Единичными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сейчас наблюдается сдвиг от управления единичными видами и максимального увеличения улова каждого вида к устойчивому управлению морскими экосистемами. |
The paradigm is now shifting from managing single species and maximizing yields of every species to the sustainable management of marine ecosystems. |
Они использовали наименее распространенные кратные с единичными дробями. |
They used least common multiples with unit fractions. |
Его не следует путать с единичными наградами отдельных орденов, где сама медаль вывешивается на флаге подразделения. |
It should not be confused with unit awards of particular decorations, where the medal itself is hung on the flag of the unit. |
Такие дискриминационные акты насилия в отношении женщин не являются единичными случаями. |
Such discriminatory acts of violence towards women are not isolated cases. |
Что могло бы объяснить, почему женские следы не были единичными... |
Which could explain why the female shoe prints weren't sporadic... |
Администрация Джорджа Буша-младшего утверждала, что злоупотребления в Абу-Грейбе были единичными инцидентами и не свидетельствовали о политике США. |
The administration of George W. Bush asserted that the abuses at Abu Ghraib were isolated incidents and were not indicative of U.S. policy. |
Если два некоррелированных битовых потока со смещением e являются исключающими или единичными вместе, то смещение результата будет равно 2e2. |
If two uncorrelated bit streams with bias e are exclusive-or-ed together, then the bias of the result will be 2e². |
Делегация указала, что в Микронезии существует весьма миролюбивое общество и что случаи насилия в отношении женщин и детей являются редкими и единичными. |
The delegation indicated that Micronesia was a very peaceful society and that violence against women and children were rare and isolated. |
Аналогично, процессы с одним или несколькими единичными корнями можно сделать стационарными с помощью дифференцирования. |
Similarly, processes with one or more unit roots can be made stationary through differencing. |
Наряду с единичными операциями единичные процессы составляют процессную операцию. |
Along with unit operations, unit processes constitute a process operation. |
Рассмотрим единичную сферу с тремя единичными векторами OA, OB и OC, проведенными от начала координат до вершин треугольника. |
Consider a unit sphere with three unit vectors OA, OB and OC drawn from the origin to the vertices of the triangle. |
И конечно, это не сравнимо с единичными эпизодами миллионера. |
And of course, it is not comparable to single episodes of Millionaire. |
Ибо они никогда не выводимы из единичных утверждений, но могут быть опровергнуты единичными утверждениями. |
For these are never derivable from singular statements, but can be contradicted by singular statements. |
По сравнению с центральными и южными частями страны случаи возникновения ящура на севере были единичными. |
The spread of foot-and-mouth disease was sporadic in the north in comparison with the centre and south. |
Речь шла о том, как открытое общество справляется с единичными опасными критиками. |
It's about how an open society deals with genuinely subversive critics. |
Эти отключения не были отдельными и единичными атаками. |
And the blackouts weren’t just isolated attacks. |
В каком-то смысле условия, в которых это может произойти, надежны и не являются единичными случаями. |
In one sense, conditions where this can happen are robust and are not isolated cases. |
Приемник может определить, что фаза системы установлена, так как каждый символ будет содержать три единичных бита и четыре нулевых бита. |
The receiver can determine that system phase is established as each character will contain three one bits and four zero bits. |
Все типы передачи-это единичные объекты, сериализованные с помощью JSON. |
All transfer types are single objects, serialized using JSON. |
Мы едва можем доказать нанесенный урон, и инцидент был единичный. |
We have a burden of proof that damage occurred, and it's a single incident. |
Нефтеперерабатывающий завод включает в себя множество единичных операций и единичных процессов. |
A petroleum refinery includes many unit operations and unit processes. |
В то время как вышеупомянутые системы единиц основаны на произвольных единичных значениях, формализованных как стандарты, некоторые единичные значения естественным образом встречаются в науке. |
While the above systems of units are based on arbitrary unit values, formalised as standards, some unit values occur naturally in science. |
С другой стороны, единичный процесс-это химический эквивалент единичной операции. |
On the other hand, a unit process is the chemical equivalent of a unit operation. |
Стиль состязательности приемлем для единичных контактов, когда цель заключается в получении максимально возможной прибыли от сделки, не боясь прервать переговоры. |
Competitive negotiation style can be appropriate for one-off contracts when the aim is to get the best results possible without considering future relations and risks of the breakdown of negotiations. |
Don't believe for a second that this is an isolated incident. |
|
Эти два вида были также найдены в единичных экземплярах в Британской Колумбии и Северной Норвегии. |
The two species have also been found in single instances in British Columbia and Northern Norway. |
Цель состоит в том, чтобы поместить корпус непосредственно на полки и складские помещения без индивидуальной обработки единичных упаковок или первичных упаковок. |
The goal is to put the case directly onto shelves and stocking locations without individually handling the unit packs or primary packages. |
