Едва ли можно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: barely, hardly, scarcely, just, scarce, slightly, faintly
словосочетание: by a narrow margin
едва знакомы - barely know each other
едва вовремя - barely in time
едва заметен - is hardly visible
едва ли был какой-либо - there was hardly any
едва ли внимание - hardly any attention
едва оправившись от - barely recovered from
едва подключен - barely connected
едва различимая надпись - barely traceable inscription
едва различимый в темноте - scarcely visible in the dusk
я едва знаю - i barely know
Синонимы к едва: только что, как только, только, с трудом, несколько, что-то, лишь, почти, мало
Значение едва: Лишь только.
ли (ритуал) - whether (the ritual)
известно ли тебе - do you know
шутите что ли - Are you kidding
понимаешь ли - do you understand
знаете ли вы что - do you know that
Validate ли - validate whether
был ли договор - whether a treaty was
Испортит ли успех Рока Хантера? - will success spoil rock hunter?
Едва ли мне нужно - i need hardly
есть ли какое-либо изменение - have there been any changes
Синонимы к ли: народ, мера, огонь, единица, ль, династия
Значение ли: Употр. в знач. разделительном или условно-уступительном.
можно видеть - one can see
как можно ближе к Toucher - as near as a toucher
как можно более сухой - as dry as possible
как можно видеть из вышесказанного - as can be seen from the above
как можно дешевле - as cheap as possible
как это можно - how is possible
в целом, можно констатировать, - generally, it can be stated
который можно загрузить с - which can be downloaded from
Наиболее эффективный способ можно - most efficient way possible
можно разделить на несколько - could be divided into several
Синонимы к можно: позволительно, дозволено, дозволяется, разрешено, позволяется, позволено, годится, разрешается, допускается, есть
Значение можно: Возможно, есть возможность.
Едва ли меня можно в чём-то обвинить. |
Well, that's hardly incriminating. |
И по-видимому, именно так можно было прервать наше движение в прошлое; едва Амелия осознала, что я делаю, она утроила свои усилия, чтобы удержать меня. |
Evidently, this was the way to interrupt our progress, for as soon as Amelia realized what I was doing, her efforts to restrain me became violent. |
Все, что можно увидеть, - это чьи-то едва заметные разглагольствования в поддержку русских якобы во имя процветания. |
All to be seen is somebody barely litterate ranting in support of Russians allegedly in the name of prosperity. |
При всём моём уважении, мисс Мишенер, едва ли можно назвать пару отдельных происшествий национальной проблемой. |
With all due respect, Miss Michener, I'd hardly call a few isolated incidents a national problem. |
Включение грубой чувственной способности в анализ предмета-это едва ли то, чего можно было бы ожидать от идеалистического анализа. |
The inclusion of a gross sense-faculty in the analysis of the subject is hardly what one would expect from an idealistic analysis. |
2 Талера в месяц можно было вести очень скромную жизнь, едва сводя концы с концами. |
2 Thaler per month it was possible to lead a very modest life, barely making ends meet. |
His black clothes were hardly discernible. |
|
Бои Крымской кампании взяли свое, и едва ли можно было рассчитывать на поддержку танковой и зенитной артиллерии. |
The battles of the Crimean campaign had taken their toll, and scarcely any tank and anti-aircraft artillery support were available. |
There is scarcely any form of magic more dangerous. |
|
Более тонкую породу скота едва ли можно себе представить, и она не может не завоевать восхищения народа. |
A finer set of cattle it is scarcely possible to conceive, and cannot fail to win the admiration of the people. |
Скотта едва ли можно назвать робким, но и политически наивным он тоже не является. |
Lorre expressed annoyance and described his inquiry with the Warner Bros. |
Они старались не подавать и виду, но снедавшую их печаль едва ли можно было скрыть или преодолеть. |
They both tried to appear as usual; but the sorrow they had to struggle against was one that could not be entirely conquered or concealed. |
Некоторые сорта едва ли можно отличить от других, если их не маркировать. |
Some cultivars can scarcely be distinguished from others unless labeled. |
The situation Ukraine itself now faces is little short of dire. |
|
Губы графини дрогнули, но едва ли эту нервную гримаску можно было назвать улыбкой. |
The Countess' lips showed a little nervous twitching which could not be included in any category of smiles. |
