предотвращение серьезных нарушений, совершаемых в отношении таких детей. |
We also support measures to prevent grave violations against such children. |
У тебя серьезные обвинения, Кварк... побуждение к беспорядкам, угроза общественной безопасности, нарушение... |
You're facing some serious charges here, Quark... incitement to riot, endangering the public safety disregard... |
28 сентября 2018 года Facebook столкнулся с серьезным нарушением своей безопасности, разоблачив данные 50 миллионов пользователей. |
On September 28, 2018, Facebook experienced a major breach in its security, exposing the data of 50 million users. |
Когда инспектор обнаруживает нарушения стандартов OSHA или серьезные опасности, OSHA может выписывать штрафы и штрафы. |
When an inspector finds violations of OSHA standards or serious hazards, OSHA may issue citations and fines. |
Кроме того, депортация граждан с оккупированной территории на территорию оккупанта является серьезным нарушением Женевской конвенции. |
Additionally, it is a severe breach of the Geneva Convention to deport citizens from the occupied territory to the territory of the occupier. |
Жестокое обращение с заключенными происходит ежедневно, вызывая серьезные психологические нарушения. |
Ill-treatment of inmates occurred on a daily basis, causing major psychological impairment. |
У Лекса серьезные нарушения психики. |
Lex has a serious mental illness. |
Тем не менее в целом число случаев расследований, судебных преследований и разбирательств по делам взрослых, совершивших серьезные нарушения в отношении детей, остается крайне низким. |
Investigations, prosecutions and trials of adult perpetrators of grave violations against children have remained extremely rare overall, however. |
Уайден вместе с сенаторами США Дайэнн Файнстайн (Dianne Feinstein) и Марком Юдаллом (Mark Udall) не один год выражали несогласие с серьезным превышением полномочий и нарушениями, связанными со слежкой в период после терактов 11 сентября. |
Wyden, along with US senators Dianne Feinstein and Mark Udall, had spent years pushing back against the worst excesses of the post-9/11 surveillance state. |
Необученные, плохо экипированные, плохо управляемые и нерегулярно получающие жалование силы безопасности нередко бывают частью проблемы и совершают серьезные нарушения прав человека. |
Security forces that are untrained, ill-equipped, mismanaged and irregularly paid are often part of the problem, and perpetrate serious violations of human rights. |
Итак, по мнению авторитетных и беспристрастных правозащитных организаций, грузинское правительство при Саакашвили совершило целый ряд очень серьезных нарушений и преступлений. |
So, according to broadly respected and impartial human rights organizations, the Georgian government under Saakashvili was guilty of a number of very serious violations and crimes. |
Самым серьезным случаем нарушения закона спецслужбами стал случай с банкиром Освальдо Сиваком. |
The most serious case of intelligence agency wrongdoing involved banker Osvaldo Sivak. |
Нарушение функции может привести к серьезным проблемам со здоровьем во всем организме. |
An impaired function can lead to serious health issues throughout the body. |
Кроме того, ввоз граждан оккупанта на оккупированную территорию является серьезным нарушением. |
As well, it is a severe breach to import citizens of the occupier into occupied territory. |
40-летнее исследование Таскиги о необработанном сифилисе в негритянском мужском исследовании было серьезным нарушением этических норм. |
The 40-year Tuskegee Study of Untreated Syphilis in the Negro Male study was a major violation of ethical standards. |
There were several major violations described in the ICRC report. |
|
Люди с визуальными галлюцинациями и одной из деменций тела Леви обычно имеют более серьезные когнитивные нарушения. |
Individuals with visual hallucinations and one of the Lewy body dementias generally have more severe cognitive impairment. |
Резолюцией 660 иракское вторжение в Кувейт было признано нарушением мира и международной безопасности. |
Resolution 660 considered the Iraqi invasion of Kuwait a breach of the peace and international security. |
Пекинская полиция объявила политику нулевой терпимости, если будет установлено, что причиной смерти Лэя стало нарушение правил поведения. |
Beijing police announced a zero-tolerance policy if misconduct was found to be a factor in Lei's death. |
Нарушение обязательных процессуальных требований приведет к отмене решения за процессуальное нарушение. |
A breach of mandatory procedural requirements will lead to a decision being set aside for procedural impropriety. |
Некоторые из них, особенно в Ачехе и Папуа, привели к вооруженному конфликту и последующим обвинениям в нарушении прав человека и жестокости со всех сторон. |
Some, notably in Aceh and Papua, have led to an armed conflict, and subsequent allegations of human rights abuses and brutality from all sides. |
Ингаллса обвинили в том, что он не зарегистрировался в правительстве в качестве платного нацистского агента в нарушение закона о регистрации иностранных агентов 1938 года. |
Ingalls was charged with failing to register with the government as a paid Nazi agent, in violation of the Foreign Agents Registration Act of 1938. |
Деперсонализация-нарушение дереализации может быть предотвращено путем подключения детей, подвергшихся насилию, к профессиональной психиатрической помощи. |
Depersonalization-derealization disorder may be prevented by connecting children who have been abused with professional mental health help. |
Насколько я понимаю, было бы нарушением авторских прав просто поднять диаграмму и вставить ее в статью. |
My understanding is that it would be an infringement of copyright to simply lift the chart and insert it into the article. |
Наказанием за нарушение правил была потеря товара, а также штраф в размере трехкратной его стоимости. |
The penalties for infraction were a loss of the goods as well as a fine of three times their value. |
Кроме того, DMCA ужесточает наказание за нарушение авторских прав в Интернете. |
In addition, the DMCA heightens the penalties for copyright infringement on the Internet. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «другие серьезные нарушения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «другие серьезные нарушения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: другие, серьезные, нарушения . Также, к фразе «другие серьезные нарушения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.