Очень мало рецептов, а в основном - философия на гастрономические темы.- Потом выключила монитор, повертела книгу в руках.- Похоже, это единичный экземпляр. |
There are a few recipes, but for the most part this seems to consist of philosophical essays on gastronomy. She shut it off and turned it round and about. It seems to be a single unit. |
Таким образом, область конвергенции должна включать единичный круг. |
The region of convergence must therefore include the unit circle. |
Однако помощник главы администрации Ханну Хиппонен заявил, что это не единичный случай, а связанный с дилеммой европейской безопасности. |
Assistant chief of staff Hannu Hyppönen however said that this is not an isolated case, but bound to the European security dilemma. |
Как уже упоминалось выше, состояние квантовой системы задается единичным вектором в гильбертовом пространстве. |
As mentioned above, a state of a quantum system is given by a unit vector in a Hilbert space. |
Полярные координаты в плоскости используют радиальный единичный вектор вверх и угловой единичный вектор uθ, как показано выше. |
Polar coordinates in the plane employ a radial unit vector uρ and an angular unit vector uθ, as shown above. |
Однако искусственные слезы в единичных дозах без консервантов стоят дороже, чем искусственные слезы в бутылках с консервантами. |
However, single unit-dose artificial tears without preservatives are more expensive than bottled artificial tears with preservatives. |
Также используются единичные грузы предметов, закрепленных на поддоне или полозьях. |
Unit loads of items secured to a pallet or skid are also used. |
Составной глаз плодовой мухи содержит 760 единичных глаз или ommatidia, и является одним из самых продвинутых среди насекомых. |
The compound eye of the fruit fly contains 760 unit eyes or ommatidia, and are one of the most advanced among insects. |
Таким образом, вместо того, чтобы работать с жидкостями и твердыми телами, его прорывом было использование плотностей газов и пара для измерения атомных весов единичных атомов. |
So instead of working with liquids and solids, his breakthrough was to use the densities of gases and vapours to measure the atomic weights of single atoms. |
Until today they thought it was an isolated incident. |
|
Единичный диск с метрикой Пуанкаре-это единственное простосвязанное ориентированное 2-мерное риманово многообразие с постоянной кривизной -1. |
The unit disk with the Poincaré metric is the unique simply connected oriented 2-dimensional Riemannian manifold with constant curvature −1. |
Образ мышления улья Означает принести единичные жертвы ради выживания общины. |
Hive mentality means tradeoffs between individual survival and that of the group. |
Министерство обороны было крупнейшим единичным потребителем энергии в Соединенных Штатах в 2006 году. |
The Department of Defense was the largest single consumer of energy in the United States in 2006. |
Да, единичный выстрел наверху, мы побежали вверх по лестнице. |
Yeah, the single shot from above, and then we ran towards the stairs. |
Данные основаны на оптимальном лечении пациентов и исключают единичные случаи или незначительные вспышки, если не указано иное. |
Data are based on optimally treated patients and exclude isolated cases or minor outbreaks, unless otherwise indicated. |
Значение каждой составляющей равно Косинусу угла, образованного единичным вектором с соответствующим базисным вектором. |
The value of each component is equal to the cosine of the angle formed by the unit vector with the respective basis vector. |
Проктора будут судить за единичный случай хранения оружия в обмен на оказанную им помощь. |
Proctor will plead to a single misdemeanor weapons charge in exchange for time served. |
периодически через него проходит что-то расплывчатое. но в единичных кадрах. |
Once in a while, they show some blurred shape pass through, but only a few frames. |
Наполеон, земля, Атлантика - это единичные или индивидуальные понятия или имена. |
‘Napoleon’, ‘the earth’, ‘the Atlantic’ are singular or individual concepts or names. |
Более конкретно, формулы описывают производные так называемых касательных, нормальных и бинормальных единичных векторов в терминах друг друга. |
More specifically, the formulas describe the derivatives of the so-called tangent, normal, and binormal unit vectors in terms of each other. |
It was a single incident, one that I deeply regret. |
|
L-let's consider this an isolated episode, okay? |
|
Сегодня они говорят о единичных случаях, этого дурацкого гриппа, а на следующий день - всеобщий хаос и все аэропорты закрыты. |
I mean, one day, they're talking about a few isolated cases of this crazy flu. The next thing, there's general havoc and the airports are closed. |
Мебель из расстроенных гарнитуров дополняли единичные предметы, которым до полноты комплекта недоставало парных. |
Furniture in incomplete sets was supplemented by single objects that were missing a second to make up the pair. |
В выпадающем списке Применить к выберите Единичные статьи. |
From the apply on drop-down box select single articles. |
Мы же не собираемся веками рассматривать единичные задачи, навечно разделенные друг от друга... |
We are not going to worry for centuries about single problems in little boxes... |
We're talking about a single data point. |
|
Причина такого рода расхождений заключается в том, что Моды, оканчивающиеся на горизонте с точки зрения внешних координат, там единичны по частоте. |
The reason for these types of divergences is that modes that end at the horizon from the point of view of outside coordinates are singular in frequency there. |
- игра с единичным испытанием - game with a single experiment
- сетка с единичным квадратом - unit grid