Хотя звуки были едва слышны, все же можно было различить два голоса: женщины и мужчины. |
Though still distant, and but faintly heard, the voices could be distinguished as those of a man and woman. |
It is hardly what you could call gambling. |
|
We can barely buy a stirrup with this. |
|
Убежать, конечно, можно, а вот спрятаться — едва ли. |
Well, you can run, but you really can't hide. |
Действительно, в первом предложении едва ли есть семь частей информации, которыми можно поделиться между своими источниками. |
Indeed, the first sentence barely has seven pieces of information to share between its sources. |
Сегодняшней пирамиде, можно сказать, едва исполнилось двадцать лет. |
Today's pyramid can be said to be barely twenty years old. |
That hardly seemes even remotely comparable to kudu, the animal. |
|
В зазор между переливающимися, поблескивающими плитами едва можно было просунуть кончик ножа. |
The cracks between each silky panel were hardly wide enough to insert a knife. |
Все, что можно увидеть, - это чьи-то едва заметные разглагольствования в поддержку русских якобы во имя процветания. |
The same amount of labor which he has given to society in one form, he receives back in another. |
Это потому, что обновление этих страниц требует так много правок, что якобы математические правки Mathbot едва ли можно увидеть в его вкладах. |
That because updating these pages takes so many edits that Mathbot's supposedly mathematical edits can barely be seen in its contributions. |
Скандинавы назвали некоторые пороги на Днепре, но это едва ли можно увидеть из современных названий. |
The Norse named some of the rapids on the Dnieper, but this can hardly be seen from the modern names. |
И подобные примеры можно приводить едва ли не до бесконечности. |
And there are countless other examples. |
Вы как тайна, которую едва ли можно постичь взглядом или слухом, которую едва ли можно мне постичь. |
You're like the mystery that's just beyond sight and sound, always just beyond my reach. |
Но, учитывая экономический рост данного континента за последние 15 лет, можно сделать вывод о том, что один только экономический рост едва ли сможет сократить бедность в ближайшее десятилетие больше чем на 25%. |
But, based on the continent’s economic performance over the past last 15 years, growth alone is unlikely to reduce poverty by more than 25% in the next ten years. |
И самые желанные из них те, с которых едва можно стереть защитный слой. |
And the ones that are the most sought after are the ones that are only barely scratched off. |
Игрушку едва ли можно было назвать изящной. Черты ее лица, вырезанного из одного куска дерева, скорее были грубыми. |
It was no fancy carving. The face, in fact, was crude, it had been simply hacked out of a block of wood. |
Едва ли меня можно заподозрить в симпатии к его врагам, ибо они отнюдь не симпатизируют мне. |
I can hardly be accused of sympathizing with his enemies, for they certainly do not sympathize with me. |
В самом деле, оно так часто ассоциируется с кулинарией и коммерцией, что едва ли его можно причислить к разряду благородных фруктов; Но в древние времена это было не так. |
Indeed, it is so constantly associated with the culinary and the commercial that it is hardly to be classed among the polite fruits. But in ancient times this was not so. |
В отблесках факела, скрытого в груде булыжника, снизу едва можно было разглядеть его голову. |
Below, by the lights of the torch, which was thrust between the paving-stones, this head could be vaguely distinguished. |
Там тысячи снимком пейзажа под Голландским углом и переписка с ее сожителем - едва ли это можно назвать кладом. |
They're a thousand Dutch angle landscapes and texts with her roommate- they're hardly a treasure trove. |
И говорил он от боли так тихо, что его едва можно было расслышать, а потому все больше молчал. |
It was a consequence of his hurt that he spoke so low as to be scarcely audible; therefore he spoke very little. |
Скотта едва ли можно назвать робким, но и политически наивным он тоже не является. |
Scott is hardly timid and he isn't politically naive either. |
Однако до 1990-х годов к КБР проявляли мало интереса, и даже в 21 веке навязчивые покупки можно считать едва признанным психическим заболеванием. |
However, little interest was taken in CBD until the 1990s, and, even in the 21st century, compulsive shopping can be considered a barely recognised mental illness. |
Нельзя сказать, что здесь совсем нет деревьев, xoтя то, что от них осталось, едва ли можно так назвать. |
They are not entirely treeless-though nothing that may be termed a tree is in sight. |
Едва не умирая от голода, Джейми побрел на поиски какого-нибудь места, где можно было поесть. |
Ravenously hungry, he went in search of food. |
Мы едва знали его, и я все еще гадал, можно ли доверять новому знакомому. |
We had just met the man, and I was still wondering whether we could trust him. |
Но едва лишь отек немного опал, оба ученых мужа нашли, что пора вновь поместить ногу в аппарат и, чтобы дело пошло скорее, как можно крепче его завинтить. |
But, hardly had the oedema gone down to some extent, than the two savants thought fit to put back the limb in the apparatus, strapping it tighter to hasten matters. |
Ваш дом в таком разрушении, что едва ли можно было бы привести комнаты в жилое состояние. |
Your house is such a ruin that it would hardly be possible to make the rooms fit to live in. |
хотя Всемирный банк обращается к своим членам, как к вкладчикам, его едва ли можно считать частным банком. |
while the World Bank refers to its members as shareholders, it is hardly a private bank. |
Сначала их едва можно было различить в тумане, и утренние звезды еще мерцали над ними. |
At first they were faintly discernible in the mist, and above them the later stars still glimmered. |
В этом балагане нашлись лекарства, каких тут едва ли можно было ожидать: например, морфий. |
This hole has something you would hardly expect: morphine. |
Жирный, отвратительный мужик который едва мог встать на ноги... на которого можно было показать друзьям... чтобы вместе посмеяться над ним. |
An obese man, a disgusting man who could barely stand up... a man if you saw him on the street, you'd point him out to your friends... so they could join you in mocking him. |
Отец его, плотник из Саутворка, пропивал свой заработок и приносил домой гроши, на которые едва можно было прокормить семью в восемь человек. |
His father, a bibulous carpenter of Southwark, had wretchedly maintained a family of seven. |
Идеи можно озвучивать, но едва ли их кто-то слышит, и произнесенные слова не резонируют, а отмирают без всяких результатов или последствий. |
Ideas may be voiced, but there's barely any audience, and these utterances don't resonate; they die away with no implications or consequences. |
Едва ли такое опровержение можно назвать вежливым, но Артуру надо было это сказать. |
It was hardly an elegant refutation, but it had to be said. |
Можно сравнить это с новым компьютером, на котором одновременно запущены десять «тяжёлых» программ. |
You could compare it to a new computer that's running 10 heavy programs at once. |
Мы не знаем, почему МЭ иногда болеют целые семьи, почему им можно заболеть после почти любой инфекции, от энтеровируса до вируса Эпштейна-Барра и Ку-лихорадки, или почему женщины болеют им в два-три раза чаще мужчин. |
We don't know why ME sometimes runs in families, why you can get it after almost any infection, from enteroviruses to Epstein-Barr virus to Q fever, or why it affects women at two to three times the rate of men. |
Глядя на свет, исходящий от этих звёзд, на самом деле мы видим не сами планеты, а затемнение света, которое можно зафиксировать. |
So when we look at the light from these stars, what we see, like I said, is not the planet itself, but you actually see a dimming of the light that we can record in time. |
В соответствии с гуманитарным правом необходимо обеспечивать как можно более полную защиту гражданского населения от войны и ее последствий. |
Under humanitarian law the civilian population must be protected from war and its consequences as much as possible. |
Это можно отчасти объяснить неблагоприятными гидрологическими условиями, обуславливающими рост числа чрезвычайных случаев загрязнения. |
This can partly be explained by the unfavourable hydrological conditions that caused the increased number of emergency pollution. |
Едва мы слились с Советской Россией, как нас поглотила ее разруха. |
As soon as we merged with Soviet Russia, we were swallowed up by its devastation. |
Какой-то пилот заявил, что едва не столкнулся с объектом который взлетел в небо в красно-синем сиянии. |
Some commercial airline pilot reported a near miss with an object that shot into the sky in a red-blue blur. No. |
Anninka could hardly control herself. |
|
Едва ли это измена. |
It's hardly cheating. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «едва ли можно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «едва ли можно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: едва, ли, можно . Также, к фразе «едва ли можно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.